New American Standard Bible (©1995) "You shall not muzzle the ox while he is threshing.Deuteronomy 25:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐ φιμώσεις βοῦν ἀλοῶντα Latin: Biblia Sacra Vulgata non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas Deuteronomio 25:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No pondrás bozal al buey mientras trilla. 5 Mose 25:4 German: Luther (1912) Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden. Deutéronome 25:4 French: Louis Segond (1910) Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain. 申 命 記 25:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 牛 在 场 上 踹 谷 的 时 候 , 不 可 笼 住 他 的 嘴 。 King James Bible Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. American King James Version You shall not muzzle the ox when he treads out the corn. American Standard Version Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the grain . Bible in Basic English Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it. Douay-Rheims Bible Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out thy corn on the floor. Darby Bible Translation Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. English Revised Version Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. GOD'S WORD® Translation (©1995) Never muzzle an ox when it's threshing grain. Webster's Bible Translation Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. World English Bible You shall not muzzle the ox when he treads out [the grain]. Young's Literal Translation 'Thou dost not muzzle an ox in its threshing. 申 命 記 25:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 牛 在 場 上 踹 穀 的 時 候 , 不 可 籠 住 他 的 嘴 。 申 命 記 25:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) “牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。 申 命 記 25:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) “牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。 Deutéronome 25:4 French: Darby Tu n'emmuselleras pas le boeuf, pendant qu'il foule le grain. Deutéronome 25:4 French: Martin (1744) Tu n'emmuselleras point ton bœuf, lorsqu'il foule le grain. Deutéronome 25:4 French: Ostervald (1744) Tu n'emmuselleras point le bœuf, quand il foule le grain. 5 Mose 25:4 German: Luther (1545) Du sollst dem Ochsen, der da drischet, nicht das Maul verbinden. 5 Mose 25:4 German: Elberfelder (1871) Du sollst dem Ochsen (Eig. dem Rinde) das Maul nicht verbinden, wenn er drischt. | Ligji i Përtërirë 25:4 Albanian Nuk do t'i vësh turizën kaut që shin grurin.Второзаконие 25:4 Bulgarian Да не обвързваш устата на вола когато вършее. Deuteronomy 25:4 Croatian Bible Ne zavezuj usta volu kad vrše. Deuteronomium 25:4 Czech BKR Nezavížeš úst vola mlátícího. 5 Mosebog 25:4 Danish Du må ikke binde Munden til på en Okse, når den tærsker. Deuteronomium 25:4 Dutch Staten Vertaling Een os zult gij niet muilbanden, als hij dorst. 5 Mózes 25:4 Hungarian: Karoli Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat! Moseo 5: Readmono 25:4 Esperanto Ne fermu la busxon al bovo drasxanta. VIIDES MOOSEKSEN 25:4 Finnish: Bible (1776) Ei sinun pidä riihtä tappavan härjän suuta sitoman kiinni. VIIDES MOOSEKSEN 25:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Älä sido puivan härän suuta. Deuteronomy 25:4 Greek OT: Septuagint ου φιμωσεις βουν αλοωντα Deuteronomy 25:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ou phimōseis boun aloōnta ou phimOseis boun aloOnta Deteronòm 25:4 Haitian Creole Bible Nou pa bezwen mare bouch bèf la pou enpoze l' manje lè l'ap vire moulen pou kraze ble pou nou. | Deuteronomio 25:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Non metterai la musoliera al bue che trebbia il grano.ULANGAN 25:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa jangan kamu menyengkangkan mulut lembu yang mengirik biji-bijian. 신명기 25:4 Korean 곡식 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말지니라 ! Pakartotino Ástatymo knyga 25:4 Lithuanian Neužrišk nasrų kuliančiam jaučiui. Deuteronomy 25:4 Maori Kaua e whakamokatia te kau ina takahia e ia te witi. 5 Mosebok 25:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du skal ikke binde munnen til på en okse som tresker. Polish: Biblia Gdanska Nie zawiążesz gęby wołowi młócącemu. Deuteronômio 25:4 Portugese Bible Não atarás a boca ao boi quando estiver debulhando. Deuteronom 25:4 Romanian: Cornilescu Să nu legi gura boului, cînd treieră grîul. Второзаконие 25:4 Russian: Synodal Translation (1876) Не заграждай рта волу, когда он молотит. Второзаконие 25:4 Russian koi8r Не заграждай рта волу, когда он молотит.[] Deuteronomio 25:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No pondrás bozal al buey mientras trilla. Deuteronomio 25:4 Spanish: Reina Valera (1909) No pondrás bozal al buey cuando trillare. Deuteronomio 25:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No pondrás bozal al buey cuando trillare. Deuteronomio 25:4 Spanish: Modern No pondrás bozal al buey cuando trilla. 5 Mosebok 25:4 Swedish (1917) Du skall icke binda munnen till på oxen som tröskar. Deuteronomy 25:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag mong lalagyan ng pugong ang baka pagka gumigiik. Yasa'nın Tekrarı 25:4 Turkish ‹‹Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:4 Vietnamese (1934) Chớ khớp miệng con bò trong khi nó đạp lúa. Deuteronomio 25:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non metter la museruola in bocca al bue, mentre trebbia. ULANGAN 25:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Jangan memberangus mulut sapi yang sedang menebah gandum." ULANGAN 25:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Janganlah engkau memberangus mulut lembu yang sedang mengirik." Corn .......... Crushing .......... Muzzle .......... Ox .......... Threshing .......... Treadeth .......... Treading .......... Treads Corn .......... Crushing .......... Muzzle .......... Ox .......... Threshing .......... Treadeth .......... Treading .......... Treads Alphabetical: an .......... Do .......... grain .......... he .......... is .......... it .......... muzzle .......... not .......... out .......... ox .......... shall .......... the .......... threshing .......... treading .......... while .......... You OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |