1 John 5:21

<< 1 John 5:21 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Little children, guard yourselves from idols.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
filioli custodite vos a simulacris
.......................................................
1 Juan 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Hijos, guardaos de los ídolos.
.......................................................
1 Johannes 5:21 German: Luther (1912)
.......................................................
Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen.
.......................................................
1 Jean 5:21 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Petits enfants, gardez-vous des idoles.
.......................................................
約 翰 一 書 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
小 子 们 哪 , 你 们 要 自 守 , 远 避 偶 像 !
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
My little children, guard yourselves from idols.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
My little children, keep yourselves from false gods.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Children, keep yourselves from idols.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
My little children, guard yourselves from idols.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Dear children, guard yourselves from false gods.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Babes keep yourselves from images. Amen.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
Dear children, guard yourselves from idols.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Little children, keep yourselves from idols.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Little children, guard yourselves from the idols! Amen.

.......................................................
1 Gjonit 5:21 Albanian
.......................................................
për shkak të së vërtetës që qëndron në ne dhe do të jetë me ne përjetë:
.......................................................
1ኛ የዮሐንስ መልእክት 5:21 Amharic NT
.......................................................
ልጆች ሆይ፥ ከጣዖታት ራሳችሁን ጠብቁ።
.......................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:21 Armenian (Western): NT
.......................................................
Որդեակնե՛ր, զգուշացէ՛ք կուռքերէն:
.......................................................
1 S. Ioannec. 5:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Haourtoác, beguira çaitezte idoletaric. Amen.
.......................................................
1 Йоаново 5:21 Bulgarian
.......................................................
Дечица, пазете себе си от идоли.
.......................................................
約 翰 一 書 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
小 子 們 哪 , 你 們 要 自 守 , 遠 避 偶 像 !
.......................................................
約 翰 一 書 5:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
.......................................................
約 翰 一 書 5:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
孩子们,你们要保守自己远离偶像。
.......................................................
Prva Ivanova poslanica 5:21 Croatian Bible
.......................................................
Dječice, klonite se idola!
.......................................................
První Janův 5:21 Czech BKR
.......................................................
Synáčkové, vystříhejte se modl. Amen.
.......................................................
1 Johannes 5:21 Danish
.......................................................
Mine Børn, vogter eder for Afguderne!
.......................................................
1 Johannes 5:21 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Kinderkens, bewaart uzelven van de afgoden. Amen.
.......................................................
1 János 5:21 Hungarian: Karoli
.......................................................
Fiacskáim, oltalmazzátok meg magatokat a bálványoktól. Ámen!
.......................................................
De Johano 1 5:21 Esperanto
.......................................................
Infanetoj, gardu vin kontraux idoloj.
.......................................................
Toinen Johanneksen kirje 5:21 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Lapsukaiset, kavahtakaat epäjumalia, amen!
.......................................................
Toinen Johanneksen kirje 5:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Lapsukaiset, kavahtakaa epäjumalia.
.......................................................
1 Jean 5:21 French: Darby
.......................................................
Enfants, gardez-vous des idoles.
.......................................................
1 Jean 5:21 French: Martin (1744)
.......................................................
Mes petits enfants, gardez-vous des idoles. Amen.
.......................................................
1 Jean 5:21 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Petits enfants, gardez-vous des idoles! Amen.
.......................................................
1 Johannes 5:21 German: Luther (1545)
.......................................................
Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen.
.......................................................
1 Johannes 5:21 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Kinder, hütet euch vor den Götzen!
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
τεκνίον φυλάσσω ἑαυτοῦ ἀπό ὁ εἴδωλον
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτοὺς ἀπὸ τῶν εἰδώλων· ἀμήν.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Τεκνία φυλάξατε ἑαυτοὺς ἀπὸ τῶν εἰδώλων ἀμήν
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
τεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλωνκαι ταυτην την εντολην εχομεν απ αυτου ινα ο αγαπων τον θεον αγαπα και τον αδελφον αυτου
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
τεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλων αμην
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
τεκνια φυλαξατε εαυτους απο των ειδωλων αμην
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
τεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
τεκνια φυλαξατε εαυτα απο των ειδωλων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
teknia phulaxate eauta apo tōn eidōlōnkai tautēn tēn entolēn echomen ap autou ina o agapōn ton theon agapa kai ton adelphon autou
teknia phulaxate eauta apo tOn eidOlOnkai tautEn tEn entolEn echomen ap autou ina o agapOn ton theon agapa kai ton adelphon autou

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
teknia phulaxate eauta apo tōn eidōlōn amēn
teknia phulaxate eauta apo tOn eidOlOn amEn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
teknia phulaxate eautous apo tōn eidōlōn amēn
teknia phulaxate eautous apo tOn eidOlOn amEn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
teknia phulaxate eautous apo tōn eidōlōn amēn
teknia phulaxate eautous apo tOn eidOlOn amEn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
teknia phulaxate eauta apo tōn eidōlōn
teknia phulaxate eauta apo tOn eidOlOn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
teknia phulaxate eauta apo tōn eidōlōn
teknia phulaxate eauta apo tOn eidOlOn

.......................................................
1_Jan 5:21 Haitian Creole Bible
.......................................................
Pitit mwen yo, veye kò nou ak zidòl!

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:21 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ايها الاولاد احفظوا انفسكم من الاصنام. آمين
.......................................................
1 John 5:21 Hebrew Bible
.......................................................
בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃
.......................................................
1 John 5:21 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܒܢܝ ܛܪܘ ܢܦܫܟܘܢ ܡܢ ܕܚܠܬ ܦܬܟܪܐ ܀

.......................................................
1 Giovanni 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Figliuoletti, guardatevi dagl’idoli.
.......................................................
1 Giovanni 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Figlioletti, guardatevi dagl’idoli. Amen.
.......................................................
1 YOH 5:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Anak-anakku, jauhkanlah dirimu dari berhala-berhala!
.......................................................
1 YOH 5:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Anak-anakku, waspadalah terhadap segala berhala.
.......................................................
1 YOH 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Hai anak-anakku, peliharakanlah dirimu daripada segala berhala.
.......................................................
1 John 5:21 Kabyle: NT
.......................................................
Ay ilmeẓyen, ḥadret aț-țɛebdem iṛebbiten n lekdeb.
.......................................................
요한일서 5:21 Korean
.......................................................
자녀들아 ! 너희 자신을 지켜 우상에서 멀리 하라
.......................................................
Jāņa 1 vēstule 5:21 Latvian New Testament
.......................................................
Bērniņi, sargieties no elkiem! Amen.
.......................................................
Pirmasis Jono laiðkas 5:21 Lithuanian
.......................................................
Vaikeliai, saugokitės stabų! Amen.
.......................................................
1 John 5:21 Maori
.......................................................
E aku tamariki nonohi, kia tupato koutou ki nga whakapakoko. Amine.
.......................................................
1 Johannes 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Mine barn! Vokt eder for avgudene!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Dziateczki! strzeżcie się bałwanów. Amen.
.......................................................
1 João 5:21 Portugese Bible
.......................................................
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.   
.......................................................
1 Ioan 5:21 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin
.......................................................
1-e Иоанна 5:21 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
.......................................................
1-e Иоанна 5:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
.......................................................
1-e Иоанна 5:21 Russian koi8r
.......................................................
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
.......................................................
1 John 5:21 Shuar New Testament
.......................................................
Uchir·, ßntar-yus φrunna Nuφ pachiinkiairap. Antsu nujai aneartarum. Nuke Atφ.
.......................................................
1 Juan 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Hijos, aléjense de los ídolos.
.......................................................
1 Juan 5:21 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.
.......................................................
1 Juan 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.
.......................................................
1 Juan 5:21 Spanish: Modern
.......................................................
Hijitos, guardaos de los ídolos.
.......................................................
1 Johannesbrevet 5:21 Swedish (1917)
.......................................................
Kära barn, tagen eder till vara för avgudarna.
.......................................................
1 Yohana 5:21 Swahili NT
.......................................................
Watoto wangu, epukaneni na sanamu za miungu.
.......................................................
1 Juan 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Mga anak ko, mangagingat kayo sa mga diosdiosan.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
பிள்ளைகளே, நீங்கள் விக்கிரகங்களுக்கு விலகி, உங்களைக் காத்துக்கொள்வீர்களாக. ஆமென்.
.......................................................
1 Yuhanna 5:21 Turkish
.......................................................
Yavrularım, kendinizi putlardan koruyun.
.......................................................
1 Йоаново 5:21 Ukrainian: NT
.......................................................
Сей правдивий Бог, і життє вічне. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь.
.......................................................
1 John 5:21 Uma New Testament
.......................................................
Ana' -ana' -ku, mo'inga' -inga' bona neo' -koi mepue' hi pue' to uma makono.
.......................................................
1 Giaêng 5:21 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hỡi các con cái bé mọn, hãy giữ mình về hình tượng!

Amen .......... Children .......... Dear .......... False. .......... Gods .......... Guard .......... Idols .......... Little .......... Yourselves

Amen .......... Children .......... Dear .......... False. .......... Gods .......... Guard .......... Idols .......... Little .......... Yourselves

Alphabetical: children .......... Dear .......... from .......... guard .......... idols .......... keep .......... Little .......... yourselves

NT Letters

............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible