2 Samuel 24:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
David built there an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. Thus the LORD was moved by prayer for the land, and the plague was held back from Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ δαυιδ θυσιαστήριον κυρίῳ καὶ ἀνήνεγκεν ὁλοκαυτώσεις καὶ εἰρηνικάς καὶ προσέθηκεν σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπ' ἐσχάτῳ ὅτι μικρὸν ἦν ἐν πρώτοις καὶ ἐπήκουσεν κύριος τῇ γῇ καὶ συνεσχέθη ἡ θραῦσις ἐπάνωθεν ισραηλ .
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּבֶן שָׁם דָּוִד מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיַּעַל עֹלֹות וּשְׁלָמִים וַיֵּעָתֵר יְהוָה לָאָרֶץ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et aedificavit ibi David altare Domino et obtulit holocausta et pacifica et repropitiatus est Dominus terrae et cohibita est plaga ab Israhel

................................................................................
2 Samuel 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y allí edificó David un altar al SEÑOR, y ofreció holocaustos y ofrendas de paz. El SEÑOR escuchó la súplica por la tierra y la plaga fue detenida en Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 German: Luther (1912)
................................................................................
und baute daselbst dem HERRN einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer. Und der HERR ward dem Land versöhnt, und die Plage hörte auf von dem Volk Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David bâtit là un autel à l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Alors l'Eternel fut apaisé envers le pays, et la plaie se retira d'Israël.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 在 那 里 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 献 燔 祭 和 平 安 祭 。 如 此 , 耶 和 华 垂 听 国 民 所 求 的 , 瘟 疫 在 以 色 列 人 中 就 止 住 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Jehovah was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And there David put up an altar to the Lord, making burned offerings and peace-offerings. So the Lord gave ear to his prayer for the land, and the disease came to an end in Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And David built there an altar to the Lord, and offered holocausts and peace offerings: and the Lord became merciful to the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David built there an altar to Jehovah, and offered up burnt-offerings and peace-offerings. And Jehovah was propitious to the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David built an altar for the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. So the LORD heard the prayers for the country, and the plague on Israel stopped.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And David built there an altar to the LORD, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David built an altar to Yahweh there, and offered burnt offerings and peace offerings. So Yahweh was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and David buildeth there an altar to Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings and peace-offerings, and Jehovah is entreated for the land, and the plague is restrained from Israel.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 在 那 裡 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 , 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。 如 此 , 耶 和 華 垂 聽 國 民 所 求 的 , 瘟 疫 在 以 色 列 人 中 就 止 住 了 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻上燔祭和平安祭。這樣耶和華垂聽了人們為那地的禱告,瘟疫就在以色列人中止住了。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献上燔祭和平安祭。这样耶和华垂听了人们为那地的祷告,瘟疫就在以色列人中止住了。
................................................................................
2 Samuel 24:25 French: Darby
................................................................................
Et David bâtit là un autel à l'Éternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités. Et l'Éternel fut propice au pays; et la plaie fut arrêtée de dessus Israël.
................................................................................
2 Samuel 24:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis David bâtit là un autel à l'Eternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités; et l'Eternel fut apaisé envers le pays, et la plaie fut arrêtée en Israël.
................................................................................
2 Samuel 24:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis David bâtit là un autel à l'Éternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérité; et l'Éternel fut apaisé envers le pays, et la plaie fut arrêtée en Israël.
................................................................................
2 Samuel 24:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und bauete daselbst dem HERRN einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer. Und der HERR ward dem Lande versöhnet; und die Plage hörete auf von dem Volk Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David baute daselbst Jehova einen Altar, und opferte Brandopfer und Friedensopfer. Und Jehova ließ sich für das Land erbitten, und die Plage wurde von Israel abgewehrt.
2 i Samuelit 24:25 Albanian
................................................................................
Pastaj Davidi ndërtoi në atë vend një altar për Zotin dhe ofroi olokauste dhe flijime falenderimi. Kështu Zoti mori parasysh lutjen e bërë nga vendi dhe mjerimi u largua nga populli i Izraelit.
................................................................................
2 Царе 24:25 Bulgarian
................................................................................
И там Давид издигна олтар Господу, и принесе всеизгаряния и примирителни приноси. И Господ прие молбата за земята, та язвата престана между Израиля.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Croatian Bible
................................................................................
Ondje David sagradi žrtvenik Jahvi i prinese paljenice i pričesnice. Tada se Jahve smilova zemlji i presta pomor u Izraelu.
................................................................................
Druhá Samuelova 24:25 Czech BKR
................................................................................
A vzdělav tu David oltář Hospodinu, obětoval oběti zápalné a pokojné. I byl milostiv Hospodin zemi, a přestala zhouba v Izraeli.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Danish
................................................................................
og David byggede HERREN et Alter der og ofrede Brændofre og Takofre. Da forbarmede HERREN sig over Landet, og Israel blev friet fra Plagen.
................................................................................
2 Samuël 24:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David bouwde aldaar den HEERE een altaar, en offerde brandofferen en dankofferen. Alzo werd de HEERE den lande verbeden, en deze plage van over Israel opgehouden.
................................................................................
2 Sámuel 24:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És oltárt építe ott Dávid az Úrnak, és áldozék egészen égõ és hálaáldozattal; és megkegyelmeze az Úr a földnek, és megszünék a csapás Izráelben.
................................................................................
Samuel 2 24:25 Esperanto
................................................................................
Kaj David konstruis tie altaron al la Eternulo, kaj alportis bruloferojn kaj pacoferojn. Kaj la Eternulo repacigxis kun la lando; kaj cxesigxis la pesto inter la Izraelidoj.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja rakensi Herralle siinä alttarin ja uhrasi polttouhreja ja kiitosuhreja; ja Herra leppyi maakunnalle, ja vitsaus lakkasi Israelissa.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid rakensi sinne alttarin Herralle ja uhrasi polttouhreja ja yhteysuhreja. Niin Herra leppyi maalle, ja vitsaus taukosi Israelista.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ωκοδομησεν εκει δαυιδ θυσιαστηριον κυριω και ανηνεγκεν ολοκαυτωσεις και ειρηνικας και προσεθηκεν σαλωμων επι το θυσιαστηριον επ' εσχατω οτι μικρον ην εν πρωτοις και επηκουσεν κυριος τη γη και συνεσχεθη η θραυσις επανωθεν ισραηλ .
................................................................................
2 Samuel 24:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ōkodomēsen ekei dauid thusiastērion kuriō kai anēnenken olokautōseis kai eirēnikas kai prosethēken salōmōn epi to thusiastērion ep' eschatō oti mikron ēn en prōtois kai epēkousen kurios tē gē kai suneschethē ē thrausis epanōthen israēl .
................................................................................
kai OkodomEsen ekei dauid thusiastErion kuriO kai anEnenken olokautOseis kai eirEnikas kai prosethEken salOmOn epi to thusiastErion ep' eschatO oti mikron En en prOtois kai epEkousen kurios tE gE kai suneschethE E thrausis epanOthen israEl .

................................................................................
2 Samyèl 24:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèfini, li bati yon lotèl pou Seyè a, li fè ofrann pou boule nèt pou Bondye ak ofrann pou di Bondye mèsi. Seyè a tande lapriyè yo pou peyi a. Epidemi an sispann nan peyi Izrayèl la.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبنى داود هناك مذبحا للرب واصعد محرقات وذبائح سلامة واستجاب الرب من اجل الارض فكفت الضربة عن اسرائيل
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבן שם דוד מזבח ליהוה ויעל עלות ושלמים ויעתר יהוה לארץ ותעצר המגפה מעל ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤ד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖ות וּשְׁלָמִ֑ים וַיֵּעָתֵ֤ר יְהוָה֙ לָאָ֔רֶץ וַתֵּעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבן שם דוד מזבח ליהוה ויעל עלות ושלמים ויעתר יהוה לארץ ותעצר המגפה מעל ישראל׃
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּבֶן שָׁם דָּוִד מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיַּעַל עֹלֹות וּשְׁלָמִים וַיֵּעָתֵר יְהוָה לָאָרֶץ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויבן שם דוד מזבח ליהוה ויעל עלות ושלמים ויעתר יהוה לארץ ותעצר המגפה מעל ישראל  {ש}
................................................................................
שמואל ב 24:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויבן שם דוד מזבח ליהוה ויעל עלות ושלמים ויעתר יהוה לארץ ותעצר המגפה מעל ישראל׃
2 Samuele 24:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
edificò quivi un altare all’Eterno, e offrì olocausti e sacrifizi di azioni di grazie. Così l’Eterno fu placato verso il paese, e la piaga cessò d’infierire sul popolo.
................................................................................
2 SAMUEL 24:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu didirikan Daud di sana sebuah mezbah akan Tuhan dan dipersembahkannya korban bakaran dan korban syukur; demikianlah diadakan gafirat atas isi negeri itu di hadapan Tuhan dan bala itupun dilalukan dari pada orang Israel.
................................................................................
사무엘하 24:25 Korean
................................................................................
그 곳에서 여호와를 위하여 단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸더니 이에 여호와께서 그 땅을 위하여 기도를 들으시매 이스라엘에게 내리는 재앙이 그쳤더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 24:25 Lithuanian
................................................................................
pastatė ten aukurą Viešpačiui ir aukojo deginamąsias bei padėkos aukas. Viešpats išklausė jo maldų, ir maras liovėsi Izraelyje.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Maori
................................................................................
A hanga ana e Rawiri he aata ki reira ma Ihowa, whakaekea ana e ia etahi tahunga tinana me etahi whakahere mo te pai. Heoi ka marie a Ihowa ki te whenua, a ka mutu te mate uruta ki a Iharaira.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og David bygget der et alter for Herren og ofret brennoffere og takkoffere; og Herren hørte landets bønn, og hjemsøkelsen stanset og vek fra Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tamże zbudował Dawid ołtarz Panu, i sprawował całopalenia, i spokojne ofiary. I ubłagany był Pan ziemi, a zahamowana jest ona plaga od Izraela.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Portugese Bible
................................................................................
E edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. Assim o Senhor se tornou propício para com a terra, e cessou aquela praga de sobre Israel.   
................................................................................
2 Samuel 24:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a zidit acolo un altar Domnului, şi a adus arderi de tot şi jertfe de mulţămire. Atunci Domnul a fost potolit faţă de ţară, şi a încetat urgia deasupra lui Israel
................................................................................
2-я Царств 24:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И соорудил там Давид жертвенник Господу и принес всесожжения имирные жертвы. И умилостивился Господь над страною, и прекратилось поражение Израильтян.
................................................................................
2-я Царств 24:25 Russian koi8r
................................................................................
И соорудил там Давид жертвенник Господу и принес всесожжения и мирные жертвы. И умилостивился Господь над страною, и прекратилось поражение Израильтян.[]
................................................................................
2 Samuel 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y allí edificó David un altar al SEÑOR, y ofreció holocaustos y ofrendas de paz. El SEÑOR escuchó la súplica por la tierra y la plaga fue detenida en Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y edificó allí David un altar á Jehová, y sacrificó holocaustos y pacíficos; y Jehová se aplacó con la tierra, y cesó la plaga de Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y edificó allí David un altar al SEÑOR, y sacrificó holocaustos y pacíficos; y el SEÑOR se aplacó con la tierra, y cesó la plaga de Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Spanish: Modern
................................................................................
David edificó allí un altar a Jehovah, y ofreció holocaustos y sacrificios de paz. Así Jehovah atendió las súplicas en favor de la tierra, y cesó la epidemia en Israel.
................................................................................
2 Samuelsbokem 24:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och David byggde där ett altare åt HERREN och offrade brännoffer och tackoffer. Och HERREN lyssnade till landets bön, och hemsökelsen upphörde bland Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagtayo roon si David ng isang dambana sa Panginoon, at naghandog ng mga handog na susunugin at ng mga handog tungkol sa kapayapaan. Sa gayo'y nadalanginan ang Panginoon dahil sa lupain, at ang salot ay tumigil sa Israel.
................................................................................
2 Samuel 24:25 Turkish
................................................................................
Davut orada RAB'be bir sunak kurup yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sundu. RAB de ülkeyle ilgili yakarıyı yanıtladı ve salgın hastalık İsrail'den kaldırıldı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 24:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người lập tại đó một bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va, và dâng của lễ thiêu cùng của lễ thù ân. Thế thì, Ðức Giê-hô-va động lòng thương Y-sơ-ra-ên, và tai họa trong xứ bèn ngừng lại.
................................................................................
2 Samuele 24:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide edificò quivi un altare al Signore, e offerì olocausti e sacrificii da render grazie. E il Signore fu placato inverso il paese, e la piaga fu arrestata d’in su Israele.
................................................................................
2 SAMUEL 24:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Daud mendirikan mezbah di situ bagi TUHAN dan mempersembahkan kurban bakaran serta kurban perdamaian. TUHAN mengabulkan doa Daud, lalu berakhirlah wabah itu di Israel.
................................................................................
2 SAMUEL 24:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Daud mendirikan di sana mezbah bagi TUHAN dan mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan. Maka TUHAN mengabulkan doa untuk negeri itu, dan tulah itu berhenti menimpa orang Israel.
................................................................................
Altar .......... Averted .......... Built .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Causeth .......... David .......... Disease .......... Ear .......... End .......... Entreated .......... Fellowship .......... Heeded .......... Held .......... Intreated .......... Israel .......... Land .......... Making .......... Moved .......... Offered .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Plague .......... Prayer .......... Propitious .......... Sacrificed .......... Stopped .......... Supplications
................................................................................
Altar .......... Averted .......... Built .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Causeth .......... David .......... Disease .......... Ear .......... End .......... Entreated .......... Fellowship .......... Heeded .......... Held .......... Intreated .......... Israel .......... Land .......... Making .......... Moved .......... Offered .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Plague .......... Prayer .......... Propitious .......... Sacrificed .......... Stopped .......... Supplications
................................................................................
Alphabetical: altar .......... an .......... and .......... answered .......... back .......... behalf .......... built .......... burnt .......... by .......... David .......... fellowship .......... for .......... from .......... held .......... in .......... Israel .......... land .......... LORD .......... moved .......... of .......... offered .......... offerings .......... on .......... peace .......... plague .......... prayer .......... sacrificed .......... stopped .......... the .......... Then .......... there .......... Thus .......... to .......... was
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible