Ezekiel 1:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Their legs were straight and their feet were like a calf's hoof, and they gleamed like burnished bronze.
................................................................................
Ezekiel 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ σκέλη αὐτῶν ὀρθά καὶ πτερωτοὶ οἱ πόδες αὐτῶν καὶ σπινθῆρες ὡς ἐξαστράπτων χαλκός καὶ ἐλαφραὶ αἱ πτέρυγες αὐτῶν
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרַגְלֵיהֶם רֶגֶל יְשָׁרָה וְכַף רַגְלֵיהֶם כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל וְנֹצְצִים כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et pedes eorum pedes recti et planta pedis eorum quasi planta pedis vituli et scintillae quasi aspectus aeris candentis

................................................................................
Ezequiel 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus piernas eran rectas, y la planta de sus pies era como la planta de la pezuña del ternero, y brillaban como bronce bruñido.
................................................................................
Hesekiel 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihre Beine standen gerade, und ihre Füße waren gleich wie Rinderfüße und glänzten wie helles glattes Erz. {~}
................................................................................
Ézéchiel 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme celle du pied d'un veau, ils étincelaient comme de l'airain poli.
................................................................................
以 西 結 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 腿 是 直 的 , 脚 掌 好 像 牛 犊 之 蹄 , 都 灿 烂 如 光 明 的 铜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like the appearance of glowing brass.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled as the look of burnished brass.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and their feet are straight feet, and the sole of their feet is as a sole of a calf's foot, and they are sparkling as the colour of bright brass;
................................................................................
以 西 結 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 腿 是 直 的 , 腳 掌 好 像 牛 犢 之 蹄 , 都 燦 爛 如 光 明 的 銅 。
................................................................................
以 西 結 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
牠們的腿是直的,腳掌像牛犢的蹄,都很燦爛,像擦亮了的銅。
................................................................................
以 西 結 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它们的腿是直的,脚掌像牛犊的蹄,都很灿烂,像擦亮了的铜。
................................................................................
Ézéchiel 1:7 French: Darby
................................................................................
et leurs pieds étaient des pieds droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d'un veau; et ils étincelaient comme l'apparence de l'airain poli;
................................................................................
Ézéchiel 1:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et leurs pieds étaient des pieds droits; et la plante de leurs pieds était comme la plante d'un pied de veau, et ils étincelaient comme la couleur d'un airain poli.
................................................................................
Ézéchiel 1:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds comme la plante du pied d'un veau; ils étincelaient comme de l'airain poli.
................................................................................
Hesekiel 1:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ihre Beine stunden gerade, aber ihre Füße waren gleichwie runde Füße und glänzten wie ein hell, glatt Erz.
................................................................................
Hesekiel 1:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihre Füße waren gerade Füße, und ihre Fußsohlen wie die Fußsohle eines Kalbes; und sie funkelten wie der Anblick von leuchtendem (Viell. geglättetem) Erze.
Ezekieli 1:7 Albanian
................................................................................
Këmbët e tyre ishin të drejta dhe tabani i këmbës së tyre ishte si ai i tabanit të këmbës së një viçi, dhe shkëlqenin si bronzi me lustër.
................................................................................
Езекил 1:7 Bulgarian
................................................................................
Нозете им бяха прави нозе; и стъпалото на нозете им беше подобно на стъпало на телешка нога; и изпущаха искри като повърхността на лъскава мед.
................................................................................
Ezekiel 1:7 Croatian Bible
................................................................................
Noge im ravne, a stopala kao u teleta; sijevahu poput glatke mjedi.
................................................................................
Ezechiele 1:7 Czech BKR
................................................................................
Jejichž nohy nohy přímé, ale zpodek noh jejich jako zpodek nohy telecí, a blyštěly se podobně jako ocel pulerovaná.
................................................................................
Ezekiel 1:7 Danish
................................................................................
deres Ben var lige og deres Fodsåler som en Kalvs; de skinnede som funklende Kobber, og deres Vingeslag var hurtigt;
................................................................................
Ezechiël 1:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hun voeten waren rechte voeten, en hun voetplanten waren gelijk de voetplanten van een kalf, en glinsterden gelijk de verf van glad koper.
................................................................................
Ezékiel 1:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lábaik egyenes lábak, és lábaik talpa mint a borjú lábának talpa, és szikráznak vala, mint a simított ércz színe.
................................................................................
Jeĥezkel 1:7 Esperanto
................................................................................
Iliaj piedoj estis piedoj rektaj, kaj la plandoj de iliaj piedoj estis kiel plando de bovido kaj brilis kiel hela pura kupro.
................................................................................
HESEKIEL 1:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän säärensä seisoivat oikiana, mutta heidän pöytäjalkansa olivat niinkuin härjän sorkat, ja paistivat niinkuin kiiltävä vaski.
................................................................................
HESEKIEL 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja säärivarret niillä oli suorat ja jalkaterät kuin vasikansorkat, ja ne välkkyivät kuin kiiltävä vaski.
................................................................................
Ezekiel 1:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα σκελη αυτων ορθα και πτερωτοι οι ποδες αυτων και σπινθηρες ως εξαστραπτων χαλκος και ελαφραι αι πτερυγες αυτων
................................................................................
Ezekiel 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta skelē autōn ortha kai pterōtoi oi podes autōn kai spinthēres ōs exastraptōn chankos kai elaphrai ai pteruges autōn
................................................................................
kai ta skelE autOn ortha kai pterOtoi oi podes autOn kai spinthEres Os exastraptOn chankos kai elaphrai ai pteruges autOn

................................................................................
Ezekyèl 1:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Janm yo te byen dwat, men pye yo te tankou zago bèf. Yo te klere tankou kwiv poli.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وارجلها ارجل قائمة واقدام ارجلها كقدم رجل العجل وبارقة كمنظر النحاس المصقول.
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל ונצצים כעין נחשת קלל׃
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְרַגְלֵיהֶ֖ם רֶ֣גֶל יְשָׁרָ֑ה וְכַ֣ף רַגְלֵיהֶ֗ם כְּכַף֙ רֶ֣גֶל עֵ֔גֶל וְנֹ֣צְצִ֔ים כְּעֵ֖ין נְחֹ֥שֶׁת קָלָֽל׃
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל ונצצים כעין נחשת קלל׃
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרַגְלֵיהֶם רֶגֶל יְשָׁרָה וְכַף רַגְלֵיהֶם כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל וְנֹצְצִים כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל׃
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל ונצצים כעין נחשת קלל
................................................................................
יחזקאל 1:7 Hebrew Bible
................................................................................
ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל ונצצים כעין נחשת קלל׃
Ezechiele 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I loro piedi eran diritti, e la pianta de’ loro piedi era come la pianta del piede d’un vitello; e sfavillavano come il rame terso.
................................................................................
YEHEZKIEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka kakinya luruslah dan tapak kakinya seperti kuku lembu, gilang-gemilang seperti tembaga yang terupam.
................................................................................
에스겔 1:7 Korean
................................................................................
그 다리는 곧고 그 발바닥은 송아지 발바닥 같고 마광한 구리같이 빛나며
................................................................................
Ezechielio knyga 1:7 Lithuanian
................................................................................
Jų kojos buvo tiesios, o kojų pėdos panašios į veršio kanopas. Būtybės žibėjo kaip išlydytas varis.
................................................................................
Ezekiel 1:7 Maori
................................................................................
Ko o ratou waewae, he waewae tika tonu; ko te kapu ano o o ratou waewae rite tonu ki te kapu o te waewae o te kuao kua: wheriko tonu, rite tonu ki te kanapatanga o te parahi kua oti te oro.
................................................................................
Esekiel 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Deres ben var rette, og deres fotblad var som kloven på en kalv, og de blinket likesom skinnende kobber.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nogi ich były nogi proste, a stopa nóg ich jako stopa nogi cielęcej, a lśniały się właśnie jako miedź wypolerowana;
................................................................................
Ezequiel 1:7 Portugese Bible
................................................................................
E as suas pernas eram retas; e as plantas dos seus pés como a planta do pé dum bezerro; e luziam como o brilho de bronze polido.   
................................................................................
Ezechiel 1:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Picioarele lor erau drepte, şi talpa picioarelor lor era ca a piciorului unui viţel, şi scînteiau ca nişte aramă lustruită.
................................................................................
Иезекииль 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а ноги их – ноги прямые, и ступни ног их – как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.
................................................................................
Иезекииль 1:7 Russian koi8r
................................................................................
а ноги их--ноги прямые, и ступни ног их--как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.[]
................................................................................
Ezequiel 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sus piernas eran rectas, y la planta de sus pies era como la planta de la pezuña del ternero, y brillaban como bronce bruñido.
................................................................................
Ezequiel 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como la planta de pie de becerro; y centelleaban á manera de bronce muy bruñido.
................................................................................
Ezequiel 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como la planta de pie de becerro; y centelleaban a manera de bronce muy bruñido.
................................................................................
Ezequiel 1:7 Spanish: Modern
................................................................................
Sus piernas eran rectas, y sus pezuñas eran como pezuñas de becerro que centelleaban como bronce bruñido.
................................................................................
Hesekiel 1:7 Swedish (1917)
................................................................................
och deras ben voro raka och deras fötter såsom fötterna på en kalv och de glimmade såsom glänsande koppar.
................................................................................
Ezekiel 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kanilang mga paa ay mga matuwid na paa; at ang talampakan ng kanilang mga paa ay parang talampakan ng paa ng isang guya; at sila'y nagsisikinang na parang kulay ng tansong binuli.
................................................................................
Hezekiel 1:7 Turkish
................................................................................
Bacakları dimdikti, ayakları buzağı ayağına benziyor ve cilalı tunç gibi parlıyordu.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 1:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chơn nó thẳng, bàn chơn như bàn chơn bò con đực; sáng ngời như đồng bóng nhoáng.
................................................................................
Ezechiele 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed i lor piedi eran diritti, e la pianta de’ lor piedi era come la pianta del piè d’un vitello; ed erano sfavillanti, quale è il colore del rame forbito.
................................................................................
YEHEZKIEL 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kakinya lurus dan mengkilap seperti perunggu yang digosok. Jari kakinya berkuku seperti kuku banteng.
................................................................................
YEHEZKIEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kaki mereka adalah lurus dan telapak kaki mereka seperti kuku anak lembu; kaki-kaki ini mengkilap seperti tembaga yang baru digosok.
................................................................................
Brass .......... Bright .......... Bronze .......... Burnished .......... Calf .......... Calf's .......... Color .......... Colour .......... Feet .......... Foot .......... Gleamed .......... Hoof .......... Legs .......... Oxen .......... Shining .......... Sides .......... Sole .......... Soles .......... Sparkled .......... Straight
................................................................................
Brass .......... Bright .......... Bronze .......... Burnished .......... Calf .......... Calf's .......... Color .......... Colour .......... Feet .......... Foot .......... Gleamed .......... Hoof .......... Legs .......... Oxen .......... Shining .......... Sides .......... Sole .......... Soles .......... Sparkled .......... Straight
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... bronze .......... burnished .......... calf .......... calf's .......... feet .......... gleamed .......... hoof .......... legs .......... like .......... of .......... straight .......... Their .......... they .......... those .......... were
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible