Zephaniah 3:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city!
................................................................................
Zephaniah 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὦ ἡ ἐπιφανὴς καὶ ἀπολελυτρωμένη ἡ πόλις ἡ περιστερά
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי מֹרְאָה וְנִגְאָלָה הָעִיר הַיֹּונָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vae provocatrix et redempta civitas columba

................................................................................
Sofonías 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ay de la rebelde y contaminada, la ciudad opresora!
................................................................................
Zephanja 3:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Weh der greulichen, unflätigen, tyrannischen Stadt!
................................................................................
Sophonie 3:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheur à la ville rebelle et souillée, A la ville pleine d'oppresseurs!
................................................................................
西 番 雅 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 悖 逆 、 污 秽 、 欺 压 的 城 有 祸 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Woe to the provoking, and redeemed city, the dove.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Woe to her that is rebellious and corrupted, to the oppressing city!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Woe to her that is rebellious and polluted, to the oppressing city!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
How horrible it will be for that rebellious and corrupt place, the city of violence.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Woe to the rebellious and polluted, The oppressing city!
................................................................................
西 番 雅 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 悖 逆 、 污 穢 、 欺 壓 的 城 有 禍 了 !
................................................................................
西 番 雅 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
指摘耶路撒冷的罪這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!
................................................................................
西 番 雅 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
指摘耶路撒冷的罪
................................................................................
Sophonie 3:1 French: Darby
................................................................................
Malheur à la rebelle, à la corrompue, à la ville qui opprime!
................................................................................
Sophonie 3:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Malheur à la ville gloutonne, et souillée, et qui ne fait qu'opprimer.
................................................................................
Sophonie 3:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malheur à la ville rebelle et souillée, à la ville qui opprime!
................................................................................
Zephanja 3:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Wehe der scheußlichen, unflätigen, tyrannischen Stadt!
................................................................................
Zephanja 3:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wehe der Widerspenstigen und Befleckten, der bedrückenden Stadt!
Sofonia 3:1 Albanian
................................................................................
Mjerë ai që është rebel dhe i ndotur, mjerë qyteti i shtypjes!
................................................................................
Софоний 3:1 Bulgarian
................................................................................
Горко на бунтовния и скверен [град], На насилническия град!
................................................................................
Zephaniah 3:1 Croatian Bible
................................................................................
Teško nepokornom, okaljanom, nasilničkom gradu!
................................................................................
Sofoniáše 3:1 Czech BKR
................................................................................
Běda městu tomuto hltavému a poškvrněnému a utiskujícímu.
................................................................................
Zefanias 3:1 Danish
................................................................................
Ve den genstridige, urene, grumme By!
................................................................................
Zefanja 3:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wee der ijselijke, en der bevlekte, der verdrukkende stad!
................................................................................
Sofoniás 3:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jaj az ellenszegülõnek és undoknak, az erõszakos városnak!
................................................................................
Cefanja 3:1 Esperanto
................................................................................
Ve al la abomeninda kaj malpurigita urbo-premanto!
................................................................................
SEFANJA 3:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Voi sitä kauhiaa, rietasta ja väkivaltaista kaupunkia!
................................................................................
SEFANJA 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi uppiniskaista ja saastutettua, voi väkivaltaista kaupunkia!
................................................................................
Zephaniah 3:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ω η επιφανης και απολελυτρωμενη η πολις η περιστερα
................................................................................
Zephaniah 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ō ē epiphanēs kai apolelutrōmenē ē polis ē peristera
................................................................................
O E epiphanEs kai apolelutrOmenE E polis E peristera

................................................................................
Sofoni 3:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madichon pou moun lavil Jerizalèm! Yo vire kont Bondye, yo lage kò yo nan dezòd, lèfini y'ap peze moun parèy yo.
................................................................................
ﺻﻔﻨﻴﺎ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويل للمتمردة المنجسة المدينة الجائرة.
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הוי מראה ונגאלה העיר היונה׃
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֹ֥וי מֹרְאָ֖ה וְנִגְאָלָ֑ה הָעִ֖יר הַיֹּונָֽה׃
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הוי מראה ונגאלה העיר היונה׃
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי מֹרְאָה וְנִגְאָלָה הָעִיר הַיֹּונָה׃
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א הוי מראה ונגאלה--העיר היונה
................................................................................
צפניה 3:1 Hebrew Bible
................................................................................
הוי מראה ונגאלה העיר היונה׃
Sofonia 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guai alla città ribelle, contaminata, alla città d’oppressione!
................................................................................
ZEFANYA 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai bagi negeri yang hebat dan yang bercemar lalim!
................................................................................
스바냐 3:1 Korean
................................................................................
패역하고 더러운 곳, 포학한 그 성읍이 화 있을진저 !
................................................................................
Sofonijo knyga 3:1 Lithuanian
................................................................................
Vargas maištingam, suteptam ir pilnam smurto miestui!
................................................................................
Zephaniah 3:1 Maori
................................................................................
Aue te mate mo tenei e whakakeke nei, kua poke nei, mo te pa tukino!
................................................................................
Sefanias 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ve den gjenstridige og urene, staden som er full av vold!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Biada temu miastu zmazanemu i splugawionemu, gwałty czyniącemu!
................................................................................
Sofonias 3:1 Portugese Bible
................................................................................
Ai da rebelde e contaminada, da cidade opressora!   
................................................................................
Tefania 3:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Vai de cetatea îndărătnică şi spurcată, vai de cetatea plină de asuprire!
................................................................................
Софония 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю!
................................................................................
Софония 3:1 Russian koi8r
................................................................................
Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю![]
................................................................................
Sofonías 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Ay de la rebelde y contaminada, La ciudad opresora!
................................................................................
Sofonías 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
AY de la ciudad ensuciada y contaminada y opresora!
................................................................................
Sofonías 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Ay de la ciudad ensuciada y contaminada y opresora!
................................................................................
Sofonías 3:1 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ay de la ciudad rebelde, manchada y opresora!
................................................................................
Sefanja 3:1 Swedish (1917)
................................................................................
Ve henne, den gensträviga och befläckade staden, förtryckets stad!
................................................................................
Zephaniah 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa aba niya na mapanghimagsik at nadumhan! ng mapagpighating kamay!
................................................................................
Sefanya 3:1 Turkish
................................................................................
Başkaldıran, yozlaşan, acımasız kentin vay haline!
................................................................................
Soâ-phoâ-ni 3:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khốn thay cho thành bạn nghịch và ô uế, làm sự bạo ngược!
................................................................................
Sofonia 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
GUAI alla ribella, e contaminata; alla città d’oppressione!
................................................................................
ZEFANYA 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terkutuklah Yerusalem, kota bejat yang suka memberontak terhadap TUHAN dan yang menindas penduduknya sendiri!
................................................................................
ZEFANYA 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Celakalah si pemberontak dan si cemar, hai kota yang penuh penindasan!
................................................................................
City .......... Corrupted .......... Cruel .......... Defiled .......... Filthy .......... Oppressing .......... Oppressors .......... Polluted .......... Rebellious .......... Sorrow .......... Tyrannical .......... Unclean .......... Uncontrolled .......... Wo .......... Woe
................................................................................
City .......... Corrupted .......... Cruel .......... Defiled .......... Filthy .......... Oppressing .......... Oppressors .......... Polluted .......... Rebellious .......... Sorrow .......... Tyrannical .......... Unclean .......... Uncontrolled .......... Wo .......... Woe
................................................................................
Alphabetical: and .......... city .......... defiled .......... her .......... is .......... of .......... oppressors .......... rebellious .......... the .......... to .......... tyrannical .......... who .......... Woe
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible