2 Chronicles 31:17
New American Standard Bible (©1995)
as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers' households, and the Levites from twenty years old and upwards, by their duties and their divisions.

2 Chronicles 31:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὗτος ὁ καταλοχισμὸς τῶν ἱερέων κατ' οἴκους πατριῶν καὶ οἱ λευῖται ἐν ταῖς ἐφημερίαις αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἐν διατάξει

דברי הימים ב 31:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאֵת הִתְיַחֵשׂ הַכֹּהֲנִים לְבֵית אֲבֹותֵיהֶם וְהַלְוִיִּם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וּלְמָעְלָה בְּמִשְׁמְרֹותֵיהֶם בְּמַחְלְקֹותֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sacerdotibus per familias et Levitis a vicesimo anno et supra per ordines et turmas suas

2 Crónicas 31:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
así como a los sacerdotes que estaban inscritos genealógicamente conforme a sus casas paternas, y a los levitas de veinte años arriba, según sus oficios y sus clases.

2 Chronik 31:17 German: Luther (1912)
(die Priester aber wurden aufgezeichnet nach ihren Vaterhäusern, und die Leviten von zwanzig Jahren und darüber waren in ihrem Dienst nach ihren Ordnungen); {~}

2 Chroniques 31:17 French: Louis Segond (1910)
aux sacrificateurs enregistrés d'après leurs maisons paternelles, et aux Lévites de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et selon leurs divisions;

歷 代 志 下 31:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 按 宗 族 家 谱 分 给 祭 司 , 按 班 次 职 任 分 给 二 十 岁 以 外 的 利 未 人 ,

King James Bible
Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

American King James Version
Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

American Standard Version
and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;

Bible in Basic English
And the families of the priests were listed by their fathers' names, but the Levites, of twenty years old and over, were listed in relation to their work in their divisions;

Douay-Rheims Bible
To the priests by their families, and to the Levites from the twentieth year and upward, by their classes and companies.

Darby Bible Translation
both to the priests enregistered according to their fathers' houses, and to the Levites from twenty years old and upward, in their charges, by their divisions;

English Revised Version
and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They were to distribute offerings to the priests who were enrolled by families and to the Levites who were at least 20 years old. Distribution was based on the way they served in their divisions.

Webster's Bible Translation
Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges, by their courses;

World English Bible
and those who were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;

Young's Literal Translation
and the genealogy of the priests by the house of their fathers, and of the Levites, from a son of twenty years and upward, in their charges, in their courses;

歷 代 志 下 31:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 按 宗 族 家 譜 分 給 祭 司 , 按 班 次 職 任 分 給 二 十 歲 以 外 的 利 未 人 ,

歷 代 志 下 31:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又分發給按著家族登記在家譜上的祭司,也按著班次職責分給二十歲以上的利未人。

歷 代 志 下 31:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又分发给按着家族登记在家谱上的祭司,也按着班次职责分给二十岁以上的利未人。

2 Chroniques 31:17 French: Darby
et aux sacrificateurs enregistrés selon leurs maisons de pères, et aux lévites, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, dans leur charges, selon leurs classes;

2 Chroniques 31:17 French: Martin (1744)
Et outre le dénombrement que l'on fit des Sacrificateurs selon leur généalogie et selon la maison de leurs pères, et des Lévites, depuis ceux de vingt ans et au dessus, selon leurs départements;

2 Chroniques 31:17 French: Ostervald (1744)
Aux sacrificateurs enregistrés selon la maison de leurs pères, et aux Lévites, depuis ceux de vingt ans et au-dessus, selon leurs charges et selon leurs divisions;

2 Chronik 31:17 German: Luther (1545)
auch die für Priester gerechnet wurden im Hause ihrer Väter, und die Leviten, von zwanzig Jahren und drüber, in ihrer Hut nach ihrer Ordnung;

2 Chronik 31:17 German: Elberfelder (1871)
sowohl den ins Geschlechtsverzeichnis eingetragenen Priestern, nach ihren Vaterhäusern, als auch den Leviten, von zwanzig Jahren an und darüber, in ihren Ämtern, nach ihren Abteilungen,

2 i Kronikave 31:17 Albanian
priftërinjve të regjistruar në gjenealogjitë sipas shtëpive atërore dhe Levitëve me moshë njëzet vjeç e lart, sipas detyrave të tyre dhe klasave të cilave u përkisnin,

2 Летописи 31:17 Bulgarian
[да раздават] и на преброените от свещениците и от левитите, според бащините им домове, на възраст от двадесет години и нагоре, според службите им, по отредите им,

2 Chronicles 31:17 Croatian Bible
U rodovnike su bili popisani svećenici po obiteljima i leviti od dvadeset godina naviše po svojim službama, po svojim redovima.

Druhá Paralipomenon 31:17 Czech BKR
A těm, kteříž počteni byli v rodině kněžské po čeledech otců jejich, i Levítům, ode dvadcítiletého a výše, podlé služby jich v třídách jejich,

Anden Krønikebog 31:17 Danish
Præsterne indførtes i Fortegnelserne efter deres Fædrenehuse, Leviterne fra Tyveårsalderen og opefter efter deres Embedspligter, efter deres Skifter,

2 Kronieken 31:17 Dutch Staten Vertaling
En met die gesteld waren in het geslachtsregister der priesteren naar het huis hunner vaderen, ook de Levieten van twintig jaren oud en daarboven, in hun wachten, naar hun verdelingen;

2 Krónika 31:17 Hungarian: Karoli
A papok nemzetségének családjaik szerint; a Lévitáknak is, a kik húsz esztendõsök és feljebb valók volnának, az õ rendtartások és csapatjaik szerint.

Kroniko 2 31:17 Esperanto
al la registritaj pastroj, laux iliaj patrodomoj, kaj al la Levidoj, havantaj la agxon de dudek jaroj kaj pli, laux iliaj oficoj kaj grupoj,

TOINEN AIKAKIRJA 31:17 Finnish: Bible (1776)
Niin myös niille, jotka olivat pappein luvussa heidän isäinsä huoneissa, ja Leviläiset kahdestakymmenestä ajastajastansa ja sen ylitse, heidän vartioissansa, heidän järjestyksensä jälkeen;

TOINEN AIKAKIRJA 31:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Papit merkittiin sukuluetteloihin perhekunnittain ja leeviläisistä kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat, palvelustehtäviensä mukaan, osastoittain,

2 Chronicles 31:17 Greek OT: Septuagint
ουτος ο καταλοχισμος των ιερεων κατ' οικους πατριων και οι λευιται εν ταις εφημεριαις αυτων απο εικοσαετους και επανω εν διαταξει

2 Chronicles 31:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
outos o katalochismos tōn iereōn kat' oikous patriōn kai oi leuitai en tais ephēmeriais autōn apo eikosaetous kai epanō en diataxei
outos o katalochismos tOn iereOn kat' oikous patriOn kai oi leuitai en tais ephEmeriais autOn apo eikosaetous kai epanO en diataxei

2 Istwa 31:17 Haitian Creole Bible
Prèt yo te enskri dapre fanmi yo. Men moun Levi yo, depi sa ki gen ventan pou pi piti, te enskri dapre travay pou yo fè ak jou pou yo travay.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وانتساب الكهنة حسب بيوت آبائهم واللاويين من ابن عشرين سنة فما فوق حسب حراساتهم واقسامهم

דברי הימים ב 31:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואת התיחש הכהנים לבית אבותיהם והלוים מבן עשרים שנה ולמעלה במשמרותיהם במחלקותיהם׃

דברי הימים ב 31:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֨ת הִתְיַחֵ֤שׂ הַכֹּהֲנִים֙ לְבֵ֣ית אֲבֹותֵיהֶ֔ם וְהַ֨לְוִיִּ֔ם מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָ֑עְלָה בְּמִשְׁמְרֹותֵיהֶ֖ם בְּמַחְלְקֹותֵיהֶֽם׃

דברי הימים ב 31:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת התיחש הכהנים לבית אבותיהם והלוים מבן עשרים שנה ולמעלה במשמרותיהם במחלקותיהם׃

דברי הימים ב 31:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֵת הִתְיַחֵשׂ הַכֹּהֲנִים לְבֵית אֲבֹותֵיהֶם וְהַלְוִיִּם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וּלְמָעְלָה בְּמִשְׁמְרֹותֵיהֶם בְּמַחְלְקֹותֵיהֶם׃

דברי הימים ב 31:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ואת התיחש הכהנים לבית אבותיהם והלוים מבן עשרים שנה ולמעלה--במשמרותיהם במחלקותיהם

דברי הימים ב 31:17 Hebrew Bible
ואת התיחש הכהנים לבית אבותיהם והלוים מבן עשרים שנה ולמעלה במשמרותיהם במחלקותיהם׃

2 Cronache 31:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
(La registrazione dei sacerdoti si faceva secondo le loro case patriarcali, e quella dei Leviti dall’età di vent’anni in su, secondo le loro funzioni e secondo le loro classi.)

2 TAWARIKH 31:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena lain dari pada daftar asal keturunan segala imam, seturut isi rumah bapa-bapanya, dan segala orang Lewi yang umur dua puluh tahun atau lebih, dengan segala pengawalnya dan dengan pangkat-pangkat,

역대하 31:17 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

Antroji Kronikø knyga 31:17 Lithuanian
kunigams, kurie buvo surašyti šeimomis, ir levitams, dvidešimties metų ir vyresniems, pagal jų pareigas skyriuose,

2 Chronicles 31:17 Maori
Ma nga tohunga ano i te whakapapa, ma nga whare o o ratou matua, ratou ko nga Riwaiti, ma te hunga e rua tekau, maha atu ranei nga tau, i a ratou i wehea ra hei tiaki;

2 Krønikebok 31:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
prestene var opskrevet i listene efter sine familier, og levittene fra tyveårsalderen og opover, efter det de hadde å vareta i sin skifter - .

Polish: Biblia Gdanska
I tym, którzy byli policzeni w narodzie kapłańskim według domów ojców ich, i Lewitom od tego, który miał dwadzieścia lat i wyżej, według posług i podziałów ich;

2 Crônicas 31:17 Portugese Bible
Quanto ao registro dos sacerdotes, era feito segundo as suas casas paternas; e o dos levitas da idade de vinte anos para cima era feito segundo os seus cargos nas suas turmas.   

2 Cronici 31:17 Romanian: Cornilescu
preoţilor înscrişi după casele lor părinteşti, şi Leviţilor dela douăzeci de ani în sus, după slujbele şi după cetele lor:

2-я Паралипоменон 31:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и внесенным в список священникам, по поколениям их, илевитам от двадцати лет и выше, по должностям их, по отделам их,

2-я Паралипоменон 31:17 Russian koi8r
и внесенным в список священникам, по поколениям их, и левитам от двадцати лет и выше, по должностям их, по отделам их,[]

2 Crónicas 31:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los sacerdotes estaban inscritos genealógicamente conforme a sus casas paternas, y los Levitas de veinte años arriba, según sus oficios y sus clases.

2 Crónicas 31:17 Spanish: Reina Valera (1909)
También á los que eran contados entre los sacerdotes por las familias de sus padres, y á los Levitas de edad de veinte años arriba, conforme á sus oficios y órdenes;

2 Crónicas 31:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y a los que eran contados entre los sacerdotes por las familias de sus padres, y a los levitas de edad de veinte años arriba, por sus estancias y órdenes;

2 Crónicas 31:17 Spanish: Modern
Lo mismo a los sacerdotes inscritos en las genealogías, según sus casas paternas, y a los levitas de 20 años para arriba, conforme a sus deberes y a sus grupos.

Krönikeboken 31:17 Swedish (1917)
Och vad angick prästernas släktregister, så var det uppgjort efter deras familjer; och av leviterna voro de upptagna, som voro tjugu år gamla eller därutöver, efter sina särskilda åligganden, alltefter sina avdelningar.

2 Chronicles 31:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At silang mangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi ng mga saserdote ayon sa sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang mga Levita mula sa dalawangpung taong gulang na patanda, sa kanilang mga katungkulan ayon sa kanilang mga bahagi;

2 Tarihler 31:17 Turkish

2 Söû-kyù 31:17 Vietnamese (1934)
lại phân phát cho những thầy tế lễ đã theo tông tộc mình mà ghi tên vào gia phổ, và cho người Lê-vi từ hai mươi tuổi sắp lên, tùy theo chức phận và ban thứ của họ;

2 Cronache 31:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or la descrizione de’ sacerdoti e de’ Leviti, per le lor genealogie, distinti per le lor famiglie paterne, fu fatta dall’età di vent’anni in su, per li loro ufficii, secondo i loro spartimenti.

2 TAWARIKH 31:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Para imam didaftarkan menurut kaumnya, dan orang Lewi yang berumur 20 tahun ke atas didaftarkan menurut tugasnya dan regunya.

2 TAWARIKH 31:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Para imam dicatat dalam daftar menurut puak-puak mereka, sedang orang-orang Lewi yang berumur dua puluh tahun ke atas dicatat menurut tugas dan rombongan mereka.

Charges .......... Courses .......... Distributed .......... Divisions .......... Duties .......... Enrolled .......... Enrollment .......... Families .......... Fathers .......... Genealogical .......... Genealogy .......... House .......... Households .......... Houses .......... Levites .......... Names .......... Offices .......... Priests .......... Reckoned .......... Records .......... Relation .......... Twenty .......... Upward .......... Upwards

Charges .......... Courses .......... Distributed .......... Divisions .......... Duties .......... Enrolled .......... Enrollment .......... Families .......... Fathers .......... Genealogical .......... Genealogy .......... House .......... Households .......... Houses .......... Levites .......... Names .......... Offices .......... Priests .......... Reckoned .......... Records .......... Relation .......... Twenty .......... Upward .......... Upwards

Alphabetical: according .......... And .......... as .......... by .......... distributed .......... divisions .......... duties .......... enrolled .......... families .......... fathers .......... from .......... genealogical .......... genealogically .......... households .......... in .......... Levites .......... likewise .......... more .......... old .......... or .......... priests .......... records .......... responsibilities .......... the .......... their .......... they .......... to .......... twenty .......... upwards .......... well .......... were .......... who .......... years

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible