New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter; ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας [καταστροφῇ] κατέκρινεν ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν τεθεικώς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ si condenó a la destrucción las ciudades de Sodoma y Gomorra, reduciéndo las a cenizas, poniéndo las de ejemplo para los que habrían de vivir impíamente después; ................................................................................ 2 Petrus 2:6 German: Luther (1912) ................................................................................ und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden; ................................................................................ 2 Pierre 2:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir, ................................................................................ 彼 得 後 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 判 定 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 , 将 二 城 倾 覆 , 焚 烧 成 灰 , 作 为 後 世 不 敬 虔 人 的 ? 戒 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample to those that after should live ungodly; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And sent destruction on Sodom and Gomorrah, burning them up with fire as an example to those whose way of life might in the future be unpleasing to him; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And reducing the cities of the Sodomites, and of the Gomorrhites, into ashes, condemned them to be overthrown, making them an example to those that should after act wickedly. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and having reduced the cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned them with an overthrow, setting them as an example to those that should afterwards live an ungodly life; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and destroyed them by burning them to ashes. He made those cities an example to ungodly people of what is going to happen to them. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and turned the cities of Zodom and Gomor into ashes: overthrew them, damned them, and made of them an ensample unto all that after should live ungodly. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ He reduced to ashes the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them to overthrow, making them an example to people who might in future be living godless lives. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to those that afterwards should live ungodly lives. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set them; ................................................................................ 彼 得 後 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 判 定 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 , 將 二 城 傾 覆 , 焚 燒 成 灰 , 作 為 後 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒 ; ................................................................................ 彼 得 後 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神判定了所多瑪、蛾摩拉二城的罪,把它們傾覆,燒成灰燼,作為後世不敬虔的人的鑒戒; ................................................................................ 彼 得 後 書 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神判定了所多玛、蛾摩拉二城的罪,把它们倾覆,烧成灰烬,作为后世不敬虔的人的鉴戒; ................................................................................ 2 Pierre 2:6 French: Darby ................................................................................ et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; ................................................................................ 2 Pierre 2:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [s'il] a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; ................................................................................ 2 Pierre 2:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; ................................................................................ 2 Petrus 2:6 German: Luther (1545) ................................................................................ und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehret und verdammt, damit ein Exempel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden; ................................................................................ 2 Petrus 2:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Städte Sodom und Gomorra einäscherte und zur Zerstörung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben würden, als Beispiel hinstellte; | 2 Pjetrit 2:6 Albanian ................................................................................ (sepse ky i drejtë banonte në mes tyre e mundonte për ditë shpirtin e tij të drejtë duke shikuar dhe duke dëgjuar veprat e tyre të poshtra), ................................................................................ 2 ՊԵՏՐՈՍ 2:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մոխիրի վերածելով Սոդոմի ու Գոմորի քաղաքները՝ դատապարտեց զանոնք կործանումով, եւ օրինակ դարձուց յետագայ ամբարիշտներուն. ................................................................................ 2 S. Pierrisec. 2:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Sodomaco eta Gomorrhaco ciuitateac ilhaunduric subuersionetara condemnatu vkan ditu, eta eguin vkan du exemplu liraden gaichtoqui vici liradenén. ................................................................................ 2 Петрово 2:6 Bulgarian ................................................................................ тъй също, [ако Той] осъди на разорение содомските и гоморските градове и ги обърна на пепел, и ги постави за пример на ония, които щяха да вършат нечестие, ................................................................................ Druga Petrova poslanica 2:6 Croatian Bible ................................................................................ ako gradove Sodomu i Gomoru u pepeo pretvori, osudi i za primjer budućim bezbožnicima postavi; ................................................................................ Druhá Petrův 2:6 Czech BKR ................................................................................ A města Sodomských a Gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav, ................................................................................ 2 Peter 2:6 Danish ................................................................................ og lagde Sodomas og Gomorras Stæder i Aske og domfældte dem til Ødelæggelse, så han har sat dem til Forbillede for dem, som i Fremtiden ville leve ugudeligt, ................................................................................ 2 Petrus 2:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de steden van Sodoma en Gomorra tot as verbrandende met omkering veroordeeld heeft, en tot een voorbeeld gezet dengenen, die goddelooslijk zouden leven; ................................................................................ 2 Péter 2:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És [ha] Sodoma és Gomora városait elhamvasztotta, végromlásra kárhoztatta, például tévén azokra nézve, a kik istentelenkedni fognak; ................................................................................ De Petro 2 2:6 Esperanto ................................................................................ kaj, cindriginte la urbojn Sodom kaj Gomora, kondamnis ilin per katastrofo, farinte ilin ekzemplo al estontaj malpiuloj; ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja on ne kaupungit Sodoman ja Gomorran tuhaksi tehnyt, kukistanut ja kadottanut, ja teki ne jumalattomille peljästykseksi, jotka sitte tulevat olivat; ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän poltti poroksi Sodoman ja Gomorran kaupungit ja tuomitsi ne häviöön, asettaen ne varoitukseksi niille, jotka vastedes jumalattomasti elävät. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί πόλις Σόδομα καί Γόμοῤῥα τεφρόω καταστροφή κατακρίνω ὑπόδειγμα μέλλω ἀσεβέω τίθημι ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας κατέκρινεν ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβέσιν τεθεικώς, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβεσιν τεθεικως ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας {VAR2: [καταστροφη] } κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων {VAR1: ασεβεσιν } {VAR2: <ασεβεσιν> } τεθεικως ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai poleis sodomōn kai gomorras tephrōsas katastrophē katekrinen upodeigma mellontōn asebein tetheikōs ................................................................................ kai poleis sodomOn kai gomorras tephrOsas katastrophE katekrinen upodeigma mellontOn asebein tetheikOs ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai poleis sodomōn kai gomorras tephrōsas katastrophē katekrinen upodeigma mellontōn asebein tetheikōs ................................................................................ kai poleis sodomOn kai gomorras tephrOsas katastrophE katekrinen upodeigma mellontOn asebein tetheikOs ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai poleis sodomōn kai gomorras tephrōsas katastrophē katekrinen upodeigma mellontōn asebein tetheikōs ................................................................................ kai poleis sodomOn kai gomorras tephrOsas katastrophE katekrinen upodeigma mellontOn asebein tetheikOs ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai poleis sodomōn kai gomorras tephrōsas katastrophē katekrinen upodeigma mellontōn asebein tetheikōs ................................................................................ kai poleis sodomOn kai gomorras tephrOsas katastrophE katekrinen upodeigma mellontOn asebein tetheikOs ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai poleis sodomōn kai gomorras tephrōsas katekrinen upodeigma mellontōn asebesin tetheikōs ................................................................................ kai poleis sodomOn kai gomorras tephrOsas katekrinen upodeigma mellontOn asebesin tetheikOs ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai poleis sodomōn kai gomorras tephrōsas {UBS4: [katastrophē] } katekrinen upodeigma mellontōn {WH: asebesin } {UBS4: } tetheikōs ................................................................................ kai poleis sodomOn kai gomorras tephrOsas {UBS4: [katastrophE]} katekrinen upodeigma mellontOn {WH: asebesin} {UBS4: } tetheikOs ................................................................................ 2 Piè 2:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te kondannen lavil Sodòm ak lavil Gomò pou yo te disparèt, li fè yo tounen sann, pou sa te sèvi yon egzanp pou tout mechan ki gen pou vini apre yo. ................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذ رمّد مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا ................................................................................ 2 Peter 2:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואת ערי סדום ועמרה הפך לאפר והאשימם במהפכה וישימם למשל לאשר עתידים לעשות זמה׃ ................................................................................ 2 Peter 2:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܤܕܘܡ ܘܕܥܡܘܪܐ ܐܘܩܕ ܘܒܗܦܘܟܝܐ ܚܝܒ ܐܢܝܢ ܟܕ ܬܚܘܝܬܐ ܠܪܫܝܥܐ ܕܥܬܝܕܝܢ ܕܢܗܘܘܢ ܤܡ ܀ | 2 Pietro 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e se, riducendo in cenere le città di Sodoma e Gomorra, le condannò alla distruzione perché servissero d’esempio a quelli che in avvenire vivrebbero empiamente; ................................................................................ 2 PET 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan jikalau Ia telah menjadikan negeri Sodom dan Gomorah itu abu dan menghukumkan dia sehingga binasa, sambil menjadikan sekaliannya itu teladan bagi segala orang yang melakukan dirinya fasik, ................................................................................ 2 Peter 2:6 Kabyle: NT ................................................................................ Iɛuqeb timdinin n Sudum d Gumuṛ, issenger-itent, isxeḍ-itent s tmes, yerra-tent d iɣed ; ifka-d ayagi d lemtel i yemcumen iwakken ad ẓren d acu i ten-ițṛaǧun. ................................................................................ 베드로후서 2:6 Korean ................................................................................ 소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며 ................................................................................ Pētera 2 vēstule 2:6 Latvian New Testament ................................................................................ Un tāpat nosodīja sodomiešu un gomoriešu pilsētas, pārvērsdams tās pelnos un iznīcinādams, rādot biedinājumu visiem, kas bezdievīgi dzīvos. ................................................................................ Antrasis Petro laiðkas 2:6 Lithuanian ................................................................................ Paversdamas pelenais Sodomos ir Gomoros miestus, pasmerkė juos žlugti ir taip davė pavyzdį ateities bedieviams. ................................................................................ 2 Peter 2:6 Maori ................................................................................ A meinga ana nga pa, a Horoma, a Komora, kia pungarehu rawa, ko tana whakataunga he he hurihanga, waiho iho hei tohu ki te hunga e noho karakiakore i nga wa i muri; ................................................................................ 2 Peters 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og la byene Sodoma og Gomorra i aske og fordømte dem til undergang, og dermed har satt dem til et forbillede på de ugudelige i fremtiden, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I miasta Sodomczyków i Gomorry w popiół obróciwszy podwróceniem potępił, wystawiwszy je na przykład tym, którzy by niepobożnie żyli; ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Portugese Bible ................................................................................ se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente; ................................................................................ 2 Petru 2:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dacă a osîndit El la peire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire, ................................................................................ 2-e Петра 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам, ................................................................................ 2-e Петра 2:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам, ................................................................................ 2-e Петра 2:6 Russian koi8r ................................................................................ и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам, ................................................................................ 2 Peter 2:6 Shuar New Testament ................................................................................ Enentßimpratarum. Sutuma pΘpruncha tura Kumura pΘpruncha nayaimpinmaya jin akuptuk Yus mash amukmiayi. Aya Y·nkunmik awajsamiayi. Ukunam nu T·runamun nekaawar, shuar Tunßa T·ratin Ts·umainian nekaawarat tusa T·ramiayi. ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También condenó a la destrucción las ciudades de Sodoma y Gomorra, reduciéndolas a cenizas, poniéndolas de ejemplo para los que habrían de vivir impíamente después. ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo á los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios, ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo a los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios, ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Spanish: Modern ................................................................................ y si condenó a destrucción a las ciudades de Sodoma y Gomorra, reduciéndolas a cenizas y poniéndolas como ejemplo para los que habían de vivir impíamente; ................................................................................ 2 Petrusbrevet 2:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och städerna Sodom och Gomorra lade han i aska och dömde dem till att omstörtas; han gjorde dem så till ett varnande exempel för kommande tiders ogudaktiga människor. ................................................................................ 2 Petro 2:6 Swahili NT ................................................................................ Mungu aliadhibu miji ya Sodoma na Gomora, akaiteketeza kwa moto, akaifanya iwe mfano wa mambo yatakayowapata watu wasiomcha Mungu. ................................................................................ 2 Pedro 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinarusahan niya ng pagkalipol ang mga bayan ng Sodoma at Gomorra na pinapaging abo, nang maging halimbawa sa mga magsisipamuhay na masama: ................................................................................ 2 Petrus 2:6 Turkish ................................................................................ Sodom ve Gomora kentlerini yakıp yıkarak yargıladı. Böylece tanrısızların başına geleceklere bir örnek verdi. ................................................................................ 2 Петрово 2:6 Ukrainian: NT ................................................................................ і коли городи Содому й Гоморру засудив на руїну, обернувши в попіл, і поставивши, яко приклад для будучих безбожників, ................................................................................ 2 Peter 2:6 Uma New Testament ................................................................................ Wae wo'o Alata'ala mpohuku' pue' ngata Sodom pai' Gomora owi apa' masala' -ra, nagero ngata-ra hante apu duu' -na jadi' awu, bona pehuku' -na hi ngata toe jadi' tonco hi tauna to uma dota mengkoru hi Hi'a. ................................................................................ 2 Phi-e-rô 2:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ nếu Ngài đã đoán phạt thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ, hủy phá đi khiến hóa ra tro, để làm gương cho người gian ác về sau; ................................................................................ 2 Pietro 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e condannò a sovversione le città di Sodoma, e di Gomorra, avendole ridotte in cenere, e poste per esempio a coloro che per l’avvenire viverebbero empiamente; ................................................................................ 2 PET 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sama juga halnya dengan kota Sodom dan Gomora: Allah memusnahkan kota-kota itu dengan api supaya menjadi contoh tentang apa yang akan terjadi dengan orang-orang yang jahat. ................................................................................ 2 PET 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan jikalau Allah membinasakan kota Sodom dan Gomora dengan api, dan dengan demikian memusnahkannya dan menjadikannya suatu peringatan untuk mereka yang hidup fasik di masa-masa kemudian, ................................................................................ Afterwards .......... Ashes .......... Burning .......... Cities .......... Condemned .......... Destruction .......... Ensample .......... Example .......... Extinction .......... Fire .......... Future .......... Gomorrah .......... Gomorrha .......... Impious .......... Live .......... Making .......... Overthrow .......... Reduced .......... Sodom .......... Turned .......... Turning .......... Ungodly .......... Way ................................................................................ Afterwards .......... Ashes .......... Burning .......... Cities .......... Condemned .......... Destruction .......... Ensample .......... Example .......... Extinction .......... Fire .......... Future .......... Gomorrah .......... Gomorrha .......... Impious .......... Live .......... Making .......... Overthrow .......... Reduced .......... Sodom .......... Turned .......... Turning .......... Ungodly .......... Way ................................................................................ Alphabetical: an .......... and .......... ashes .......... burning .......... by .......... cities .......... condemned .......... destruction .......... example .......... going .......... Gomorrah .......... happen .......... having .......... he .......... if .......... is .......... live .......... lives .......... made .......... of .......... reducing .......... Sodom .......... the .......... them .......... thereafter .......... those .......... to .......... ungodly .......... what .......... who .......... would ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |