
<< 2 Thessalonians 3:18 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis amen ....................................................... 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. ....................................................... 2 Thessalonicher 3:18 German: Luther (1912) ....................................................... Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} ....................................................... 2 Thessaloniciens 3:18 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 ! ....................................................... King James Bible ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ....................................................... American King James Version ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ....................................................... American Standard Version ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ....................................................... English Revised Version ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... The good will of our Lord Jesus Christ be with all of you. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... The grace of our Lord Iesus be with you all Amen. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ....................................................... World English Bible ....................................................... The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... the grace of our Lord Jesus Christ is with you all! Amen. ....................................................... 2 Thesalonikasve 3:18 Albanian ....................................................... Pali, apostulli i Jezu Krishtit, me urdhër të Perëndisë, Shpëtimtarit tonë, dhe të Zotit Jezu Krisht, shpresës sonë, ....................................................... 2ኛ ወደ ተሰሎንቄ ሰዎች 3:18 Amharic NT ....................................................... የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋ ከሁላችሁ ጋር ይሁን። ....................................................... 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:18 Armenian (Western): NT ....................................................... Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն: ....................................................... 2 Thessaloniceanoetara. 3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. ....................................................... 2 Солунци 3:18 Bulgarian ....................................................... Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. [[Амин]]. ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 眾 人 同 在 ! ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在。 ....................................................... 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。 ....................................................... Druga poslanica Solunjanima 3:18 Croatian Bible ....................................................... Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama! ....................................................... Druhá Tesalonickým 3:18 Czech BKR ....................................................... Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén. ....................................................... 2 Tessalonikerne 3:18 Danish ....................................................... Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! ....................................................... 2 Thessalonicenzen 3:18 Dutch Staten Vertaling ....................................................... De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen. ....................................................... 2 Tesszalonika 3:18 Hungarian: Karoli ....................................................... A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme mindnyájatokkal! Ámen. ....................................................... Al la tesalonikanoj 2 3:18 Esperanto ....................................................... La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. ....................................................... Toinen kirje tessalonikalaisille 3:18 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon kaikkein teidän kanssanne, amen! ....................................................... Toinen kirje tessalonikalaisille 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon kaikkien teidän kanssanne. ....................................................... 2 Thessaloniciens 3:18 French: Darby ....................................................... Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! ....................................................... 2 Thessaloniciens 3:18 French: Martin (1744) ....................................................... Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ [soit] avec vous tous, Amen. ....................................................... 2 Thessaloniciens 3:18 French: Ostervald (1744) ....................................................... La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen. ....................................................... 2 Thessalonicher 3:18 German: Luther (1545) ....................................................... Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. ....................................................... 2 Thessalonicher 3:18 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά πᾶς ὑμεῖς ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν πρός Θεσσαλονικείς δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... ἡ χάρις τοῦ κύριου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμωνπαρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι εν παντι εργω και λογω αγαθω ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων] ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων] ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōnparakalesai umōn tas kardias kai stērixai en panti ergō kai logō agathō E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOnparakalesai umOn tas kardias kai stErixai en panti ergO kai logO agathO ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn [pros thessalonikeis deutera egraphē apo athēnōn] E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn [pros thessalonikeis deutera egraphE apo athEnOn] ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn [pros thessalonikeis deutera egraphē apo athēnōn] E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn [pros thessalonikeis deutera egraphE apo athEnOn] ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn ....................................................... 2 Tesalonik 3:18 Haitian Creole Bible ....................................................... Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou tout. ....................................................... 2 Tessalonicesi 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi. ....................................................... 2 Tessalonicesi 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen. ....................................................... 2 TES 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati Saudara semuanya. Hormat kami, Paulus. ....................................................... 2 TES 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Kasih karunia Yesus Kristus, Tuhan kita, menyertai kamu sekalian! ....................................................... 2 TES 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu sekalian. ....................................................... 2 Thessalonians 3:18 Kabyle: NT ....................................................... Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a d-ters fell-awen meṛṛa ! ....................................................... 데살로니가후서 3:18 Korean ....................................................... 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 무리에게 있을지어다 ! ....................................................... Tesaloniķiešiem 2 3:18 Latvian New Testament ....................................................... Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen. ....................................................... Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:18 Lithuanian ....................................................... Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jumis visais! Amen. ....................................................... 2 Thessalonians 3:18 Maori ....................................................... Kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti ki a koutou katoa. Amine. ....................................................... 2 Tessalonikerne 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen. ....................................................... 2 Tessalonicenses 3:18 Portugese Bible ....................................................... A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. ....................................................... 2 Tesaloniceni 3:18 Romanian: Cornilescu ....................................................... Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin ....................................................... 2-е Фессалоникийцам 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. ....................................................... 2-е Фессалоникийцам 3:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. ....................................................... 2-е Фессалоникийцам 3:18 Russian koi8r ....................................................... благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. ....................................................... 2 Thessalonians 3:18 Shuar New Testament ....................................................... Ii Uuntri Jesukrφstu atumin Ashφ yainmakarat tusan wakerajrume. Nu Atφ. ....................................................... 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. ....................................................... 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. {Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} ....................................................... 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén. ....................................................... 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Modern ....................................................... La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. ....................................................... 2 Thessalonikerbreve 3:18 Swedish (1917) ....................................................... Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder alla. ....................................................... 2 Wathesalonike 3:18 Swahili NT ....................................................... Tunawatakieni nyote neema ya Bwana wetu Yesu Kristo. ....................................................... 2 Mga Taga-Tesalonica 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawang lahat. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கிருபை உங்களனைவரோடுங்கூட இருப்பதாக. ஆமென். ....................................................... 2 Selanikiler 3:18 Turkish ....................................................... Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun. ....................................................... 2 Солунци 3:18 Ukrainian: NT ....................................................... Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь. ....................................................... 2 Thessalonians 3:18 Uma New Testament ....................................................... Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi omea. ....................................................... 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:18 Vietnamese (1934) ....................................................... Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta ở cùng anh em hết thảy!Amen .......... Christ .......... Grace .......... Handwriting .......... Jesus Amen .......... Christ .......... Grace .......... Handwriting .......... Jesus Alphabetical: all .......... be .......... Christ .......... grace .......... Jesus .......... Lord .......... of .......... our .......... The .......... with .......... you NT Letters ............... (2 ............... Thess. ............... 2 ............... Thes. ............... 2Th ............... iiTh ............... ii ............... th ............... 2nd) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |