Deuteronomy 25:3
New American Standard Bible (©1995)
"He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes.

Deuteronomy 25:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τεσσαράκοντα μαστιγώσουσιν αὐτόν οὐ προσθήσουσιν ἐὰν δὲ προσθῶσιν μαστιγῶσαι αὐτὸν ὑπὲρ ταύτας τὰς πληγὰς πλείους ἀσχημονήσει ὁ ἀδελφός σου ἐναντίον σου

דברים 25:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן־יֹסִיף לְהַכֹּתֹו עַל־אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita dumtaxat ut quadragenarium numerum non excedant ne foede laceratus ante oculos tuos abeat frater tuus

Deuteronomio 25:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Puede darle cuarenta azotes, pero no más, no sea que le dé muchos más azotes que éstos, y tu hermano quede degradado ante tus ojos.

5 Mose 25:3 German: Luther (1912)
Wenn man ihm vierzig Schläge gegeben hat, soll man ihn nicht mehr schlagen, auf daß nicht, so man mehr Schläge gibt, er zuviel geschlagen werde und dein Bruder verächtlich vor deinen Augen sei.

Deutéronome 25:3 French: Louis Segond (1910)
Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait à le frapper en allant beaucoup au delà, ton frère ne fût avili à tes yeux.

申 命 記 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 可 打 他 四 十 下 , 不 可 过 数 ; 若 过 数 , 便 是 轻 贱 你 的 弟 兄 了 。

King James Bible
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

American King James Version
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you.

American Standard Version
Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

Bible in Basic English
He may be given forty blows, not more; for if more are given, your brother may be shamed before you.

Douay-Rheims Bible
Yet so, that they exceed not the number of forty: lest thy brother depart shamefully torn before thy eyes.

Darby Bible Translation
With forty stripes shall they beat him; they shall not exceed, lest, if they continue to beat him with many stripes above these, thy brother become despicable in thine eyes.

English Revised Version
Forty stripes he may give him, he shall not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Forty lashes may be given, but no more. If an Israelite were given more than that, he would be publicly humiliated.

Webster's Bible Translation
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile to thee.

World English Bible
Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you.

Young's Literal Translation
forty times he doth smite him -- he is not adding, lest, he is adding to smite him above these -- many stripes, and thy brother is lightly esteemed in thine eyes.

申 命 記 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 可 打 他 四 十 下 , 不 可 過 數 ; 若 過 數 , 便 是 輕 賤 你 的 弟 兄 了 。

申 命 記 25:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,過了這數目,你的兄弟就在你眼前受辱了。

申 命 記 25:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,过了这数目,你的兄弟就在你眼前受辱了。

Deutéronome 25:3 French: Darby
Il le fera battre de quarante coups, sans les dépasser, de peur que s'il continuait à le battre de beaucoup de coups outre ceux-là, ton frère ne soit méprisable à tes yeux.

Deutéronome 25:3 French: Martin (1744)
Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue à le battre au delà de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frère ne soit traité trop indignement devant tes yeux.

Deutéronome 25:3 French: Ostervald (1744)
Il le fera battre de quarante coups, pas davantage; de peur que si l'on continuait à le battre au-delà, par un châtiment excessif, ton frère ne fût avili à tes yeux.

5 Mose 25:3 German: Luther (1545)
Wenn man ihm vierzig Schläge gegeben hat, soll man ihn nicht mehr schlagen, auf daß nicht, so man mehr Schläge gibt, er zu viel geschlagen werde, und dein Bruder scheußlich vor deinen Augen sei,

5 Mose 25:3 German: Elberfelder (1871)
Mit vierzig Schlägen mag er ihn schlagen lassen, nicht mehr; damit nicht, wenn er fortführe, ihn über diese hinaus mit vielen Schlägen zu schlagen, dein Bruder verächtlich werde in deinen Augen.

Ligji i Përtërirë 25:3 Albanian
Mund t'i jepen dyzet goditje, por jo më tepër, sepse, duke e kaluar këtë masë dhe duke e rrahur me një numër më të madh goditjesh, yt vëlla të mos përçmohet në sytë e tu.

Второзаконие 25:3 Bulgarian
Четиридесет удара може да му ударят, а не повече; да не би, като превишават и му ударят много повече от тия удари, брат ти да бъде унижен пред очите ти.

Deuteronomy 25:3 Croatian Bible
Do četrdeset udaraca može mu se dati, ali ne više, da modrica ne bi bila prevelika te se ne bi ponizio tvoj brat pred tobom kad bi mu udarali više udaraca.

Deuteronomium 25:3 Czech BKR
Čtyřidcetikrát káže ho mrštiti, aniž přidá více, aby, jestliže by jej nadto mrskal ranami mnohými, nebyl příliš zlehčen bratr tvůj před očima tvýma.

5 Mosebog 25:3 Danish
Fyrretyve Slag må han lade ham få, men heller ikke flere, for at din Broder ikke skal vanæres for dine Øjne, når han får endnu flere Slag.

Deuteronomium 25:3 Dutch Staten Vertaling
Met veertig slagen zal hij hem doen slaan, hij zal er niet toedoen; opdat niet misschien, zo hij voortvoere hem daarboven met meer slagen te doen slaan, uw broeder dan voor uw ogen verachtelijk gehouden worde.

5 Mózes 25:3 Hungarian: Karoli
Negyvenet üttessen rá, ne többet, hogy netalán, ha ennél több ütést üttet reá, alávalóvá legyen elõtted a te atyádfia.

Moseo 5: Readmono 25:3 Esperanto
Kvardek batojn oni povas doni al li, sed ne pli; oni ne batu lin tro multe, por ke via frato ne estu humiligita antaux viaj okuloj.

VIIDES MOOSEKSEN 25:3 Finnish: Bible (1776)
Neljäkymmentä kertaa pitää häntä lyötämän, ja ei enempää, ettei häntä ylönpalttisesti lyötäisi, ja sinun veljes tulis huonoksi sinun silmäis edessä.

VIIDES MOOSEKSEN 25:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Neljäkymmentä raippaa saa hän hänelle antaa, ei enempää, ettei veljeäsi häväistäisi sinun silmiesi edessä antamalla hänelle vielä useampia lyöntejä.

Deuteronomy 25:3 Greek OT: Septuagint
τεσσαρακοντα μαστιγωσουσιν αυτον ου προσθησουσιν εαν δε προσθωσιν μαστιγωσαι αυτον υπερ ταυτας τας πληγας πλειους ασχημονησει ο αδελφος σου εναντιον σου

Deuteronomy 25:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tessarakonta mastigōsousin auton ou prosthēsousin ean de prosthōsin mastigōsai auton uper tautas tas plēgas pleious aschēmonēsei o adelphos sou enantion sou
tessarakonta mastigOsousin auton ou prosthEsousin ean de prosthOsin mastigOsai auton uper tautas tas plEgas pleious aschEmonEsei o adelphos sou enantion sou

Deteronòm 25:3 Haitian Creole Bible
Nou pa janm gen dwa depase karant kou. Si nou ba li plis, nou ka pini l' twòp. Lè sa a, n'a avili l' devan tout moun.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:3 Arabic: Smith & Van Dyke
اربعين يجلده لا يزد لئلا اذا زاد في جلده على هذه ضربات كثيرة يحتقر اخوك في عينيك.

דברים 25:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ארבעים יכנו לא יסיף פן־יסיף להכתו על־אלה מכה רבה ונקלה אחיך לעיניך׃ ס

דברים 25:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַרְבָּעִ֥ים יַכֶּ֖נּוּ לֹ֣א יֹסִ֑יף פֶּן־יֹסִ֨יף לְהַכֹּתֹ֤ו עַל־אֵ֙לֶּה֙ מַכָּ֣ה רַבָּ֔ה וְנִקְלָ֥ה אָחִ֖יךָ לְעֵינֶֽיךָ׃ ס

דברים 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארבעים יכנו לא יסיף פן־יסיף להכתו על־אלה מכה רבה ונקלה אחיך לעיניך׃ ס

דברים 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן־יֹסִיף לְהַכֹּתֹו עַל־אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ׃ ס

דברים 25:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג ארבעים יכנו לא יסיף  פן יסיף להכתו על אלה מכה רבה ונקלה אחיך לעיניך

דברים 25:3 Hebrew Bible
ארבעים יכנו לא יסיף פן יסיף להכתו על אלה מכה רבה ונקלה אחיך לעיניך׃

Deuteronomio 25:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli farà dare non più di quaranta colpi, per tema che il tuo fratello resti avvilito agli occhi tuoi, qualora si oltrepassasse di molto questo numero di colpi.

ULANGAN 25:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Empat puluh sebat hendaklah disuruhnya beri akan dia, jangan lebih, supaya jangan apabila dipertambahkannya dan dipalunya akan dia dengan beberapa banyak sebat, maka saudaramu diperhinakan kelak di hadapan pemandanganmu.

신명기 25:3 Korean
사십까지는 때리려니와 그것을 넘기지는 못할지니 만일 그것을 넘겨 과다히 때리면 네가 네 형제로 천히 여김을 받게 할까 하노라

Pakartotino Ástatymo knyga 25:3 Lithuanian
bet neviršys keturiasdešimties kirčių, kad tavo brolis nebūtų žiauriai sužalotas tavo akyse.

Deuteronomy 25:3 Maori
Kia wha tekau ana whakapanga ki a ia, kaua e maha ake: he mea hoki, ki te tuhene, a ka maha atu i enei nga whakapanga, na ka iti tou teina ki tau titiro.

5 Mosebok 25:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Firti slag kan han la dem gi ham, men ikke flere, forat din bror ikke skal bli vanæret i dine øine ved å få ennu mange flere slag.

Polish: Biblia Gdanska
Czterdzieści kroć uderzy go; więcej nie przyda, by snać, jeźliby mu nad to zadano więcej plag, nie znikczemniał brat twój przed oczyma twemi.

Deuteronômio 25:3 Portugese Bible
Até quarenta açoites lhe poderá dar, não mais; para que, porventura, se lhe der mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.   

Deuteronom 25:3 Romanian: Cornilescu
Să nu pună să -i dea mai mult de patruzeci de lovituri, ca nu cumva, dîndu -i mai multe lovituri decît atît, fratele tău să fie înjosit înaintea ta.

Второзаконие 25:3 Russian: Synodal Translation (1876)
сорок ударов можно дать ему, а не более, чтобы от многих ударов брат твой не был обезображен пред глазами твоими.

Второзаконие 25:3 Russian koi8r
сорок ударов можно дать ему, а не более, чтобы от многих ударов брат твой не был обезображен пред глазами твоими.[]

Deuteronomio 25:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Puede darle cuarenta azotes, pero no más, no sea que le dé muchos más azotes que éstos, y tu hermano quede degradado ante tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Harále dar cuarenta azotes, no más: no sea que, si lo hiriere con muchos azotes a más de éstos, se envilezca tu hermano delante de tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuarenta veces lo hará herir, no más; no sea que, si lo hiriere con muchos azotes a más de éstos, se envilezca tu hermano delante de tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: Modern
Podrá darle cuarenta azotes; no añadirá más. No sea que, si se le dan más azotes que éstos, tu hermano quede envilecido ante tus ojos.

5 Mosebok 25:3 Swedish (1917)
Fyrtio slag får han giva honom, men icke mer, så att din broder icke bliver vanärad i dina ögon, därigenom att man giver honom oskäligt många slag, flera än som sades.

Deuteronomy 25:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Apat na pung palo ang maibibigay niya sa kaniya, huwag niyang lalagpasan: baka kung siya'y lumagpas, at paluin niya ng higit sa mga ito ng maraming palo, ay maging hamak nga sa iyo ang iyong kapatid.

Yasa'nın Tekrarı 25:3 Turkish
Suçluya kırk kırbaçtan fazla vurulmamalı. Kırbaç sayısı kırkı aşarsa, kardeşiniz gözünüzde aşağılanabilir.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:3 Vietnamese (1934)
Quan án khiến đánh đòn người đến bốn chục, chớ đánh quá, kẻo nếu cứ đánh hơn, thì anh em ngươi vì cớ hình phạt thái quá ấy phải ra hèn trước mặt ngươi chăng.

Deuteronomio 25:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Facciagli dare quaranta battiture, e non più; che talora, se continuasse a fargli dare una gran battitura oltre a questo numero, il tuo fratello non fosse avvilito nel tuo cospetto.

ULANGAN 25:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
tetapi tidak boleh lebih dari empat puluh kali. Kalau lebih, berarti orang itu dihina di depan umum.

ULANGAN 25:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Empat puluh kali harus orang itu dipukuli, jangan lebih; supaya jangan saudaramu menjadi rendah di matamu, apabila ia dipukul lebih banyak lagi.

Adding .......... Beat .......... Blows .......... Continue .......... Degraded .......... Despicable .......... Dishonoured .......... Exceed .......... Eyes .......... Seem .......... Sight .......... Smite .......... Stripes .......... Times .......... Vile

Adding .......... Beat .......... Blows .......... Continue .......... Degraded .......... Despicable .......... Dishonoured .......... Exceed .......... Eyes .......... Seem .......... Sight .......... Smite .......... Stripes .......... Times .......... Vile

Alphabetical: and .......... be .......... beat .......... brother .......... but .......... degraded .......... does .......... eyes .......... flogged .......... forty .......... give .......... he .......... him .......... If .......... in .......... is .......... lashes .......... many .......... may .......... more .......... must .......... no .......... not .......... so .......... stripes .......... than .......... that .......... these .......... times .......... will .......... with .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible