Exodus 1:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.
................................................................................
Exodus 1:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὖ δὲ ἐποίει ὁ θεὸς ταῖς μαίαις καὶ ἐπλήθυνεν ὁ λαὸς καὶ ἴσχυεν σφόδρα
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּיטֶב אֱלֹהִים לַמְיַלְּדֹת וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis

................................................................................
Éxodo 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso.
................................................................................
2 Mose 1:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum tat Gott den Wehmüttern Gutes. Und das Volk mehrte sich und ward sehr viel.
................................................................................
Exode 1:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia et devint très nombreux.
................................................................................
出 埃 及 記 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 厚 待 收 生 婆 。 以 色 列 人 多 起 来 , 极 其 强 盛 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the blessing of God was on these women: and the people were increased in number and became very strong.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God was good to the midwives. So the people increased in number and became very strong.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and became very mighty.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty;
................................................................................
出 埃 及 記 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 厚 待 收 生 婆 。 以 色 列 人 多 起 來 , 極 其 強 盛 。
................................................................................
出 埃 及 記 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神恩待接生婦;以色列民增多起來,而且非常強盛。
................................................................................
出 埃 及 記 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神恩待接生妇;以色列民增多起来,而且非常强盛。
................................................................................
Exode 1:20 French: Darby
................................................................................
Et Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple multiplia, et devint très-fort.
................................................................................
Exode 1:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu fit du bien aux sages-femmes, et le peuple multiplia, et devint très puissant.
................................................................................
Exode 1:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple se multiplia et devint très nombreux.
................................................................................
2 Mose 1:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum tat Gott den Wehmüttern Gutes. Und das Volk mehrete sich und ward sehr viel.
................................................................................
2 Mose 1:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott tat den Hebammen Gutes; und das Volk mehrte sich und wurde sehr stark.
Eksodi 1:20 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia u bëri të mirë këtyre mamive; dhe populli u shtua dhe u bë jashtëzakonisht i fortë.
................................................................................
Изход 1:20 Bulgarian
................................................................................
Затова Бог правеше добро на бабите. А людете се размножаваха и засилваха твърде много.
................................................................................
Exodus 1:20 Croatian Bible
................................................................................
Bog je to babicama za dobro primio. Narod se množio i silno porastao.
................................................................................
Exodus 1:20 Czech BKR
................................................................................
I učinil dobře Bůh těm babám. A rozmnožen jest lid, a zsilili se velmi.
................................................................................
2 Mosebog 1:20 Danish
................................................................................
Og Gud gjorde vel imod Jordemødrene, og Folket blev stort og såre talrigt;
................................................................................
Exodus 1:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom deed God aan de vroedvrouwen goed; en dat volk vermeerderde, en het werd zeer machtig.
................................................................................
2 Mózes 1:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakokáért jól tõn Isten a bábákkal, a nép pedig sokasodék és igen elhatalmazék.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 1:20 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio faris bonon al la akusxistinoj, kaj la popolo multigxis kaj tre fortigxis.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 1:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden teki Jumala lastenämmille hyvin, ja kansa lisääntyi ja vahvistui sangen suuresti.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumala salli kätilövaimojen menestyä, ja kansa lisääntyi ja eneni suurilukuiseksi.
................................................................................
Exodus 1:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ευ δε εποιει ο θεος ταις μαιαις και επληθυνεν ο λαος και ισχυεν σφοδρα
................................................................................
Exodus 1:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eu de epoiei o theos tais maiais kai eplēthunen o laos kai ischuen sphodra
................................................................................
eu de epoiei o theos tais maiais kai eplEthunen o laos kai ischuen sphodra

................................................................................
Egzòd 1:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye te beni fanmchay yo. Moun pèp Izrayèl yo menm t'ap vin pi plis toujou. Yo t'ap vin pi fò.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاحسن الله الى القابلتين. ونما الشعب وكثر جدا.
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹהִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד׃
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּיטֶב אֱלֹהִים לַמְיַלְּדֹת וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד׃
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד
................................................................................
שמות 1:20 Hebrew Bible
................................................................................
וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃
Esodo 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio fece del bene a quelle levatrici; e il popolo moltiplicò e divenne oltremodo potente.
................................................................................
KELUARAN 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu dibuatlah Allah baik akan bidan itu, maka bertambah-tambahlah bangsa itu dan menjadi amat kuasa.
................................................................................
출애굽기 1:20 Korean
................................................................................
산파는 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집을 왕성케 하신지라
................................................................................
Iðëjimo knyga 1:20 Lithuanian
................................................................................
Todėl Dievas darė gera pribuvėjoms. Tauta gausėjo ir pasidarė labai galinga.
................................................................................
Exodus 1:20 Maori
................................................................................
Na ka atawhai te Atua ki nga kaiwhakawhanau; a ka nui haere te iwi, a kaha rawa ana.
................................................................................
2 Mosebok 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud gjorde vel imot jordmødrene; og folket tok til og blev overmåte tallrikt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I czynił dobrze Bóg onym babom; i krzewił się lud, i zmocnili się bardzo.
................................................................................
Éxodo 1:20 Portugese Bible
................................................................................
Portanto Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou, e se fortaleceu muito.   
................................................................................
Exod 1:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a făcut bine moaşelor; şi poporul s'a înmulţit şi a ajuns foarte mare la număr.
................................................................................
Исход 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За сие Бог делал добро повивальнымбабкам, а народ умножался и весьма усиливался.
................................................................................
Исход 1:20 Russian koi8r
................................................................................
За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался.[]
................................................................................
Éxodo 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso.
................................................................................
Éxodo 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Dios hizo bien á las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se corroboraron en gran manera.
................................................................................
Éxodo 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Dios hizo bien a las parteras; y el pueblo se multiplicó, y se fortaleció en gran manera.
................................................................................
Éxodo 1:20 Spanish: Modern
................................................................................
Dios favoreció a las parteras, y el pueblo se multiplicó y se fortaleció muchísimo.
................................................................................
2 Mosebok 1:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud lät det gå väl för hjälpkvinnorna; och folket förökade sig och blev mycket talrikt.
................................................................................
Exodus 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Dios ay gumawa ng mabuti sa mga hilot: at ang bayan ay kumapal, at naging totoong makapangyarihan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 1:20 Turkish
................................................................................
Tanrı ebelere iyilik etti. Halk çoğaldıkça çoğaldı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời ban ơn cho những bà mụ; dân sự gia thêm và trở nên đông đúc.
................................................................................
Esodo 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio fece del bene a quelle levatrici; e il popolo crebbe, e divenne grandemente possente.
................................................................................
KELUARAN 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Allah memberkati bidan-bidan itu dan memberi keturunan kepada mereka, karena mereka menghormati Allah. Dan orang Israel pun bertambah banyak dan kuat.
................................................................................
KELUARAN 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Allah berbuat baik kepada bidan-bidan itu; bertambah banyaklah bangsa itu dan sangat berlipat ganda.
................................................................................
Blessing .......... Dealt .......... Good .......... Grew .......... Increased .......... Kind .......... Midwives .......... Mighty .......... Multiplied .......... Multiply .......... Numerous .......... Strong .......... Waxed .......... Women
................................................................................
Blessing .......... Dealt .......... Good .......... Grew .......... Increased .......... Kind .......... Midwives .......... Mighty .......... Multiplied .......... Multiply .......... Numerous .......... Strong .......... Waxed .......... Women
................................................................................
Alphabetical: and .......... became .......... even .......... God .......... good .......... increased .......... kind .......... midwives .......... mighty .......... more .......... multiplied .......... numerous .......... people .......... So .......... the .......... to .......... very .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible