New American Standard Bible (©1995) Now Peter and John were going up to the temple at the ninth hour, the hour of prayer.ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην. Latin: Biblia Sacra Vulgata Petrus autem et Iohannes ascendebant in templum ad horam orationis nonam Hechos 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cierto día Pedro y Juan subían al templo a la hora novena, la de la oración. Apostelgeschichte 3:1 German: Luther (1912) Petrus aber und Johannes gingen miteinander hinauf in den Tempel um die neunte Stunde, da man pflegt zu beten. Actes 3:1 French: Louis Segond (1910) Pierre et Jean montaient ensemble au temple, à l'heure de la prière: c'était la neuvième heure. 使 徒 行 傳 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 申 初 祷 告 的 时 候 , 彼 得 、 约 翰 上 圣 殿 去 。 King James Bible Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. American King James Version Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. American Standard Version Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour . Bible in Basic English Now Peter and John were going up to the Temple at the ninth hour, the hour of prayer; Douay-Rheims Bible NOW Peter and John went up into the temple at the ninth hour of prayer. Darby Bible Translation And Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, which is the ninth hour; English Revised Version Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. GOD'S WORD® Translation (©1995) Peter and John were going to the temple courtyard for the three o'clock prayer. Tyndale New Testament Peter and Ihon went up together into the temple at the ninth hour of prayer: Weymouth New Testament One day Peter and John were going up to the Temple for the hour of prayer--the ninth hour--and, just then, Webster's Bible Translation Now Peter and John went up together into the temple, at the hour of prayer, being the ninth hour. World English Bible Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour. Young's Literal Translation And Peter and John were going up at the same time to the temple, at the hour of the prayer, the ninth hour, 使 徒 行 傳 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 初 禱 告 的 時 候 , 彼 得 、 約 翰 上 聖 殿 去 。 使 徒 行 傳 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 彼得醫好瘸腿的人在下午三點禱告的時辰,彼得和約翰上聖殿去。 使 徒 行 傳 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 彼得医好瘸腿的人 Actes 3:1 French: Darby Et Pierre et Jean montaient ensemble au temple, à l'heure de la prière, qui est la neuvième, Actes 3:1 French: Martin (1744) Et comme Pierre et Jean montaient ensemble au Temple à l'heure de la prière, qui était à neuf heures, Actes 3:1 French: Ostervald (1744) Pierre et Jean montaient ensemble au temple à l'heure de la prière, qui était la neuvième. Apostelgeschichte 3:1 German: Luther (1545) Petrus aber und Johannes gingen miteinander hinauf in den Tempel um die neunte Stunde, da man pflegte zu beten. Apostelgeschichte 3:1 German: Elberfelder (1871) Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel (die Gebäude) um die Stunde des Gebets, die neunte. | Veprat e Apostujve 3:1 Albanian Por Pjetri dhe Gjoni po ngjiteshin bashkë për në tempull, rreth orës së nëntë, në orën e lutjes.ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:1 Armenian (Western): NT Պետրոս ու Յովհաննէս իններորդ ժամու՝՝ աղօթքին ատենը միասին տաճարը կը բարձրանային: Apostoluén Acteac. 3:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bada Pierris eta Ioannes elkarrequin igaiten ciraden templera othoitz ordutan, baitzén bedratzi orenetan. Деяния 3:1 Bulgarian [Един ден], когато Петър и Иоан отиваха в храма в деветия час, часът на молитвата, Djela apostolska 3:1 Croatian Bible Petar i Ivan uzlazili su u Hram na devetu molitvenu uru. Skutky apoštolské 3:1 Czech BKR Petr pak a Jan spolu vstupovali do chrámu v hodinu modlitebnou devátou. Apostelenes gerninger 3:1 Danish Men Peter og Johannes gik op i Helligdommen ved Bedetimen, den niende Time. Handelingen 3:1 Dutch Staten Vertaling Petrus nu en Johannes gingen te zamen op naar den tempel, omtrent de ure des gebeds, zijnde de negende ure; Apostolok 3:1 Hungarian: Karoli Péter és János pedig együtt mennek vala fel a templomba az imádkozásnak órájára, kilenczre. La agoj de la apostoloj 3:1 Esperanto Kaj Petro kaj Johano estis suprenirantaj en la templon je la horo de pregxado, la nauxa. Apostolien teot 3:1 Finnish: Bible (1776) Niin Pietari ja Johannes menivät ynnä ylös templiin yhdeksännellä rukouksen hetkelle, Apostolien teot 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Pietari ja Johannes menivät pyhäkköön yhdeksännellä hetkellä, rukoushetkellä. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐπὶ τὸ αὐτὸ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπὶ τὸ αὐτό δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν Ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐννάτην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πετρος δε και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την ενατην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επι το αυτο δε πετρος και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την ενατην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) επι το αυτο δε πετρος και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την εννατην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) επι το αυτο δε πετρος και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την εννατην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort πετρος δε και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την ενατην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants πετρος δε και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την ενατην ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated petros de kai iōannēs anebainon eis to ieron epi tēn ōran tēs proseuchēs tēn enatēn petros de kai iOannEs anebainon eis to ieron epi tEn Oran tEs proseuchEs tEn enatEn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated epi to auto de petros kai iōannēs anebainon eis to ieron epi tēn ōran tēs proseuchēs tēn enatēn epi to auto de petros kai iOannEs anebainon eis to ieron epi tEn Oran tEs proseuchEs tEn enatEn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated epi to auto de petros kai iōannēs anebainon eis to ieron epi tēn ōran tēs proseuchēs tēn ennatēn epi to auto de petros kai iOannEs anebainon eis to ieron epi tEn Oran tEs proseuchEs tEn ennatEn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated epi to auto de petros kai iōannēs anebainon eis to ieron epi tēn ōran tēs proseuchēs tēn ennatēn epi to auto de petros kai iOannEs anebainon eis to ieron epi tEn Oran tEs proseuchEs tEn ennatEn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated petros de kai iōannēs anebainon eis to ieron epi tēn ōran tēs proseuchēs tēn enatēn petros de kai iOannEs anebainon eis to ieron epi tEn Oran tEs proseuchEs tEn enatEn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated petros de kai iōannēs anebainon eis to ieron epi tēn ōran tēs proseuchēs tēn enatēn petros de kai iOannEs anebainon eis to ieron epi tEn Oran tEs proseuchEs tEn enatEn Travay 3:1 Haitian Creole Bible Yon jou, vè twazè konsa nan apremidi, Pyè ak Jan t'ap moute nan tanp lan. Se te lè lapriyè. | Atti 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Or Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera dell’ora nona.KISAH PARA RASUL 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Petrus dan Yahya pun pergi naik ke Bait Allah pada waktu sembahyang, yaitu pukul tiga petang. Acts 3:1 Kabyle: NT Aț-țili d leǧwahi n tlata n tmeddit, Buṭrus d Yuḥenna ddukklen, ulin ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. 사도행전 3:1 Korean 제 구 시 기도 시간에 베드로와 요한이 성전에 올라갈새 Apustuļu darbi 3:1 Latvian New Testament Pēteris un Jānis gāja svētnīcā ap devīto lūgšanas stundu. Apaðtalø darbø knyga 3:1 Lithuanian Kartą Petras ir Jonas devintą maldos valandą ėjo drauge į šventyklą. Acts 3:1 Maori Na e haere tahi atu ana a pita raua ko Hoani ki te temepara i te haora inoi, i te iwa o nga haora. Apostlenes-gjerninge 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Peter og Johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende. Polish: Biblia Gdanska A Piotr i Jan społem wstępowali do kościoła w godzinę modlitwy, dziewiątą. Atos 3:1 Portugese Bible Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona. Faptele Apostolilor 3:1 Romanian: Cornilescu Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea. Деяния 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый. Деяния 3:1 Russian: Victor Zhuromsky NT Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый. Деяния 3:1 Russian koi8r Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый. Acts 3:1 Shuar New Testament Chφkich tsawantai, nantu nunkaach ajasmatai, Pφtiur Juanjai, Yusa Uunt Jeen Yus ßujsatai tusar wearmiayi, Israer-shuar tuke turin armia N·tiksaran. Hechos 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cierto día Pedro y Juan subían al templo a la hora novena (3 p.m.), la hora de la oración. Hechos 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) PEDRO y Juan subían juntos al templo á la hora de oración, la de nona. Hechos 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pedro y Juan subían juntos al Templo a la hora novena, la de la oración. Hechos 3:1 Spanish: Modern Pedro y Juan subían al templo a la hora de la oración, la hora novena. Apostagärningarna 3:1 Swedish (1917) Och Petrus och Johannes gingo upp till helgedomen, till den bön som hölls vid nionde timmen. Matendo Ya Mitume 3:1 Swahili NT Siku moja, saa tisa alasiri, Petro na Yohane walikuwa wanakwenda Hekaluni, wakati wa sala. Mga Gawa 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Pedro at si Juan nga ay nagsisipanhik sa templo nang oras ng pananalangin, na ikasiyam. Elçilerin İşleri 3:1 Turkish Bir gün Petrusla Yuhanna, saat üçte, dua vaktinde tapınağa çıkıyorlardı. Деяния 3:1 Ukrainian: NT Петр та Йоан ійшли вкупі до церкви на молитву о девятій годинї. Acts 3:1 Uma New Testament Rala-na ha'eo, Petrus pai' Yohanes hilou hi Tomi Alata'ala hi tempo posampaya to Yahudi, jaa tolu ncimonou'. Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:1 Vietnamese (1934) Buổi cầu nguyện giờ thứ chín, Phi -e-rơ nước Giăng cùng lên đền thờ. Atti 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) OR Pietro e Giovanni salivano insieme al tempio, in su l’ora nona, che è l’ora dell’orazione. KISAH PARA RASUL 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada suatu hari Petrus dan Yohanes pergi ke Rumah Tuhan pada pukul tiga sore, yaitu pada waktu untuk berdoa. KISAH PARA RASUL 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada suatu hari menjelang waktu sembahyang, yaitu pukul tiga petang, naiklah Petrus dan Yohanes ke Bait Allah. Afternoon .......... Hour .......... John .......... Ninth .......... Peter .......... Prayer .......... Temple .......... Three .......... Time .......... Together Afternoon .......... Hour .......... John .......... Ninth .......... Peter .......... Prayer .......... Temple .......... Three .......... Time .......... Together Alphabetical: afternoon .......... and .......... at .......... day .......... going .......... hour .......... in .......... John .......... ninth .......... Now .......... of .......... One .......... Peter .......... prayer .......... temple .......... the .......... three .......... time .......... to .......... up .......... were NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |