Esther 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The king said to Haman, "The silver is yours, and the people also, to do with them as you please."
................................................................................
Esther 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ αμαν τὸ μὲν ἀργύριον ἔχε τῷ δὲ ἔθνει χρῶ ὡς βούλει
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן הַכֶּסֶף נָתוּן לָךְ וְהָעָם לַעֲשֹׂות בֹּו כַּטֹּוב בְּעֵינֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad eum argentum quod polliceris tuum sit de populo age quod tibi placet

................................................................................
Ester 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey dijo a Amán: Quédate con la plata, y también con el pueblo, para que hagas con él lo que te parezca bien.
................................................................................
Ester 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
................................................................................
Esther 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le roi dit à Haman: L'argent t'est donné, et ce peuple aussi; fais-en ce que tu voudras.
................................................................................
以 斯 帖 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 对 哈 曼 说 : 「 这 银 子 仍 赐 给 你 , 这 民 也 交 给 你 , 你 可 以 随 意 待 他 们 。 」
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the king said to Haman, The money is yours, and the people, to do with them whatever seems right to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to him: As to the money which thou promisest, keep it for thyself: and as to the people, do with them as seemeth good to thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as seems good to thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king told Haman, "You can keep your silver and do with the people whatever you like."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king said to Haman, "The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the king saith to Haman, 'The silver is given to thee, and the people, to do with it as it is good in thine eyes.'
................................................................................
以 斯 帖 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 對 哈 曼 說 : 「 這 銀 子 仍 賜 給 你 , 這 民 也 交 給 你 , 你 可 以 隨 意 待 他 們 。 」
................................................................................
以 斯 帖 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王對哈曼說:“這銀子仍賜給你,這民也交給你,你看怎樣好,就怎樣待他們吧。”
................................................................................
以 斯 帖 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王对哈曼说:“这银子仍赐给你,这民也交给你,你看怎样好,就怎样待他们吧。”
................................................................................
Esther 3:11 French: Darby
................................................................................
Et le roi dit à Haman: L'argent t'est donné, et le peuple, pour en faire ce qui sera bon à tes yeux.
................................................................................
Esther 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Outre cela le Roi dit à Haman : Cet argent t'est donné, avec le peuple, pour faire de lui comme il te plaira.
................................................................................
Esther 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi dit à Haman: Cet argent t'est donné, aussi bien que ce peuple, pour en faire ce que tu voudras.
................................................................................
Ester 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
................................................................................
Ester 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, und das Volk, um mit ihm zu tun, wie es gut ist in deinen Augen.
Ester 3:11 Albanian
................................................................................
Pastaj mbreti i tha Hamanit: "Paratë t'u dhanë, po kështu të jepet populli; bëj me të çfarë të duash".
................................................................................
Естир 3:11 Bulgarian
................................................................................
И царят рече на Амана: Дава ти се среброто, тоже и тия люде, да направиш с тях както обичаш.
................................................................................
Esther 3:11 Croatian Bible
................................................................................
i kaza mu: "Neka ti bude novac i narod, pa učini s njim što bude dobro u tvojim očima."
................................................................................
Ester 3:11 Czech BKR
................................................................................
A řekl král Amanovi: Stříbro to daruji tobě i lid ten, abys naložil s ním, jakť se koli líbí.
................................................................................
Ester 3:11 Danish
................................................................................
og Kongen sagde til Haman: "Sølvet skal tilhøre dig, og med Folket kan du gøre, hvad du finder for godt!"
................................................................................
Esther 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning zeide tot Haman: Dat zilver zij u geschonken, ook dat volk, om daarmede te doen, naar dat het goed is in uw ogen.
................................................................................
Eszter 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a király Hámánnak: Az ezüst tied legyen s a nép is, hogy azt cselekedjed vele, a mi néked tetszik.
................................................................................
Ester 3:11 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo diris al Haman:La argxento estas transdonata al vi, kaj ankaux la popolo, por fari al gxi tion, kio placxas al vi.
................................................................................
ESTER 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas sanoi Hamanille: se hopia olkoon annettu sinulle, niin myös kansa, tehdäkses heille, mitäs tahdot.
................................................................................
ESTER 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuningas sanoi Haamanille: "Hopea olkoon annettu sinulle, ja samoin se kansa, tehdäksesi sille, mitä hyväksi näet".
................................................................................
Esther 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς τω αμαν το μεν αργυριον εχε τω δε εθνει χρω ως βουλει
................................................................................
Esther 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus tō aman to men argurion eche tō de ethnei chrō ōs boulei
................................................................................
kai eipen o basileus tO aman to men argurion eche tO de ethnei chrO Os boulei

................................................................................
Estè 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi wa a di l' konsa: -Mwen ba ou pèp sa a ansanm ak richès li yo. Fè sa ou vle ak yo.
................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الملك لهامان الفضة قد أعطيت لك والشعب ايضا لتفعل به ما يحسن في عينيك
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך להמן הכסף נתון לך והעם לעשות בו כטוב בעיניך׃
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְהָמָ֔ן הַכֶּ֖סֶף נָת֣וּן לָ֑ךְ וְהָעָ֕ם לַעֲשֹׂ֥ות בֹּ֖ו כַּטֹּ֥וב בְּעֵינֶֽיךָ׃
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך להמן הכסף נתון לך והעם לעשות בו כטוב בעיניך׃
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן הַכֶּסֶף נָתוּן לָךְ וְהָעָם לַעֲשֹׂות בֹּו כַּטֹּוב בְּעֵינֶיךָ׃
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויאמר המלך להמן הכסף נתון לך והעם לעשות בו כטוב בעיניך
................................................................................
אסתר 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך להמן הכסף נתון לך והעם לעשות בו כטוב בעיניך׃
Ester 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il re disse a Haman: "Il danaro t’è dato, e il popolo pure; fagli quel che ti pare".
................................................................................
ESTER 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda kepada Haman: Perak itu dikaruniakan juga kepadamu dan lagi bangsa itupun, akan dibuat padanya barang yang baik kepada pemandanganmu.
................................................................................
에스더 3:11 Korean
................................................................................
이르되 `그 은을 네게 주고 그 백성도 그리하노니 너는 소견에 좋을대로 행하라' 하더라
................................................................................
Esteros knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
ir tarė Hamanui: “Sidabrą pasilaikyk sau, o su žydų tauta daryk, kaip tau patinka”.
................................................................................
Esther 3:11 Maori
................................................................................
A ka mea te kingi ki a Hamana, ka hoatu te hiriwa ki a koe, te iwi ano hoki, kia meatia ki a ratou tau e pai ai.
................................................................................
Esters 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og sa til ham: Sølvet skal være ditt, og med folket kan du gjøre som du finner for godt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł król do Hamana: Srebroć to daruję, i ten lud, abyś z nim czynił, coć się podoba.
................................................................................
Ester 3:11 Portugese Bible
................................................................................
e disse o rei a Hamã: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos.    
................................................................................
Estera 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi împăratul a zis lui Haman: ,,Îţi dăruiesc şi argintul şi pe poporul acesta; fă cu el ce vei voi.``
................................................................................
Есфирь 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно.
................................................................................
Есфирь 3:11 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь Аману: отдаю тебе [это] серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно.[]
................................................................................
Ester 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Le dijo el rey a Amán: "Quédate con la plata y también con el pueblo, para que hagas con él lo que te parezca bien."
................................................................................
Ester 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjole: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.
................................................................................
Ester 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y le dijo: La plata propuesta sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere.
................................................................................
Ester 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Y el rey dijo a Amán: --La plata sea para ti, y también el pueblo, para que hagas con él lo que te parezca bien.
................................................................................
Ester 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter sade konungen till Haman: »Silvret vare dig skänkt, och med folket må du göra såsom du finner för gott.»
................................................................................
Esther 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari kay Aman, Ang pilak ay nabigay sa iyo at gayon din ang bayan upang gawin mo sa mga yaon kung ano ang inaakala mong mabuti.
................................................................................
Ester 3:11 Turkish
................................................................................
Ona, ‹‹Para sende kalsın; o halka da ne istersen yap›› dedi.
................................................................................
EÂ-xô-teâ 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua nói với Ha-man rằng: Bạc đã ban cho ngươi, dân sự cũng phó cho ngươi, để làm điều chi mặc ý ngươi.
................................................................................
Ester 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re disse ad Haman: Quell’argento ti è rimesso in dono; e pur sia fatto a quel popolo come ti parrà bene.
................................................................................
ESTER 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata raja kepadanya, Bangsa itu dan juga uangnya kuserahkan kepadamu. Berbuatlah apa yang kaupandang baik terhadap mereka.
................................................................................
ESTER 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kemudian titah raja kepada Haman: "Perak itu terserah kepadamu, juga bangsa itu untuk kauperlakukan seperti yang kaupandang baik."
................................................................................
Eyes .......... Good .......... Haman .......... Money .......... Please .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Silver .......... Whatever
................................................................................
Eyes .......... Good .......... Haman .......... Money .......... Please .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Silver .......... Whatever
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... as .......... do .......... Haman .......... is .......... Keep .......... king .......... money .......... people .......... please .......... said .......... silver .......... the .......... them .......... to .......... with .......... you .......... yours
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible