New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp. ................................................................................ Zephaniah 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐρεῖ κύριος τῇ ιερουσαλημ θάρσει σιων μὴ παρείσθωσαν αἱ χεῖρές σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in die illa dicetur Hierusalem noli timere Sion non dissolvantur manus tuae ................................................................................ Sofonías 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aquel día le dirán a Jerusalén: No temas, Sion; no desfallezcan tus manos. ................................................................................ Zephanja 3:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Zur selben Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden! ................................................................................ Sophonie 3:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains rien! Sion, que tes mains ne s'affaiblissent pas! ................................................................................ 西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 那 日 , 必 有 话 向 耶 路 撒 冷 说 : 不 要 惧 怕 ! 锡 安 哪 ; 不 要 手 软 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem, Fear you not: and to Zion, Let not your hands be slack. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In that day it will be said to Jerusalem, Have no fear: O Zion, let not your hands be feeble. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; Zion, let not thy hands be slack. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: O Zion, let not thine hands be slack. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On that day Jerusalem will be told, "Do not be afraid, Zion! Do not lose courage!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thy hands be slack. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In that day, it will be said to Jerusalem, "Don't be afraid, Zion. Don't let your hands be weak." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In that day it is said to Jerusalem, 'Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble. ................................................................................ 西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 那 日 , 必 有 話 向 耶 路 撒 冷 說 : 不 要 懼 怕 ! 錫 安 哪 ; 不 要 手 軟 ! ................................................................................ 西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 到了那日,必有人對耶路撒冷說:“錫安哪!不要懼怕;你的手不要下垂。 ................................................................................ 西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。 ................................................................................ Sophonie 3:16 French: Darby ................................................................................ En ce jour-là, il sera dit à Jérusalem: Ne crains pas! Sion, que tes mains ne soient pas lâches! ................................................................................ Sophonie 3:16 French: Martin (1744) ................................................................................ En ce temps-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point, Sion, que tes mains ne soient point lâches. ................................................................................ Sophonie 3:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains point! Sion, que tes mains ne défaillent point! ................................................................................ Zephanja 3:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Zur selbigen Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden! ................................................................................ Zephanja 3:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ An jenem Tage wird zu Jerusalem gesagt werden: Fürchte dich nicht! Zion, laß deine Hände nicht erschlaffen! | Sofonia 3:16 Albanian ................................................................................ Atë ditë do të thonë në Jeruzalem: "Mos ki frikë, o Sion, duart e tua mos u dobësofshin! ................................................................................ Софоний 3:16 Bulgarian ................................................................................ В оня ден ще се рече на Ерусалим: Не бой се, И на Сион: да не ослабват ръцете ти. ................................................................................ Zephaniah 3:16 Croatian Bible ................................................................................ U onaj dan reći će se Jeruzalemu: Ne boj se, Sione! Neka ti ne klonu ruke! ................................................................................ Sofoniáše 3:16 Czech BKR ................................................................................ V ten den bude řečeno Jeruzalému: Neboj se, a Sionu: Nechť nemdlejí ruce tvé. ................................................................................ Zefanias 3:16 Danish ................................................................................ På hin Dag skal der siges til Jerusalem: Frygt ikke, Zion, lad ikke Hænderne synke! ................................................................................ Zefanja 3:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Te dien dage zal tot Jeruzalem gezegd worden: Vrees niet, o Sion! laat uw handen niet slap worden. ................................................................................ Sofoniás 3:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azon a napon ezt mondják Jeruzsálemnek: Ne félj! Ne lankadjanak kezeid Sion! ................................................................................ Cefanja 3:16 Esperanto ................................................................................ En tiu tempo oni diros al Jerusalem:Ne timu! kaj al Cion:Viaj manoj ne senfortigxu. ................................................................................ SEFANJA 3:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siihen aikaan sanotaan Jerusalemille: älä pelkää, ja Zionille: älä käsiäs laske alas! ................................................................................ SEFANJA 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä päivänä sanotaan Jerusalemille: "Älä pelkää, Siion, älkööt kätesi hervotko. ................................................................................ Zephaniah 3:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω καιρω εκεινω ερει κυριος τη ιερουσαλημ θαρσει σιων μη παρεισθωσαν αι χειρες σου ................................................................................ Zephaniah 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō kairō ekeinō erei kurios tē ierousalēm tharsei siōn mē pareisthōsan ai cheires sou ................................................................................ en tO kairO ekeinO erei kurios tE ierousalEm tharsei siOn mE pareisthOsan ai cheires sou ................................................................................ Sofoni 3:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou sa a, y'a di moun lavil Jerizalèm yo: Nou menm ki rete sou mòn Siyon an, nou pa bezwen pè. Pa dekouraje! ................................................................................
ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في ذلك اليوم يقال لاورشليم لا تخافي يا صهيون لا ترتخ يداك. ................................................................................ צפניה 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ביום ההוא יאמר לירושלם אל־תיראי ציון אל־ירפו ידיך׃ ................................................................................ צפניה 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלִַ֖ם אַל־תִּירָ֑אִי צִיֹּ֖ון אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃ ................................................................................ צפניה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ביום ההוא יאמר לירושלם אל־תיראי ציון אל־ירפו ידיך׃ ................................................................................ צפניה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּיֹּום הַהוּא יֵאָמֵר לִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירָאִי צִיֹּון אַל־יִרְפּוּ יָדָיִךְ׃ ................................................................................ צפניה 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ביום ההוא יאמר לירושלם אל תיראי ציון אל ירפו ידיך ................................................................................ צפניה 3:16 Hebrew Bible ................................................................................ ביום ההוא יאמר לירושלם אל תיראי ציון אל ירפו ידיך׃ | Sofonia 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quel giorno, si dirà a Gerusalemme: "Non temere, o Sion, le tue mani non s’infiacchiscano! ................................................................................ ZEFANYA 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada hari itu juga orang akan berkata kepada Yeruzalem demikian: Janganlah engkau takut, hai Sion, janganlah beri tanganmu menjadi lemah. ................................................................................ 스바냐 3:16 Korean ................................................................................ 그 날에 사람이 예루살렘에게 이르기를 두려워하지 말라 ! 시온아 네 손을 늘어뜨리지 말라 ! ................................................................................ Sofonijo knyga 3:16 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną sakys Jeruzalei: “Nebijok!”, ir Sionui: “Nenuleisk rankų!” ................................................................................ Zephaniah 3:16 Maori ................................................................................ Ko te korero tenei ki Hiruharama i taua ra, Kaua e wehi; e Hiona, kei ruha ou ringa. ................................................................................ Sefanias 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På den dag skal det sies til Jerusalem: Frykt ikke! Sion, la ikke dine hender synke! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dnia onego rzeką do Jeruzalemu: Nie bój się! a do Syonu: Niech nie mdleją ręce twoje! ................................................................................ Sofonias 3:16 Portugese Bible ................................................................................ Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião; não se enfraqueçam as tuas mãos. ................................................................................ Tefania 3:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În ziua aceea, se va zice Ierusalimului: ,,Nu te teme de nimic! Sioane, să nu-ţi slăbească mînile! ................................................................................ Софония 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В тот день скажут Иерусалиму: „не бойся", и Сиону: „да не ослабевают руки твои!" ................................................................................ Софония 3:16 Russian koi8r ................................................................................ В тот день скажут Иерусалиму: `не бойся`, и Сиону: `да не ослабевают руки твои!`[] ................................................................................ Sofonías 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aquel día le dirán a Jerusalén: "No temas, Sion; No desfallezcan tus manos. ................................................................................ Sofonías 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En aquel tiempo se dirá á Jerusalem: No temas: Sión, no se debiliten tus manos. ................................................................................ Sofonías 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: No temas; Sion, no se debiliten tus manos. ................................................................................ Sofonías 3:16 Spanish: Modern ................................................................................ En aquel día se dirá a Jerusalén: "No temas, oh Sion; no se debiliten tus manos." ................................................................................ Sefanja 3:16 Swedish (1917) ................................................................................ På den tiden skall det sägas till Jerusalem; »Frukta icke, Sion låt ej modet falla. ................................................................................ Zephaniah 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa araw na yaon ay sasabihin sa Jerusalem; Huwag kang matakot; Oh Sion, huwag manghina ang iyong mga kamay. ................................................................................ Sefanya 3:16 Turkish ................................................................................ O gün Yeruşalime denecek ki, ‹‹Korkma, ey Siyon, gevşemesin ellerin. ................................................................................ Soâ-phoâ-ni 3:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong ngày đó, người ta sẽ nói cùng Giê-ru-sa-lem rằng: Hỡi Si-ôn! chớ sợ, tay ngươi chớ yếu đuối! ................................................................................ Sofonia 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quel giorno si dirà a Gerusalemme: Non temere; Sion, non sieno le tue mani rimesse. ................................................................................ ZEFANYA 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akan tiba saatnya orang-orang akan berkata nanti, Hai Yerusalem, janganlah takut dan tawar hati. ................................................................................ ZEFANYA 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada hari itu akan dikatakan kepada Yerusalem: "Janganlah takut, hai Sion! Janganlah tanganmu menjadi lemah lesu. ................................................................................ Afraid .......... Fall .......... Fear .......... Feeble .......... Grow .......... Hands .......... Hang .......... Jerusalem .......... Limp .......... Slack .......... Weak .......... Zion ................................................................................ Afraid .......... Fall .......... Fear .......... Feeble .......... Grow .......... Hands .......... Hang .......... Jerusalem .......... Limp .......... Slack .......... Weak .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... be .......... day .......... Do .......... fall .......... fear .......... hands .......... hang .......... In .......... it .......... Jerusalem .......... let .......... limp .......... not .......... O .......... On .......... said .......... say .......... that .......... they .......... to .......... will .......... your .......... Zion ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |