Zephaniah 3:13

<< Zephaniah 3:13 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"The remnant of Israel will do no wrong And tell no lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to make them tremble."
.......................................................
Zephaniah 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
οἱ κατάλοιποι τοῦ ισραηλ καὶ οὐ ποιήσουσιν ἀδικίαν καὶ οὐ λαλήσουσιν μάταια καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν γλῶσσα δολία διότι αὐτοὶ νεμήσονται καὶ κοιτασθήσονται καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν αὐτούς

צפניה 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא־יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא־יְדַבְּרוּ כָזָב וְלֹא־יִמָּצֵא בְּפִיהֶם לְשֹׁון תַּרְמִית כִּי־הֵמָּה יִרְעוּ וְרָבְצוּ וְאֵין מַחֲרִיד׃ ס

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
reliquiae Israhel non facient iniquitatem nec loquentur mendacium et non invenietur in ore eorum lingua dolosa quoniam ipsi pascentur et accubabunt et non erit qui exterreat
.......................................................
Sofonías 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
El remanente de Israel no hará injusticia ni dirá mentira, ni se hallará en su boca lengua engañosa, porque ellos se alimentarán y reposarán sin que nadie los atemorice.
.......................................................
Zephanja 3:13 German: Luther (1912)
.......................................................
Die übrigen in Israel werden kein Böses tun noch Falsches reden, und man wird in ihrem Munde keine betrügliche Zunge finden; sondern sie sollen weiden und ruhen ohne alle Furcht.
.......................................................
Sophonie 3:13 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Les restes d'Israël ne commettront point d'iniquité, Ils ne diront point de mensonges, Et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse; Mais ils paîtront, ils se reposeront, et personne ne les troublera.
.......................................................
西 番 雅 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
以 色 列 所 剩 下 的 人 必 不 作 罪 孽 , 不 说 谎 言 , 口 中 也 没 有 诡 诈 的 舌 头 ; 而 且 吃 喝 躺 卧 , 无 人 惊 吓 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The rest of Israel will do no evil and say no false words; the tongue of deceit will not be seen in their mouth: for they will take their food and their rest, and no one will be a cause of fear to them.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and shall lie down, and there shall be none to make them afraid.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
The remnant of Israel shall not work unrighteousness, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: but they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The faithful few in Israel will not do wrong, tell lies, or use their tongues to deceive others. They will graze their sheep and lie down, and there will be no one to terrify them."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid."
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.

.......................................................
Sofonia 3:13 Albanian
.......................................................
Mbeturina e Izraelit nuk do të kryejë paudhësi dhe nuk do të thotë më gënjeshtra, as do të gjendet në gojën e tyre një gjuhë gënjeshtare; sepse ata do ta kullotin kopenë e tyre, do të bien të flenë dhe askush nuk do t'i trembë".
.......................................................
Софоний 3:13 Bulgarian
.......................................................
Останалите от Израиля няма да беззаконствуват, Нито да лъжат, Нито ще се намери в устата им измамлив език; Защото те ще пасат и ще лежат, И никой няма да ги плаши.
.......................................................
西 番 雅 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
以 色 列 所 剩 下 的 人 必 不 作 罪 孽 , 不 說 謊 言 , 口 中 也 沒 有 詭 詐 的 舌 頭 ; 而 且 吃 喝 躺 臥 , 無 人 驚 嚇 。
.......................................................
西 番 雅 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
以色列的餘民必不再行不義,也必不說謊;他們的口裡也沒有詭詐的舌頭。他們吃喝躺臥,沒有人驚嚇他們。”
.......................................................
西 番 雅 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
以色列的余民必不再行不义,也必不说谎;他们的口里也没有诡诈的舌头。他们吃喝躺卧,没有人惊吓他们。”
.......................................................
Zephaniah 3:13 Croatian Bible
.......................................................
Ostatak Izraelov. Oni neće više činiti nepravdu, neće više govoriti laži; u njihovim ustima neće se više naći jezik prijevarni. Moći će pasti i odmarati se, i nitko im neće smetati.
.......................................................
Sofoniáše 3:13 Czech BKR
.......................................................
Ostatkové Izraele neučiní nepravosti, aniž mluviti budou lži, aniž se nalezne v ústech jejich jazyk lstivý, ale pásti se budou a odpočívati, a nebude žádného, kdo by je přestrašil.
.......................................................
Zefanias 3:13 Danish
.......................................................
Uret øver de ikke og taler ej Løgn, der findes ej i deres Mund en svigefuld Tunge; thi de skal græsse og raste uden at skræmmes.
.......................................................
Zefanja 3:13 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
De overgeblevenen van Israel zullen geen onrecht doen, noch leugen spreken, en in hun mond zal geen bedriegelijke tong gevonden worden; maar zij zullen weiden en nederliggen, en niemand zal hen verschrikken.
.......................................................
Sofoniás 3:13 Hungarian: Karoli
.......................................................
Izráel maradéka nem cselekszik hamisságot, nem szól hazugságot, és nem találtatik szájában álnokságnak nyelve, hanem legelésznek és lenyugosznak és nem lesz a ki felrettentse [õket.
.......................................................
Cefanja 3:13 Esperanto
.......................................................
La restintoj el Izrael ne faros maljustajxon, ne parolos mensogon, kaj en ilia busxo ne trovigxos lango trompa, sed ili pasxtigxados kaj ripozados, kaj neniu ilin timigos.
.......................................................
SEFANJA 3:13 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Jääneet Israelista ei pidä mitään pahaa tekemän, eikä valhetta puhuman, ja ei heidän suussansa pidä viekasta kieltä löydettämän; vaan he elätetään levossa, ja ei ole ketään peljättäjää.
.......................................................
SEFANJA 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Israelin jäännökset eivät tee väärin, eivät puhu valhetta, eikä heidän suussaan tavata vilpillistä kieltä. Sillä he kaitsevat kaittaviansa ja makaavat kenenkään peloittelematta.
.......................................................
Sophonie 3:13 French: Darby
.......................................................
Le résidu d'Israël ne pratiquera pas l'iniquité, et ne dira pas de mensonge, et une langue trompeuse ne se trouvera pas dans leur bouche; car ils paîtront et se coucheront, et il n'y aura personne qui les effraye.
.......................................................
Sophonie 3:13 French: Martin (1744)
.......................................................
Les restes d'Israël ne feront point d'iniquité, et ne proféreront point de mensonge, et il n'y aura point dans leur bouche de langue trompeuse; aussi ils paîtront, et feront leur gîte, et il n'y aura personne qui les épouvante.
.......................................................
Sophonie 3:13 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Les restes d'Israël ne commettront point d'iniquité; ils ne proféreront point de mensonge, et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse; mais ils paîtront, et ils se reposeront, et il n'y aura personne qui les épouvante.
.......................................................
Zephanja 3:13 German: Luther (1545)
.......................................................
Die Übrigen in Israel werden kein Böses tun noch falsch reden, und man wird in ihrem Munde keine betrügliche Zunge finden, sondern sie sollen weiden und ruhen, ohne alle Furcht.
.......................................................
Zephanja 3:13 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Der Überrest Israels wird kein Unrecht tun und keine Lüge reden, und in ihrem Munde wird keine Zunge des Truges gefunden werden; denn sie werden weiden und lagern, und niemand wird sie aufschrecken. -
.......................................................
Zephaniah 3:13 Greek OT: Septuagint
.......................................................
οι καταλοιποι του ισραηλ και ου ποιησουσιν αδικιαν και ου λαλησουσιν ματαια και ου μη ευρεθη εν τω στοματι αυτων γλωσσα δολια διοτι αυτοι νεμησονται και κοιτασθησονται και ουκ εσται ο εκφοβων αυτους
.......................................................
Zephaniah 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
oi kataloipoi tou israēl kai ou poiēsousin adikian kai ou lalēsousin mataia kai ou mē eurethē en tō stomati autōn glōssa dolia dioti autoi nemēsontai kai koitasthēsontai kai ouk estai o ekphobōn autous
oi kataloipoi tou israEl kai ou poiEsousin adikian kai ou lalEsousin mataia kai ou mE eurethE en tO stomati autOn glOssa dolia dioti autoi nemEsontai kai koitasthEsontai kai ouk estai o ekphobOn autous

.......................................................
Sofoni 3:13 Haitian Creole Bible
.......................................................
Ti ponyen moun ki va rete nan pèp Izrayèl la p'ap nan fè moun mal, yo p'ap nan bay manti, yo p'ap nan twonpe moun. Y'a manje, y'a dòmi, anyen p'ap fè yo pè.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
بقية اسرائيل لا يفعلون اثما ولا يتكلمون بالكذب ولا يوجد في افواههم لسان غش لانهم يرعون ويربضون ولا مخيف
.......................................................
צפניה 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
שארית ישראל לא־יעשו עולה ולא־ידברו כזב ולא־ימצא בפיהם לשון תרמית כי־המה ירעו ורבצו ואין מחריד׃ ס
.......................................................
צפניה 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ וְלֹא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְלֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם לְשֹׁ֣ון תַּרְמִ֑ית כִּֽי־הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ ס
.......................................................
צפניה 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
שארית ישראל לא־יעשו עולה ולא־ידברו כזב ולא־ימצא בפיהם לשון תרמית כי־המה ירעו ורבצו ואין מחריד׃ ס
.......................................................
צפניה 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא־יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא־יְדַבְּרוּ כָזָב וְלֹא־יִמָּצֵא בְּפִיהֶם לְשֹׁון תַּרְמִית כִּי־הֵמָּה יִרְעוּ וְרָבְצוּ וְאֵין מַחֲרִיד׃ ס
.......................................................
צפניה 3:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יג שארית ישראל לא יעשו עולה ולא ידברו כזב ולא ימצא בפיהם לשון תרמית  כי המה ירעו ורבצו ואין מחריד  {פ}
.......................................................
צפניה 3:13 Hebrew Bible
.......................................................
שארית ישראל לא יעשו עולה ולא ידברו כזב ולא ימצא בפיהם לשון תרמית כי המה ירעו ורבצו ואין מחריד׃

.......................................................
Sofonia 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Il residuo d’Israele non commetterà iniquità, non dirà menzogne, né si troverà nella lor bocca lingua ingannatrice; poiché essi pascoleranno, si coricheranno, né vi sarà chi li spaventi.
.......................................................
Sofonia 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Il rimanente d’Israele non commetterà iniquità, e non proferirà menzogna, e non si troverà nella lor bocca lingua frodolente; perciocchè pastureranno, e giaceranno, e non vi sarà alcuno che li spaventi.
.......................................................
ZEFANYA 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Orang Israel yang masih tersisa, tidak akan berbuat jahat lagi kepada siapa pun; mereka tak akan berbohong lagi dan tidak pula menipu. Mereka akan makmur dan sejahtera, dan tidak merasa takut kepada siapa pun.
.......................................................
ZEFANYA 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
yakni sisa Israel itu. Mereka tidak akan melakukan kelaliman atau berbicara bohong; dalam mulut mereka tidak akan terdapat lidah penipu; ya, mereka akan seperti domba yang makan rumput dan berbaring dengan tidak ada yang mengganggunya."
.......................................................
ZEFANYA 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka sisa orang Israel tiada lagi akan berbuat salah, atau berkata dusta, dan lidah penipupun tiada lagi terdapat dalam mulutnya, melainkan mereka itu akan mencahari makannya dan berbaring dan seorangpun tiada yang mengusik akan dia.
.......................................................
스바냐 3:13 Korean
.......................................................
이스라엘의 남은 자는 악을 행치 아니하며 거짓을 말하지 아니하며 입에 궤휼한 혀가 없으며 누우나 놀라게 할 자가 없으리라
.......................................................
Sofonijo knyga 3:13 Lithuanian
.......................................................
Izraelio likutis elgsis teisingai, vengs melo ir klastos. Jie gyvens ramiai ir be baimės”.
.......................................................
Zephaniah 3:13 Maori
.......................................................
E kore nga toenga o Iharaira e mahi he, e korero teka ranei; e kore ano e kitea he arero teka i roto i o ratou mangai; ka kai hoki ratou, ka takoto, te ai he kaiwhakawehi.
.......................................................
Sefanias 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Israels rest skal ikke gjøre urett; de skal ikke tale løgn, og det skal ikke finnes en svikefull tunge i deres munn; for de skal finne føde og leve i ro, og ingen skal forferde dem.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Ostatki Izraela nie będą czyniły nieprawości, ani będą mówiły kłamstwa, ani się znajdzie w ustach ich język zdradliwy; ale się paść będą i odpoczywać, a nie będzie, ktoby je przestraszył.
.......................................................
Sofonias 3:13 Portugese Bible
.......................................................
O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; pois serão apascentados, e se deitarão, e não haverá quem os espante.   
.......................................................
Tefania 3:13 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Rămăşiţele lui Israel nu vor mai săvîrşi nelegiuire, nu vor mai spune minciuni, şi nici în gura lor nu se va mai găsi o limbă înşelătoare. Ci vor paşte, şi se vor odihni, şi nimeni nu -i va tulbura.
.......................................................
Софония 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Остатки Израиля не будут делать неправды, не станут говорить лжи, и не найдется в устах их языка коварного, ибо сами будут пастись и покоиться, и никто непотревожит их.
.......................................................
Софония 3:13 Russian koi8r
.......................................................
Остатки Израиля не будут делать неправды, не станут говорить лжи, и не найдется в устах их языка коварного, ибо сами будут пастись и покоиться, и никто не потревожит их.[]
.......................................................
Sofonías 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
El remanente de Israel no hará injusticia Ni dirá mentira, Ni se hallará en su boca Lengua engañosa, Porque ellos se alimentarán y reposarán Sin que nadie los atemorice."
.......................................................
Sofonías 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
El resto de Israel no hará iniquidad, ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa: porque ellos serán apacentados y dormirán, y no habrá quien los espante.
.......................................................
Sofonías 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
El remanente de Israel no hará iniquidad, ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa; porque ellos serán apacentados y dormirán, y no habrá quien los espante.
.......................................................
Sofonías 3:13 Spanish: Modern
.......................................................
El remanente de Israel no hará iniquidad ni dirá mentira, ni habrá lengua engañosa en boca de ellos. Ciertamente serán apacentados y se recostarán sin que haya quien los amedrente."
.......................................................
Sefanja 3:13 Swedish (1917)
.......................................................
Kvarlevan av Israel skall då icke mer göra något orätt, ej heller tala lögn, och i deras mun skall icke finnas en falsk tunga. Ja, de skola få beta och ligga i ro, utan att någon förskräcker dem.
.......................................................
Zephaniah 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ang nalabi sa Israel ay hindi gagawa ng kasamaan, ni magsasalita man ng mga kabulaanan; ni masusumpungan man ang isang magdarayang dila sa kanilang bibig; sapagka't sila'y magsisikain at magsisihiga, at walang takot sa kanila.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
இஸ்ரவேலில் மீதியானவர்கள் அநியாயஞ்செய்வதில்லை; அவர்கள் பொய் பேசுவதுமில்லை; வஞ்சகநாவு அவர்கள் வாயில் கண்டுபிடிக்கப்படுவதுமில்லை; அவர்கள் தங்களைப் பயப்படுத்துவாரில்லாமல் புசித்துப் படுத்துக்கொள்வார்கள்.
.......................................................
Sefanya 3:13 Turkish
.......................................................
İsraillilerden geride kalanlar haksızlık etmeyecek,
Yalan söylemeyecek,
Kimseyi aldatmayacak,
Tok karna yatacaklar ve onları korkutan olmayacak.››

.......................................................
Soâ-phoâ-ni 3:13 Vietnamese (1934)
.......................................................
Những kẻ sót lại của Y-sơ-ra-ên sẽ không làm sự gian ác, không nói dối, không có lưỡi phỉnh gạt trong miệng chúng nó; vì chúng nó sẽ ăn và nằm ngủ, không ai làm cho kinh hãi.

Afraid .......... Cause .......... Deceit .......... Deceitful .......... Eat .......... Evil .......... False. .......... Fear .......... Feed .......... Food .......... Found .......... Iniquity .......... Israel .......... Lies .......... Mouth .......... Mouths .......... Pasture .......... Remnant .......... Rest .......... Speak .......... Tongue .......... Tremble .......... Unrighteousness .......... Utter .......... Words .......... Work .......... Wrong

Afraid .......... Cause .......... Deceit .......... Deceitful .......... Eat .......... Evil .......... False. .......... Fear .......... Feed .......... Food .......... Found .......... Iniquity .......... Israel .......... Lies .......... Mouth .......... Mouths .......... Pasture .......... Remnant .......... Rest .......... Speak .......... Tongue .......... Tremble .......... Unrighteousness .......... Utter .......... Words .......... Work .......... Wrong

Alphabetical: a .......... afraid .......... and .......... be .......... deceit .......... deceitful .......... do .......... down .......... eat .......... feed .......... For .......... found .......... in .......... Israel .......... lie .......... lies .......... make .......... mouths .......... no .......... nor .......... of .......... one .......... remnant .......... speak .......... tell .......... The .......... their .......... them .......... they .......... to .......... tongue .......... tremble .......... will .......... With .......... wrong

OT Prophets

............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible