New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis amen ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. ................................................................................ 2 Thessalonicher 3:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The good will of our Lord Jesus Christ be with all of you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ The grace of our Lord Iesus be with you all Amen. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ the grace of our Lord Jesus Christ is with you all! Amen. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 眾 人 同 在 ! ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在。 ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。 ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:18 French: Darby ................................................................................ Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ [soit] avec vous tous, Amen. ................................................................................ 2 Thessaloniciens 3:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen. ................................................................................ 2 Thessalonicher 3:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. ................................................................................ 2 Thessalonicher 3:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! | 2 Thesalonikasve 3:18 Albanian ................................................................................ Pali, apostulli i Jezu Krishtit, me urdhër të Perëndisë, Shpëtimtarit tonë, dhe të Zotit Jezu Krisht, shpresës sonë, ................................................................................ 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն: ................................................................................ 2 Thessaloniceanoetara. 3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. ................................................................................ 2 Солунци 3:18 Bulgarian ................................................................................ Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. [[Амин]]. ................................................................................ Druga poslanica Solunjanima 3:18 Croatian Bible ................................................................................ Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama! ................................................................................ Druhá Tesalonickým 3:18 Czech BKR ................................................................................ Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén. ................................................................................ 2 Tessalonikerne 3:18 Danish ................................................................................ Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! ................................................................................ 2 Thessalonicenzen 3:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen. ................................................................................ 2 Tesszalonika 3:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme mindnyájatokkal! Ámen. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 2 3:18 Esperanto ................................................................................ La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 3:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon kaikkein teidän kanssanne, amen! ................................................................................ Toinen kirje tessalonikalaisille 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon kaikkien teidän kanssanne. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά πᾶς ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν πρός Θεσσαλονικείς δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἡ χάρις τοῦ κύριου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμωνπαρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι εν παντι εργω και λογω αγαθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων] ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων] ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōnparakalesai umōn tas kardias kai stērixai en panti ergō kai logō agathō ................................................................................ E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOnparakalesai umOn tas kardias kai stErixai en panti ergO kai logO agathO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn ................................................................................ E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn [pros thessalonikeis deutera egraphē apo athēnōn] ................................................................................ E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn [pros thessalonikeis deutera egraphE apo athEnOn] ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn [pros thessalonikeis deutera egraphē apo athēnōn] ................................................................................ E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn [pros thessalonikeis deutera egraphE apo athEnOn] ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn ................................................................................ E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn ................................................................................ E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn ................................................................................ 2 Tesalonik 3:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou tout. ................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين ................................................................................ 2 Thessalonians 3:18 Hebrew Bible ................................................................................ שאלת השלום מידי אני פולוס והיא האות בכל האגרות כן אנכי כתב׃ [ (II Thessalonians 3:19) חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃ ] ................................................................................ 2 Thessalonians 3:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ ܀ | 2 Tessalonicesi 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi. ................................................................................ 2 TES 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kamu sekalian. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:18 Kabyle: NT ................................................................................ Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a d-ters fell-awen meṛṛa ! ................................................................................ 데살로니가후서 3:18 Korean ................................................................................ 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 무리에게 있을지어다 ! ................................................................................ Tesaloniķiešiem 2 3:18 Latvian New Testament ................................................................................ Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen. ................................................................................ Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:18 Lithuanian ................................................................................ Mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jumis visais! Amen. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:18 Maori ................................................................................ Kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti ki a koutou katoa. Amine. ................................................................................ 2 Tessalonikerne 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen. ................................................................................ 2 Tessalonicenses 3:18 Portugese Bible ................................................................................ A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. ................................................................................ 2 Tesaloniceni 3:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 3:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. ................................................................................ 2-е Фессалоникийцам 3:18 Russian koi8r ................................................................................ благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:18 Shuar New Testament ................................................................................ Ii Uuntri Jesukrφstu atumin Ashφ yainmakarat tusan wakerajrume. Nu Atφ. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. {Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén. ................................................................................ 2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Modern ................................................................................ La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. ................................................................................ 2 Thessalonikerbreve 3:18 Swedish (1917) ................................................................................ Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder alla. ................................................................................ 2 Wathesalonike 3:18 Swahili NT ................................................................................ Tunawatakieni nyote neema ya Bwana wetu Yesu Kristo. ................................................................................ 2 Mga Taga-Tesalonica 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawang lahat. ................................................................................ 2 Selanikiler 3:18 Turkish ................................................................................ Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun. ................................................................................ 2 Солунци 3:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь. ................................................................................ 2 Thessalonians 3:18 Uma New Testament ................................................................................ Pue' -ta Yesus Kristus mpogane' -koi omea. ................................................................................ 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta ở cùng anh em hết thảy! ................................................................................ 2 Tessalonicesi 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen. ................................................................................ 2 TES 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati Saudara semuanya. Hormat kami, Paulus. ................................................................................ 2 TES 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kasih karunia Yesus Kristus, Tuhan kita, menyertai kamu sekalian! ................................................................................ Amen .......... Christ .......... Grace .......... Handwriting .......... Jesus ................................................................................ Amen .......... Christ .......... Grace .......... Handwriting .......... Jesus ................................................................................ Alphabetical: all .......... be .......... Christ .......... grace .......... Jesus .......... Lord .......... of .......... our .......... The .......... with .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Thess. ............... 2 ............... Thes. ............... 2Th ............... iiTh ............... ii ............... th ............... 2nd) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|