New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And he said, "Who are You, Lord?" And He said, "I am Jesus whom you are persecuting, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἶπεν δέ· τίς εἶ κύριε; ὁ δέ· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui dixit quis es Domine et ille ego sum Iesus quem tu persequeris ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y El respondió: Yo soy Jesús a quien tú persigues; ................................................................................ Apostelgeschichte 9:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel zu lecken. ................................................................................ Actes 9:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. ................................................................................ 使 徒 行 傳 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 说 : 主 阿 ! 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom you persecute: it is hard for you to kick against the pricks. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, Who art thou, Lord? And he'said , I am Jesus whom thou persecutest: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who said: Who art thou, Lord? And he: I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goad. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus, whom thou persecutest. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Saul asked, "Who are you, sir?" The person replied, "I'm Jesus, the one you're persecuting. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And he said what art thou Lord? The Lord said, I am Iesus whom thou persecutest, it shall be hard for thee to kick against the prick. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Who art thou, Lord?" he asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," was the reply. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goads. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "Who are you, Lord?" The Lord said, "I am Jesus, whom you are persecuting. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he said, 'Who art thou, Lord?' and the Lord said, 'I am Jesus whom thou dost persecute; hard for thee at the pricks to kick;' ................................................................................ 使 徒 行 傳 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 說 : 主 阿 ! 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 9:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他說:“主啊,你是誰?”主說:“我就是你所迫害的耶穌。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 9:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所迫害的耶稣。 ................................................................................ Actes 9:5 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Qui es-tu, Seigneur? Et il dit: Je suis Jésus que tu persécutes. ................................................................................ Actes 9:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il répondit : qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit : je suis Jésus, que tu persécutes; il t'est dur de regimber contre les aiguillons. ................................................................................ Actes 9:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus que tu persécutes; il te serait dur de regimber contre les aiguillons. ................................................................................ Apostelgeschichte 9:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber sprach: HERR, wer bist du? Der HERR sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest. Es wird dir schwer werden, wider den Stachel lecken. ................................................................................ Apostelgeschichte 9:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. | Veprat e Apostujve 9:5 Albanian ................................................................................ Dhe ai tha: ''Kush je, Zot?''. Dhe Zoti tha: ''Unë jam Jezusi, që ti e përndjek; është e rëndë për ty të godasësh me shkelm kundër gjembave''. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան ալ ըսաւ. «Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր»: Ու Տէրը ըսաւ. «Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես. տաժանելի է քեզի՝ աքացել խթանի դէմ»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 9:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta erran ceçan, Nor aiz Iauna? Eta Iaunac erran ceçan, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana: gogor duc hiretaco akuloén contra ostico eguitea. ................................................................................ Деяния 9:5 Bulgarian ................................................................................ А той рече: Кой си Ти, Господи? А Той [отговори]: Аз съм Исус, Когото ти гониш. ................................................................................ Djela apostolska 9:5 Croatian Bible ................................................................................ On upita: Tko si, Gospodine? A on će: Ja sam Isus kojega ti progoniš! ................................................................................ Skutky apoštolské 9:5 Czech BKR ................................................................................ A on řekl: I kdo jsi, Pane? A Pán řekl: Já jsem Ježíš, jemuž ty se protivíš. Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati. ................................................................................ Apostelenes gerninger 9:5 Danish ................................................................................ Og han sagde: "Hvem er du, Herre?" Men han svarede: "Jeg er Jesus, som du forfølger. ................................................................................ Handelingen 9:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide: Wie zijt Gij, Heere? En de Heere zeide: Ik ben Jezus, Dien gij vervolgt. Het is u hard, de verzenen tegen de prikkels te slaan. ................................................................................ Apostolok 9:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Kicsoda vagy, Uram? Az Úr pedig monda: Én vagyok Jézus, a kit te kergetsz: nehéz néked az ösztön ellen rúgódoznod. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 9:5 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris:Kiu vi estas, ho Sinjoro? Kaj tiu diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas; ................................................................................ Apostolien teot 9:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän sanoi: kuka sinä olet, Herra? Ja Herra sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot: työläs on sinun potkia tutkainta vastaan. ................................................................................ Apostolien teot 9:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän sanoi: "Kuka olet, herra?" Hän vastasi: "Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δέ· τίς εἶ, κύριε; ὁ δέ· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἶπε δέ· Τίς εἶ, κύριε; ὁ δέ Κύριος εἶπεν· Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἶπεν δέ Τίς εἶ κύριε ὁ δέ Κύριος εἶπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δέ· τίς εἰ κύριε; ὁ δέ· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egō eimi iēsous on su diōkeis ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis sklēron soi pros kentra laktizein ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis sklEron soi pros kentra laktizein ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis sklēron soi pros kentra laktizein ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis sklEron soi pros kentra laktizein ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egō eimi iēsous on su diōkeis ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 9:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egō eimi iēsous on su diōkeis ................................................................................ eipen de tis ei kurie o de egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ Travay 9:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li reponn: Ki moun ou ye, Mèt? Vwa a reponn li: Mwen se Jezi, moun w'ap pèsekite a. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال من انت يا سيد. فقال الرب انا يسوع الذي انت تضطهده. صعب عليك ان ترفس مناخس. ................................................................................ Acts 9:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר מי אתה אדני ויאמר האדון אנכי ישוע אשר אתה רודף קשה לך לבעט בדרבנות׃ ................................................................................ Acts 9:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܢܐ ܗܘ ܘܐܡܪ ܡܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܘܡܪܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܐܢܐ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܗܘ ܕܐܢܬ ܪܕܦ ܐܢܬ ܀ | Atti 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli disse: Chi sei, Signore? E il Signore: Io son Gesù che tu perseguiti. Ti è duro ricalcitrar contro gli stimoli. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahutnya, "Siapakah Engkau, ya Tuhan?" Maka Ia pun bersabda, "Akulah Yesus, yang engkau aniayakan. ................................................................................ Acts 9:5 Kabyle: NT ................................................................................ Yenna-yas : Anwa-k a Sidi ? Sṣut-nni yerra-yas-d : D nekk i d Ɛisa, win akken i tețqehhiṛeḍ ! ................................................................................ 사도행전 9:5 Korean ................................................................................ 대답하되 `주여 뉘시오니이까 ?' 가라사대 `나는 네가 핍박하는 예수라 ................................................................................ Apustuļu darbi 9:5 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš sacīja: Kas tu esi, Kungs? Un Viņš: Es esmu Jēzus, ko tu vajā. Grūti tev pret dzenuli spert. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 9:5 Lithuanian ................................................................................ Jis tarė: “Kas Tu esi, Viešpatie?” Viešpats atsakė: “Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji. Sunku tau spyriotis prieš akstiną! ................................................................................ Acts 9:5 Maori ................................................................................ Ano ra ko ia, Ko wai koe, e te Ariki? Ka mea ia, Ko Ihu ahau, e whakatoia nei e koe: ehara tau, te whana ki nga koikoi. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han sa: Hvem er du, Herre? Og han svarte: Jeg er Jesus, han som du forfølger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł: Ktoś jest, Panie? A Pan rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz; trudno tobie przeciw ościeniowi wierzgać. ................................................................................ Atos 9:5 Portugese Bible ................................................................................ Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; ................................................................................ Faptele Apostolilor 9:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Cine eşti Tu, Doamne?`` a răspuns el. Şi Domnul a zis: ,,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti. ,,Ţi-ar fi greu să arunci înapoi cu piciorul într'un ţepuş.`` ................................................................................ Деяния 9:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. ................................................................................ Деяния 9:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. ................................................................................ Деяния 9:5 Russian koi8r ................................................................................ Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. ................................................................................ Acts 9:5 Shuar New Testament ................................................................................ Tßman antuk "┐Amesha, Yßitiam, uunta?" Tφmiayi Sauru. Tutai ataksha aimkiamiayi "Wikia Jesusaitjai. Ame pataaturmena N·itjai, Tφmiayi. Wφi aents pataatamna nui, amek Enentßimin yajauch awajmamsame, waaka sankanmiak numin ijiuma N·nismek" Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Quién eres, Señor?" preguntó Saulo. El Señor respondió: "Yo soy Jesús a quien tú persigues; ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y él dijo: Yo soy Jesús á quien tú persigues: dura cosa te es dar coses contra el aguijón. ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él dijo: ¿Quién eres, Señor? Y él Señor dijo: YO SOY Jesus el Nazareno a quien tú persigues; dura cosa te es dar coces contra el aguijón. ................................................................................ Hechos 9:5 Spanish: Modern ................................................................................ Y él dijo: --¿Quién eres, Señor? Y él respondió: --Yo soy Jesús, a quien tú persigues. ................................................................................ Apostagärningarna 9:5 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han: »Vem är du, Herre?» Han svarade: »Jag är Jesus, den som du förföljer. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 9:5 Swahili NT ................................................................................ Naye Saulo akauliza, "Ni nani wewe Bwana?" Na ile sauti ikajibu, "Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa. ................................................................................ Mga Gawa 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya, Sino ka baga, Panginoon? At sinabi niya, Ako'y si Jesus na iyong pinaguusig: ................................................................................ Elçilerin İşleri 9:5 Turkish ................................................................................ Saul, ‹‹Ey Efendim, sen kimsin?›› dedi. ‹‹Ben senin zulmettiğin İsayım›› diye yanıt geldi. ................................................................................ Деяния 9:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Каже ж: Хто єси, Господи? Господь же рече: Я Ісус, котрого ти гониш. Трудно тобі проти рожна прати (упиратись). ................................................................................ Acts 9:5 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Saulus: "Ha hema-ko Pue'?" Na'uli' topololita toei: "Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e! ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa phán rằng: Ta là Jêsus mà ngươi bắt bớ; ................................................................................ Atti 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli disse: Chi sei, Signore? E il Signore disse: Io son Gesù, il qual tu perseguiti; egli ti è duro di ricalcitrar contro agli stimoli. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 9:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah Engkau, Tuan? tanya Saulus. Suara itu menjawab, Akulah Yesus, yang engkau aniaya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 9:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab Saulus: "Siapakah Engkau, Tuhan?" Kata-Nya: "Akulah Yesus yang kauaniaya itu. ................................................................................ Attacking .......... Goads .......... Hard .......... Jesus .......... Kick .......... Lord .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Pricks .......... Saul ................................................................................ Attacking .......... Goads .......... Hard .......... Jesus .......... Kick .......... Lord .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Pricks .......... Saul ................................................................................ Alphabetical: am .......... And .......... are .......... asked .......... he .......... I .......... Jesus .......... Lord .......... persecuting .......... replied .......... said .......... Saul .......... Who .......... whom .......... you ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |