
<< Zephaniah 3:12 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge in the name of the LORD. ....................................................... Zephaniah 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ὑπολείψομαι ἐν σοὶ λαὸν πραῢν καὶ ταπεινόν καὶ εὐλαβηθήσονται ἀπὸ τοῦ ὀνόματος κυρίου ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et derelinquam in medio tui populum pauperem et egenum et sperabunt in nomine Domini ....................................................... Sofonías 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y dejaré en medio de ti un pueblo humilde y pobre, que se refugiará en el nombre del SEÑOR. ....................................................... Zephanja 3:12 German: Luther (1912) ....................................................... Ich will in dir lassen übrigbleiben ein armes, geringes Volk; die werden auf des HERRN Namen trauen. ....................................................... Sophonie 3:12 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel. ....................................................... 西 番 雅 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 却 要 在 你 中 间 留 下 困 苦 贫 寒 的 民 ; 他 们 必 投 靠 我 ─ 耶 和 华 的 名 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. ....................................................... American King James Version ....................................................... I will also leave in the middle of you an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. ....................................................... American Standard Version ....................................................... But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... But I will still have among you a quiet and poor people, and they will put their faith in the name of the Lord. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of Jehovah. ....................................................... English Revised Version ....................................................... But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... So with you I will leave a faithful few, a humble and poor people. They will seek refuge in the name of the LORD. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. ....................................................... World English Bible ....................................................... But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And I have left in thy midst a people humble and poor, And they have trusted in the name of Jehovah. ....................................................... Sofonia 3:12 Albanian ....................................................... Do të bëj të mbetet midis teje një popull i përulur dhe i varfër, që do të ketë besim te emri i Zotit. ....................................................... Софоний 3:12 Bulgarian ....................................................... Но ще оставя всред тебе Люде съкрушени и нищи, Които ще уповават на името Господно. ....................................................... 西 番 雅 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 卻 要 在 你 中 間 留 下 困 苦 貧 寒 的 民 ; 他 們 必 投 靠 我 ─ 耶 和 華 的 名 。 ....................................................... 西 番 雅 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 但我要在你中間留下謙虛卑微的人;他們必投靠耶和華的名。 ....................................................... 西 番 雅 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 但我要在你中间留下谦虚卑微的人;他们必投靠耶和华的名。 ....................................................... Zephaniah 3:12 Croatian Bible ....................................................... jer ću pustiti da u tebi opstane samo skroman i čedan narod, i u imenu Jahvinu tražit će okrilje ....................................................... Sofoniáše 3:12 Czech BKR ....................................................... A pozůstavím u prostřed tebe lid chudý a nuzný, i budou doufati ve jménu Hospodinovu. ....................................................... Zefanias 3:12 Danish ....................................................... Jeg levner i din Midte et Folk, som er ydmygt og ringe, og Israels Rest skal lide på HERRENs Navn. ....................................................... Zefanja 3:12 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Maar Ik zal in het midden van u doen overblijven een ellendig en arm volk; die zullen op den Naam des HEEREN betrouwen. ....................................................... Sofoniás 3:12 Hungarian: Karoli ....................................................... És marasztok közötted nyomorult és szegény népet, a kik bíznak az Úr nevében. ....................................................... Cefanja 3:12 Esperanto ....................................................... Mi restigos en via mezo popolon humilan kaj malricxan, kaj ili fidados la nomon de la Eternulo. ....................................................... SEFANJA 3:12 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Minä tahdon sinusta antaa jäädä köyhän ja halvan kansan; heidän pitää Herran nimeen turvaaman. ....................................................... SEFANJA 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta minä jätän jäljelle sinun keskuuteesi kurjan ja vaivaisen kansan, ja he luottavat Herran nimeen. ....................................................... Sophonie 3:12 French: Darby ....................................................... Et je laisserai au milieu de toi un peuple affligé et abaissé, et ils se confieront au nom de l'Éternel. ....................................................... Sophonie 3:12 French: Martin (1744) ....................................................... Et je ferai demeurer de reste au milieu de toi un peuple affligé et chétif, qui auront leur retraite vers le Nom de l'Eternel. ....................................................... Sophonie 3:12 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de l'Éternel. ....................................................... Zephanja 3:12 German: Luther (1545) ....................................................... Ich will in dir lassen überbleiben ein arm, gering Volk; die werden auf des HERRN Namen trauen. ....................................................... Zephanja 3:12 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und ich werde in deiner Mitte ein elendes und armes Volk übriglassen, und sie werden auf den Namen Jehovas vertrauen. ....................................................... Zephaniah 3:12 Greek OT: Septuagint ....................................................... και υπολειψομαι εν σοι λαον πραυν και ταπεινον και ευλαβηθησονται απο του ονοματος κυριου ....................................................... Zephaniah 3:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai upoleipsomai en soi laon praun kai tapeinon kai eulabēthēsontai apo tou onomatos kuriou kai upoleipsomai en soi laon praun kai tapeinon kai eulabEthEsontai apo tou onomatos kuriou ....................................................... Sofoni 3:12 Haitian Creole Bible ....................................................... Men, moun m'a kite nan lavil la se pòv malere yo ki pa kite lògèy vire tèt yo. Se anba zèl mwen y'a vin chache pwoteksyon.ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وابقي في وسطك شعبا بائسا ومسكينا فيتوكلون على اسم الرب. ....................................................... צפניה 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם יהוה׃ ....................................................... צפניה 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עַ֥ם עָנִ֖י וָדָ֑ל וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ ....................................................... צפניה 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם יהוה׃ ....................................................... צפניה 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְהִשְׁאַרְתִּי בְקִרְבֵּךְ עַם עָנִי וָדָל וְחָסוּ בְּשֵׁם יְהוָה׃ ....................................................... צפניה 3:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... יב והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם יהוה ....................................................... צפניה 3:12 Hebrew Bible ....................................................... והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם יהוה׃ ....................................................... Sofonia 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E lascerò in mezzo a te un popolo umile e povero, che confiderà nel nome dell’Eterno. ....................................................... Sofonia 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... e lascerò di resto dentro di te un popolo umile, e povero, il quale spererà nel Nome del Signore. ....................................................... ZEFANYA 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Di sana akan Kubiarkan menetap suatu bangsa yang rendah hati, yang mengandalkan pertolongan-Ku. Mereka boleh tinggal di sana. ....................................................... ZEFANYA 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Di antaramu akan Kubiarkan hidup suatu umat yang rendah hati dan lemah, dan mereka akan mencari perlindungan pada nama TUHAN, ....................................................... ZEFANYA 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka sisa yang Kutinggalkan kelak di tengah-tengahmu itu akan suatu bangsa yang lembut dan rendah hatinya dan yang harap pada nama Tuhan. ....................................................... 스바냐 3:12 Korean ....................................................... 내가 곤고하고 가난한 백성을 너의 중에 남겨 두리니 그들이 여호와의 이름을 의탁하여 보호를 받을지라 ....................................................... Sofonijo knyga 3:12 Lithuanian ....................................................... Aš paliksiu tavyje nuolankius ir nusižeminusius, kurie pasitikės Viešpaties vardu. ....................................................... Zephaniah 3:12 Maori ....................................................... Ka whakatoea ano e ahau etahi i roto i a koe, he ware, he rawakore, a ka whakawhirinaki ratou ki te ingoa o Ihowa. ....................................................... Sefanias 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men jeg vil levne hos dig et bøiet og ringe folk*, og de skal ta sin tilflukt til Herrens navn. / {* JES 57, 15.} ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I zostawię w pośrodku ciebie lud ubogi a nędzny, i ufać będą w imieniu Pańskiem. ....................................................... Sofonias 3:12 Portugese Bible ....................................................... Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do Senhor. ....................................................... Tefania 3:12 Romanian: Cornilescu ....................................................... Voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit şi mic, care se va încrede în Numele Domnului. ....................................................... Софония 3:12 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне. ....................................................... Софония 3:12 Russian koi8r ....................................................... Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне.[] ....................................................... Sofonías 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y dejaré en medio de ti Un pueblo humilde y pobre, Que se refugiará en el nombre del SEÑOR. ....................................................... Sofonías 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y dejaré en medio de ti un pueblo humilde y pobre, los cuales esperarán en el nombre de Jehová. ....................................................... Sofonías 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y dejaré en medio de ti un pueblo humilde y pobre, los cuales esperarán en el nombre del SEÑOR. ....................................................... Sofonías 3:12 Spanish: Modern ....................................................... En medio de ti dejaré un pueblo humilde y pobre, el cual se refugiará en el nombre de Jehovah. ....................................................... Sefanja 3:12 Swedish (1917) ....................................................... Men jag skall lämna kvar i dig ett folk, betryckt och armt; och de skola förtrösta på HERRENS namn. ....................................................... Zephaniah 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nguni't aking iiwan sa gitna mo ang isang nagdadalamhati at maralitang bayan, at sila'y magsisitiwala sa pangalan ng Panginoon. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... உன் நடுவில் சிறுமையும் எளிமையுமான ஜனத்தை மீதியாக வைப்பேன்; அவர்கள் கர்த்தருடைய நாமத்தின்மேல் நம்பிக்கையாயிருப்பார்கள். ....................................................... Sefanya 3:12 Turkish ....................................................... Orada sadece benim adıma sığınan uysal ve alçakgönüllüleri bırakacağım. ....................................................... Soâ-phoâ-ni 3:12 Vietnamese (1934) ....................................................... Ta sẽ để sót lại ở giữa ngươi một dân khốn cùng nghèo thiếu, nó sẽ ẩn náu trong danh Ðức Giê-hô-va.Afflicted .......... Faith .......... Humble .......... Leave .......... Meek .......... Midst .......... Poor .......... Quiet .......... Refuge .......... Seek .......... Trust .......... Trusted .......... Within Afflicted .......... Faith .......... Humble .......... Leave .......... Meek .......... Midst .......... Poor .......... Quiet .......... Refuge .......... Seek .......... Trust .......... Trusted .......... Within Alphabetical: A .......... among .......... and .......... But .......... humble .......... I .......... in .......... leave .......... LORD .......... lowly .......... meek .......... name .......... of .......... people .......... refuge .......... take .......... the .......... they .......... trust .......... who .......... will .......... within .......... you OT Prophets ............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |