New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The genealogical enrollment included all their little children, their wives, their sons and their daughters, for the whole assembly, for they consecrated themselves faithfully in holiness. ................................................................................ 2 Chronicles 31:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν καταλοχίαις ἐν πάσῃ ἐπιγονῇ υἱῶν αὐτῶν καὶ θυγατέρων αὐτῶν εἰς πᾶν τὸ πλῆθος ὅτι ἐν πίστει ἥγνισαν τὸ ἅγιον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ universaeque multitudini tam uxoribus quam liberis eorum utriusque sexus fideliter cibi de his quae sanctificata fuerant praebebantur ................................................................................ 2 Crónicas 31:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el registro genealógico incluía todos los niños, las mujeres, los hijos y las hijas de toda la asamblea, porque se consagraban fielmente en santidad. ................................................................................ 2 Chronik 31:18 German: Luther (1912) ................................................................................ dazu denen, die ausgezeichnet wurden als ihre Kinder, Weiber, Söhne und Töchter unter der ganzen Menge. Denn sie heiligten treulich das Geheiligte. ................................................................................ 2 Chroniques 31:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ ceux de toute l'assemblée enregistrés avec tous leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, car ils se consacraient fidèlement au service du sanctuaire. ................................................................................ 歷 代 志 下 31:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 按 家 谱 计 算 , 分 给 他 们 会 中 的 妻 子 、 儿 女 ; 因 他 们 身 供 要 职 , 自 洁 成 圣 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and them that were reckoned by genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their office of trust they sanctified themselves in holiness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in the lists were all their little ones and their wives and their sons and daughters, through all the people: they made themselves holy in the positions which they were given. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And to all the multitude, both to their wives, and to their children of both sexes, victuals were given faithfully out of the things that had been sanctified. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and to all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, the whole congregation of those entered in the register; for in their trust they hallowed themselves to be holy. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and them that were reckoned by genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priests and Levites were enrolled with their wives, sons, daughters, and other people who depended on them-the whole community. The priests and Levites had to be faithful in keeping themselves holy for the holy work. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and those who were reckoned by genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their office of trust they sanctified themselves in holiness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and to the genealogy among all their infants, their wives, and their sons, and their daughters to all the congregation, for in their faithfulness they sanctify themselves in holiness. ................................................................................ 歷 代 志 下 31:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 按 家 譜 計 算 , 分 給 他 們 會 中 的 妻 子 、 兒 女 ; 因 他 們 身 供 要 職 , 自 潔 成 聖 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 31:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又按照家譜的登記,分給他們的全體的小孩、妻子和兒女,因為他們忠心地自潔成聖。 ................................................................................ 歷 代 志 下 31:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又按照家谱的登记,分给他们的全体的小孩、妻子和儿女,因为他们忠心地自洁成圣。 ................................................................................ 2 Chroniques 31:18 French: Darby ................................................................................ et à tous leurs petits enfants, leurs femmes, et leurs fils, et leurs filles, -toute la congrégation enregistrée; car, dans leur fidélité, ils se sanctifiaient pour être saints. ................................................................................ 2 Chroniques 31:18 French: Martin (1744) ................................................................................ On fit aussi un dénombrement selon leurs généalogies de toutes leurs familles, de leurs femmes, de leurs fils, et de leurs filles, pour toute l'assemblée, et en toute sincérité ils se sanctifiaient avec soin. ................................................................................ 2 Chroniques 31:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A ceux de toute l'assemblée enregistrés avec leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles; car ils se consacraient avec fidélité aux choses saintes. ................................................................................ 2 Chronik 31:18 German: Luther (1545) ................................................................................ dazu die gerechnet wurden unter ihre Kinder, Weiber, Söhne und Töchter, unter der ganzen Gemeine. Denn sie heiligten treulich das Geheiligte. ................................................................................ 2 Chronik 31:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und den ins Geschlechtsverzeichnis Eingetragenen unter allen ihren Kindlein, ihren Weibern und ihren Söhnen und ihren Töchtern, der ganzen Versammlung. Denn in ihrer Treue heiligten sie sich, um heilig zu sein. (Eig. heiligten sich heilig) | 2 i Kronikave 31:18 Albanian ................................................................................ dhe gjithë atyre që ishin regjistruar në gjenealogjinë, domethënë fëmijët e tyre të vegjël, bashkëshortet e tyre bijtë e tyre dhe bijat e tyre si anëtarë të të gjithë asamblesë; sepse në funksionin që u ishte caktuar ata u shenjtëruan në shenjtëri. ................................................................................ 2 Летописи 31:18 Bulgarian ................................................................................ и на всичките им челяди, на жените им, и на синовете им, и на дъщерите им, в цялото общество, които бяха преброени по родословие; защото те се посветиха вярно на светите неща. ................................................................................ 2 Chronicles 31:18 Croatian Bible ................................................................................ U rodovnike bijahu popisana sva njihova djeca, njihove žene, njihovi sinovi i njihove kćeri, za svekoliki zbor, jer su se iskreno posvetili svetinjama. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 31:18 Czech BKR ................................................................................ Též i rodině jejich, na všecky maličké jich, ženy jejich, syny jejich i dcery jejich, a všemu množství; nebo dověrně posvětili se v svatosti. ................................................................................ Anden Krønikebog 31:18 Danish ................................................................................ Og de indførtes i Fortegnelserne med hele deres Familie, deres Hustruer, Sønner og Døtre, hele Standen, thi de tog sig samvittighedsfuldt af det hellige. ................................................................................ 2 Kronieken 31:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook tot de geslachtsrekening met al hun kinderkens, hun vrouwen, en hun zonen, en hun dochteren, door de ganse gemeente; want zij hadden zich in hun ambt in heiligheid geheiligd. ................................................................................ 2 Krónika 31:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azok családjának minden kisdeddel, feleségeikkel, fiaikkal, leányaikkal, s az egész gyülekezetnek; mert az õ hitök szerint szentelték vala magokat a szentségre; ................................................................................ Kroniko 2 31:18 Esperanto ................................................................................ al la registritoj kun cxiuj iliaj malgrandaj infanoj, edzinoj, filoj, kaj filinoj, al la tuta komunumo, por ke ili fidele dedicxu sin al la sanktaj aferoj. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 31:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte niille, jotka luetut olivat lastensa, vaimoinsa, poikainsa ja tytärtensä seassa, koko seurakunnan seassa; sillä he pyhittivät uskollisesti sen pyhitetyn; ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 31:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ nimittäin niin, että sukuluetteloihin merkittiin kaikki heidän pienet lapsensa, vaimonsa, poikansa ja tyttärensä, koko heidän joukkonsa, sillä he hoitivat sitä, mikä pyhää oli, tunnollisesti. ................................................................................ 2 Chronicles 31:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν καταλοχιαις εν παση επιγονη υιων αυτων και θυγατερων αυτων εις παν το πληθος οτι εν πιστει ηγνισαν το αγιον ................................................................................ 2 Chronicles 31:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en katalochiais en pasē epigonē uiōn autōn kai thugaterōn autōn eis pan to plēthos oti en pistei ēgnisan to agion ................................................................................ en katalochiais en pasE epigonE uiOn autOn kai thugaterOn autOn eis pan to plEthos oti en pistei Egnisan to agion ................................................................................ 2 Istwa 31:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tout te enskri ansanm ak pitit gason yo, pitit fi yo, madanm yo ak tout moun ki sou kont yo, pou yo te ka bay tout tan yo pou travay nan Tanp Bondye a. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانتساب جميع اطفالهم ونسائهم وبنيهم وبناتهم في كل الجماعة لانهم بامانتهم تقدسوا تقدسا. ................................................................................ דברי הימים ב 31:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולהתיחש בכל־טפם נשיהם ובניהם ובנותיהם לכל־קהל כי באמונתם יתקדשו־קדש׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּלְהִתְיַחֵ֗שׂ בְּכָל־טַפָּ֧ם נְשֵׁיהֶ֛ם וּבְנֵיהֶ֥ם וּבְנֹותֵיהֶ֖ם לְכָל־קָהָ֑ל כִּ֥י בֶאֱמוּנָתָ֖ם יִתְקַדְּשׁוּ־קֹֽדֶשׁ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולהתיחש בכל־טפם נשיהם ובניהם ובנותיהם לכל־קהל כי באמונתם יתקדשו־קדש׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּלְהִתְיַחֵשׂ בְּכָל־טַפָּם נְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם לְכָל־קָהָל כִּי בֶאֱמוּנָתָם יִתְקַדְּשׁוּ־קֹדֶשׁ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 31:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ולהתיחש בכל טפם נשיהם ובניהם ובנותיהם--לכל קהל כי באמונתם יתקדשו קדש ................................................................................ דברי הימים ב 31:18 Hebrew Bible ................................................................................ ולהתיחש בכל טפם נשיהם ובניהם ובנותיהם לכל קהל כי באמונתם יתקדשו קדש׃ | 2 Cronache 31:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dovean fare le distribuzioni a quelli di tutta la raunanza ch’eran registrati con tutti i loro bambini, con le loro mogli, coi loro figliuoli e con le loro figliuole; poiché nel loro ufficio di fiducia amministravano i doni sacri. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ ditaruh pula suatu daftar asal keturunan segala anak-anak mereka itu, dan segala bini mereka itu dan segala anak-anak mereka itu laki-laki dan perempuan dari pada segenap sidang, supaya dapat dibahagi-bahaginya dengan setia hatinya segala barang-barang yang suci itu akan dipakai kepada yang suci. ................................................................................ 역대하 31:18 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 31:18 Lithuanian ................................................................................ ir visiems, kurie buvo surašyti: kūdikiams, žmonoms, sūnums ir dukterims, nes jie ištikimai pasišventė šventai tarnystei. ................................................................................ 2 Chronicles 31:18 Maori ................................................................................ Ma a ratou kohungahunga katoa ano i te whakapapa, ma a ratou wahine, ma a ratou tama, ma a ratou tamahine, i te whakaminenga katoa; i runga hoki i te tapu ta ratou whakatapunga i a ratou ki ta ratou mahi tuturu: ................................................................................ 2 Krønikebok 31:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De skulde også utdele gavene til dem som var opskrevet av deres små barn, hustruer, sønner og døtre, så mange de var; for med troskap helliget de sig til sin tjeneste. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I narodowi ich, wszystkim dziatkom ich, i żonom ich, i synom ich, i córkom ich, owa wszystkiemu zgromadzeniu; bo się oni wiernie poświęcili na urząd świętobliwością. ................................................................................ 2 Crônicas 31:18 Portugese Bible ................................................................................ Os sacerdotes eram arrolados com todos os seus pequeninos, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, por toda a congregação; porque estes se dedicavam fielmente às coisas consagradas. ................................................................................ 2 Cronici 31:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ la toată adunarea preoţilor şi Leviţilor înscrişi cu toţi pruncii lor, cu nevestele lor, cu fiii şi fiicele lor, căci erau fără prihană în împărţirea lucrurilor sfinte. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 31:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и внесенным в список, со всеми малолетними их, с женами их и с сыновьями их и с дочерями их, – всему обществу, ибо они со всею верностью посвятили себя на священную службу. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 31:18 Russian koi8r ................................................................................ и внесенным в список, со всеми малолетними их, с женами их и с сыновьями их и с дочерями их, --всему обществу, ибо они со [всею] верностью посвятили себя на священную службу.[] ................................................................................ 2 Crónicas 31:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El registro genealógico incluía todos sus niños pequeños, sus mujeres, sus hijos y sus hijas de toda la asamblea, porque fielmente se consagraban en santidad. ................................................................................ 2 Crónicas 31:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo á los de su generación con todos sus niños, y sus mujeres, y sus hijos é hijas, á toda la familia; porque con fidelidad se consagraban á las cosas santas. ................................................................................ 2 Crónicas 31:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ asimismo a los de su generación con todos sus niños, y sus mujeres, y sus hijos e hijas, para toda la compañía; porque por la fe de estos se repartían las ofrendas. ................................................................................ 2 Crónicas 31:18 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos estaban inscritos en el registro con todos sus bebés, sus mujeres, sus hijos e hijas, de toda la asamblea, porque con fidelidad se consagraban a las cosas sagradas. ................................................................................ Krönikeboken 31:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och i släktregistret skulle de vara upptecknade jämte alla sina späda barn, hustrur, söner och döttrar, så många de voro. Ty på heder och tro skulle de förvalta det heliga såsom heligt. ................................................................................ 2 Chronicles 31:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At silang nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi ng lahat nilang mga bata, ng kanilang mga asawa, at ng kanilang mga anak na lalake at babae, sa buong kapisanan: sapagka't sa kanilang takdang katungkulan ay nangagpakabanal: ................................................................................ 2 Tarihler 31:18 Turkish ................................................................................
................................................................................ 2 Söû-kyù 31:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ cùng phân phát cho hết thảy con nhỏ của họ, vợ họ, con trai và con gái họ, tức cả hội chúng ghi tên vào gia phổ; vì chúng thành tín biệt mình riêng ra đặng nên thánh. ................................................................................ 2 Cronache 31:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La detta porzione fu eziandio data a tutta la moltitudine di tutte le lor famiglie, mogli, figliuoli e figliuole, descritti per genealogie perciocchè in su la fede di coloro essi si consacravano alle cose sante. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka semua didaftarkan bersama-sama dengan anak istri, dan anggota-anggota lain dalam rumah tangganya, sebab mereka diharuskan bersiap sedia setiap saat untuk melaksanakan tugas-tugas mereka yang khusus untuk TUHAN. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Para imam terdaftar dengan seluruh keluarga mereka, yakni isteri, anak laki-laki dan perempuan, seluruh kaum itu, karena dengan setia mereka menguduskan diri untuk persembahan kudus. ................................................................................ Administered .......... Assembly .......... Children .......... Community .......... Congregation .......... Consecrated .......... Daughters .......... Enrolled .......... Enrollment .......... Faithful .......... Faithfully .......... Genealogical .......... Genealogy .......... Gifts .......... Holiness .......... Included .......... Keeping .......... Little .......... Multitude .......... Office .......... Ones .......... Priests .......... Reckoned .......... Records .......... Sacred .......... Sanctified .......... Themselves .......... Trust .......... Whole .......... Wives ................................................................................ Administered .......... Assembly .......... Children .......... Community .......... Congregation .......... Consecrated .......... Daughters .......... Enrolled .......... Enrollment .......... Faithful .......... Faithfully .......... Genealogical .......... Genealogy .......... Gifts .......... Holiness .......... Included .......... Keeping .......... Little .......... Multitude .......... Office .......... Ones .......... Priests .......... Reckoned .......... Records .......... Sacred .......... Sanctified .......... Themselves .......... Trust .......... Whole .......... Wives ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... assembly .......... children .......... community .......... consecrated .......... consecrating .......... daughters .......... enrollment .......... faithful .......... faithfully .......... For .......... genealogical .......... holiness .......... in .......... included .......... listed .......... little .......... of .......... ones .......... records .......... sons .......... the .......... their .......... themselves .......... these .......... They .......... were .......... whole .......... wives ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |