Zephaniah 3:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
................................................................................
Zephaniah 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐρεῖ κύριος τῇ ιερουσαλημ θάρσει σιων μὴ παρείσθωσαν αἱ χεῖρές σου
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיֹּום הַהוּא יֵאָמֵר לִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירָאִי צִיֹּון אַל־יִרְפּוּ יָדָיִךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in die illa dicetur Hierusalem noli timere Sion non dissolvantur manus tuae

................................................................................
Sofonías 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aquel día le dirán a Jerusalén: No temas, Sion; no desfallezcan tus manos.
................................................................................
Zephanja 3:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Zur selben Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!
................................................................................
Sophonie 3:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains rien! Sion, que tes mains ne s'affaiblissent pas!
................................................................................
西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 那 日 , 必 有 话 向 耶 路 撒 冷 说 : 不 要 惧 怕 ! 锡 安 哪 ; 不 要 手 软 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear you not: and to Zion, Let not your hands be slack.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In that day it will be said to Jerusalem, Have no fear: O Zion, let not your hands be feeble.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; Zion, let not thy hands be slack.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: O Zion, let not thine hands be slack.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On that day Jerusalem will be told, "Do not be afraid, Zion! Do not lose courage!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thy hands be slack.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In that day, it will be said to Jerusalem, "Don't be afraid, Zion. Don't let your hands be weak."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In that day it is said to Jerusalem, 'Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.
................................................................................
西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 那 日 , 必 有 話 向 耶 路 撒 冷 說 : 不 要 懼 怕 ! 錫 安 哪 ; 不 要 手 軟 !
................................................................................
西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
到了那日,必有人對耶路撒冷說:“錫安哪!不要懼怕;你的手不要下垂。
................................................................................
西 番 雅 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。
................................................................................
Sophonie 3:16 French: Darby
................................................................................
En ce jour-là, il sera dit à Jérusalem: Ne crains pas! Sion, que tes mains ne soient pas lâches!
................................................................................
Sophonie 3:16 French: Martin (1744)
................................................................................
En ce temps-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point, Sion, que tes mains ne soient point lâches.
................................................................................
Sophonie 3:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains point! Sion, que tes mains ne défaillent point!
................................................................................
Zephanja 3:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Zur selbigen Zeit wird man sprechen zu Jerusalem: Fürchte dich nicht! und zu Zion: Laß deine Hände nicht laß werden!
................................................................................
Zephanja 3:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An jenem Tage wird zu Jerusalem gesagt werden: Fürchte dich nicht! Zion, laß deine Hände nicht erschlaffen!
Sofonia 3:16 Albanian
................................................................................
Atë ditë do të thonë në Jeruzalem: "Mos ki frikë, o Sion, duart e tua mos u dobësofshin!
................................................................................
Софоний 3:16 Bulgarian
................................................................................
В оня ден ще се рече на Ерусалим: Не бой се, И на Сион: да не ослабват ръцете ти.
................................................................................
Zephaniah 3:16 Croatian Bible
................................................................................
U onaj dan reći će se Jeruzalemu: Ne boj se, Sione! Neka ti ne klonu ruke!
................................................................................
Sofoniáše 3:16 Czech BKR
................................................................................
V ten den bude řečeno Jeruzalému: Neboj se, a Sionu: Nechť nemdlejí ruce tvé.
................................................................................
Zefanias 3:16 Danish
................................................................................
På hin Dag skal der siges til Jerusalem: Frygt ikke, Zion, lad ikke Hænderne synke!
................................................................................
Zefanja 3:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Te dien dage zal tot Jeruzalem gezegd worden: Vrees niet, o Sion! laat uw handen niet slap worden.
................................................................................
Sofoniás 3:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azon a napon ezt mondják Jeruzsálemnek: Ne félj! Ne lankadjanak kezeid Sion!
................................................................................
Cefanja 3:16 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo oni diros al Jerusalem:Ne timu! kaj al Cion:Viaj manoj ne senfortigxu.
................................................................................
SEFANJA 3:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siihen aikaan sanotaan Jerusalemille: älä pelkää, ja Zionille: älä käsiäs laske alas!
................................................................................
SEFANJA 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä päivänä sanotaan Jerusalemille: "Älä pelkää, Siion, älkööt kätesi hervotko.
................................................................................
Zephaniah 3:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω καιρω εκεινω ερει κυριος τη ιερουσαλημ θαρσει σιων μη παρεισθωσαν αι χειρες σου
................................................................................
Zephaniah 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō kairō ekeinō erei kurios tē ierousalēm tharsei siōn mē pareisthōsan ai cheires sou
................................................................................
en tO kairO ekeinO erei kurios tE ierousalEm tharsei siOn mE pareisthOsan ai cheires sou

................................................................................
Sofoni 3:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou sa a, y'a di moun lavil Jerizalèm yo: Nou menm ki rete sou mòn Siyon an, nou pa bezwen pè. Pa dekouraje!
................................................................................
ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في ذلك اليوم يقال لاورشليم لا تخافي يا صهيون لا ترتخ يداك.
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ביום ההוא יאמר לירושלם אל־תיראי ציון אל־ירפו ידיך׃
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלִַ֖ם אַל־תִּירָ֑אִי צִיֹּ֖ון אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ביום ההוא יאמר לירושלם אל־תיראי ציון אל־ירפו ידיך׃
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיֹּום הַהוּא יֵאָמֵר לִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירָאִי צִיֹּון אַל־יִרְפּוּ יָדָיִךְ׃
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ביום ההוא יאמר לירושלם אל תיראי  ציון אל ירפו ידיך
................................................................................
צפניה 3:16 Hebrew Bible
................................................................................
ביום ההוא יאמר לירושלם אל תיראי ציון אל ירפו ידיך׃
Sofonia 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel giorno, si dirà a Gerusalemme: "Non temere, o Sion, le tue mani non s’infiacchiscano!
................................................................................
ZEFANYA 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada hari itu juga orang akan berkata kepada Yeruzalem demikian: Janganlah engkau takut, hai Sion, janganlah beri tanganmu menjadi lemah.
................................................................................
스바냐 3:16 Korean
................................................................................
그 날에 사람이 예루살렘에게 이르기를 두려워하지 말라 ! 시온아 네 손을 늘어뜨리지 말라 !
................................................................................
Sofonijo knyga 3:16 Lithuanian
................................................................................
Tą dieną sakys Jeruzalei: “Nebijok!”, ir Sionui: “Nenuleisk rankų!”
................................................................................
Zephaniah 3:16 Maori
................................................................................
Ko te korero tenei ki Hiruharama i taua ra, Kaua e wehi; e Hiona, kei ruha ou ringa.
................................................................................
Sefanias 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den dag skal det sies til Jerusalem: Frykt ikke! Sion, la ikke dine hender synke!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dnia onego rzeką do Jeruzalemu: Nie bój się! a do Syonu: Niech nie mdleją ręce twoje!
................................................................................
Sofonias 3:16 Portugese Bible
................................................................................
Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião; não se enfraqueçam as tuas mãos.   
................................................................................
Tefania 3:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea, se va zice Ierusalimului: ,,Nu te teme de nimic! Sioane, să nu-ţi slăbească mînile!
................................................................................
Софония 3:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В тот день скажут Иерусалиму: „не бойся", и Сиону: „да не ослабевают руки твои!"
................................................................................
Софония 3:16 Russian koi8r
................................................................................
В тот день скажут Иерусалиму: `не бойся`, и Сиону: `да не ослабевают руки твои!`[]
................................................................................
Sofonías 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aquel día le dirán a Jerusalén: "No temas, Sion; No desfallezcan tus manos.
................................................................................
Sofonías 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En aquel tiempo se dirá á Jerusalem: No temas: Sión, no se debiliten tus manos.
................................................................................
Sofonías 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: No temas; Sion, no se debiliten tus manos.
................................................................................
Sofonías 3:16 Spanish: Modern
................................................................................
En aquel día se dirá a Jerusalén: "No temas, oh Sion; no se debiliten tus manos."
................................................................................
Sefanja 3:16 Swedish (1917)
................................................................................
På den tiden skall det sägas till Jerusalem; »Frukta icke, Sion låt ej modet falla.
................................................................................
Zephaniah 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa araw na yaon ay sasabihin sa Jerusalem; Huwag kang matakot; Oh Sion, huwag manghina ang iyong mga kamay.
................................................................................
Sefanya 3:16 Turkish
................................................................................
O gün Yeruşalime denecek ki,
‹‹Korkma, ey Siyon, gevşemesin ellerin.

................................................................................
Soâ-phoâ-ni 3:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong ngày đó, người ta sẽ nói cùng Giê-ru-sa-lem rằng: Hỡi Si-ôn! chớ sợ, tay ngươi chớ yếu đuối!
................................................................................
Sofonia 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel giorno si dirà a Gerusalemme: Non temere; Sion, non sieno le tue mani rimesse.
................................................................................
ZEFANYA 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akan tiba saatnya orang-orang akan berkata nanti, Hai Yerusalem, janganlah takut dan tawar hati.
................................................................................
ZEFANYA 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari itu akan dikatakan kepada Yerusalem: "Janganlah takut, hai Sion! Janganlah tanganmu menjadi lemah lesu.
................................................................................
Afraid .......... Fall .......... Fear .......... Feeble .......... Grow .......... Hands .......... Hang .......... Jerusalem .......... Limp .......... Slack .......... Weak .......... Zion
................................................................................
Afraid .......... Fall .......... Fear .......... Feeble .......... Grow .......... Hands .......... Hang .......... Jerusalem .......... Limp .......... Slack .......... Weak .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... be .......... day .......... Do .......... fall .......... fear .......... hands .......... hang .......... In .......... it .......... Jerusalem .......... let .......... limp .......... not .......... O .......... On .......... said .......... say .......... that .......... they .......... to .......... will .......... your .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible