New American Standard Bible (©1995) "And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.Zephaniah 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ πάντας ἐμφανῶς ἐπὶ τὰ πρόπυλα ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ τοὺς πληροῦντας τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν ἀσεβείας καὶ δόλου Latin: Biblia Sacra Vulgata et visitabo omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa qui conplent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo Sofonías 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquel día castigaré a todos los que saltan sobre el umbral, a los que llenan la casa de su señor de violencia y de engaño. Zephanja 1:9 German: Luther (1912) Auch will ich zur selben Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihres HERRN Haus füllen mit Rauben und Trügen. Sophonie 1:9 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, je châtierai tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, Ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître. 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 那 日 , 我 必 惩 罚 一 切 跳 过 门 槛 、 将 强 暴 和 诡 诈 得 来 之 物 充 满 主 人 房 屋 的 。 King James Bible In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. American King James Version In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. American Standard Version And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit. Bible in Basic English And in that day I will send punishment on all those who come jumping over the doorstep and make their master's house full of violent behaviour and deceit. Douay-Rheims Bible And I will visit in that day upon every one that entereth arrogantly over the threshold: them that fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit. Darby Bible Translation And in that day will I punish all those that leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit. English Revised Version And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master's house with violence and deceit. GOD'S WORD® Translation (©1995) On that day I will punish all who jump over the doorway and all who fill their master's house with violence and deception. Webster's Bible Translation In the same day also will I punish all those that leap on the threshhold, who fill their masters' houses with violence and deceit. World English Bible In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit. Young's Literal Translation And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters With violence and deceit. 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 那 日 , 我 必 懲 罰 一 切 跳 過 門 檻 、 將 強 暴 和 詭 詐 得 來 之 物 充 滿 主 人 房 屋 的 。 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到那日,我必懲罰所有跳過門檻的,所有使強暴和欺詐充滿主人房屋的。” 西 番 雅 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到那日,我必惩罚所有跳过门槛的,所有使强暴和欺诈充满主人房屋的。” Sophonie 1:9 French: Darby Et je punirai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, ceux qui remplissent la maison de leur seigneur de violence et de fraude. Sophonie 1:9 French: Martin (1744) Et je punirai en ce jour-là tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, [et] ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leurs maîtres. Sophonie 1:9 French: Ostervald (1744) Et je châtierai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, ceux qui remplissent la maison de leur Seigneur de violence et de fraude. Zephanja 1:9 German: Luther (1545) Auch will ich zur selbigen Zeit die heimsuchen, so über die Schwelle springen, die ihrer HERREN Haus füllen mit Rauben und Trügen. Zephanja 1:9 German: Elberfelder (1871) Und an jenem Tage werde ich einen jeden heimsuchen, der über die Schwelle springt (d. h. gewaltsam in die Häuser eindringt,) alle, die das Haus ihres Herrn mit Gewalttat und Betrug erfüllen. | Sofonia 1:9 Albanian Po atë ditë do të ndëshkoj tërë ata që hidhen mbi prag, që mbushin me dhunë dhe mashtrim shtëpitë e zotërve të tyre.Софоний 1:9 Bulgarian В оня ден ще накажа и всички, които прескачат праговете, Които пълнят къщите на господарите си с грабителство и измама. Zephaniah 1:9 Croatian Bible Kaznit ću u taj dan sve koji preko praga poskakuju, koji Dom Gospodara svojega pune nasiljem i prijevarom. Sofoniáše 1:9 Czech BKR Navštívím v ten den i každého, kterýž vskakuje na prah, kteříž naplňují dům pánů svých nátiskem a lstí. Zefanias 1:9 Danish Den Dag hjemsøget jeg alle, som hopper over Tærsklen, som fylder deresHerresHus med Vold og Svig. Zefanja 1:9 Dutch Staten Vertaling Ook zal Ik ten zelven dage bezoeking doen over al wie over den dorpel springt; die het huis hunner heren vullen met geweld en bedrog. Sofoniás 1:9 Hungarian: Karoli És megfenyítem mindazt, a ki a küszöbön ugrál ama napon, a kik erõszakkal és csalárdsággal töltik meg az õ uroknak házát. Cefanja 1:9 Esperanto Mi punos en tiu tago cxiujn, kiuj transsaltas la sojlon kaj plenigas la domon de sia sinjoro per perforteco kaj trompoj. SEFANJA 1:9 Finnish: Bible (1776) Minä etsin myös niitä sillä ajalla, jotka hyppäävät kynnyksen ylitse, jotka herrainsa huoneet varkaudella ja petoksella täyttävät. SEFANJA 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja minä rankaisen sinä päivänä kaikkia kynnyksen yli hyppääjiä, jotka täyttävät herransa huoneen väkivallalla ja petoksella. Zephaniah 1:9 Greek OT: Septuagint και εκδικησω επι παντας εμφανως επι τα προπυλα εν εκεινη τη ημερα τους πληρουντας τον οικον κυριου του θεου αυτων ασεβειας και δολου Zephaniah 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ekdikēsō epi pantas emphanōs epi ta propula en ekeinē tē ēmera tous plērountas ton oikon kuriou tou theou autōn asebeias kai dolou kai ekdikEsO epi pantas emphanOs epi ta propula en ekeinE tE Emera tous plErountas ton oikon kuriou tou theou autOn asebeias kai dolou Sofoni 1:9 Haitian Creole Bible M'ap pini tout moun k'ap fè sèvis tankou moun lòt nasyon yo. Wi, jou sa a, m'ap pini tout moun k'ap vòlò, k'ap touye moun pou yo ka plen tanp zidòl yo ak sa yo pran. | Sofonia 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927) In quel giorno, punirò tutti quelli che saltano sopra la soglia, che riempion di violenza e di frode le case dei loro signori.ZEFANYA 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan pada hari itu juga Aku akan membalas kepada segala orang yang melompat ambang, dan yang memenuhi rumah tuannya dengan gagah dan tipu. 스바냐 1:9 Korean 그 날에 문턱을 뛰어 넘어서 강포와 궤휼로 자기 주인의 집에 채운 자들을 내가 벌하리라 Sofonijo knyga 1:9 Lithuanian Tą dieną nubausiu visus, kurie šoka per slenkstį, smurtu ir apgaule pripildo savo valdovo namus. Zephaniah 1:9 Maori A taua ra ka whiua e ahau te hunga katoa e tupekepeke ana i runga i te paepae, e whakaki ana i nga whare o o ratou ariki ki te nanakia, ki te tinihanga. Sefanias 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg vil på den dag hjemsøke hver den som hopper over dørtreskelen, dem som fyller sin Herres hus med vold og svik. Polish: Biblia Gdanska Nawiedzę też dnia onego każdego, który próg przeskakuje, którzy napełniają domy panów swych łupiestwem i bezprawiem. Sofonias 1:9 Portugese Bible Castigarei também naquele dia todos aqueles que saltam sobre o umbral, que enchem de violência e de dolo a casa do seu senhor. Tefania 1:9 Romanian: Cornilescu În ziua aceea, voi pedepsi şi pe toţi cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu de silnicie şi de înşelăciune casa stăpînului lor. Софония 1:9 Russian: Synodal Translation (1876) посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом. Софония 1:9 Russian koi8r посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.[] Sofonías 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aquel día castigaré A todos los que saltan sobre el umbral, A los que llenan la casa de su señor De violencia y de engaño. Sofonías 1:9 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que hinchen de robo y de engaño las casas de sus señores. Sofonías 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en aquel día haré visitación sobre todos los que saltan la puerta, los que llenan de robo y de engaño las casas de sus señores. Sofonías 1:9 Spanish: Modern Asimismo, en aquel día castigaré a todos los que saltan sobre el umbral de las puertas y a los que llenan de violencia y de fraude la casa de su señor. Sefanja 1:9 Swedish (1917) Jag skall på den dagen hemsöka alla som hoppa över tröskeln, dem som fylla sin herres hus med våld och svek. Zephaniah 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa araw na yaon ay aking parurusahan yaong lahat na nagsisilukso sa pasukan, na pinupuno ang bahay ng kanilang panginoon ng pangdadahas at pagdaraya. Sefanya 1:9 Turkish Diyorum ki, o gün kentin Balık Kapısından çığlıklar, İkinci Mahalleden feryatlar Ve tepelerden büyük çatırtılar yükselecek.›› İşte böyle diyor RAB. Soâ-phoâ-ni 1:9 Vietnamese (1934) Trong ngày đó, ta sẽ phạt hết thảy những kẻ nhảy qua ngạch cửa, và những kẻ làm đầy dẫy sự bạo ngược và sự quỷ quyệt trong nhà chủ mình. Sofonia 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) In quel giorno ancora farò punizione di tutti coloro che saltano sopra la soglia; che riempiono le case de’ lor signori di rapina, e di frode. ZEFANYA 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku akan menghukum semua orang yang beribadat seperti orang yang tak mengenal Aku, dan yang mencuri serta membunuh untuk memenuhi rumah majikan mereka dengan barang-barang rampasan. ZEFANYA 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku akan menghukum pada hari itu semua orang yang melompati ambang pintu dan memenuhi istana tuan mereka dengan kekerasan dan penipuan. Avoid .......... Behaviour .......... Charge .......... Deceit .......... Doorstep .......... Fill .......... Filling .......... Full .......... Gods .......... House .......... Houses .......... Jumping .......... Leap .......... Leaping .......... Masters .......... Master's .......... Punish .......... Punishment .......... Stepping .......... Temple .......... Threshhold .......... Threshold .......... Violence .......... Violent Avoid .......... Behaviour .......... Charge .......... Deceit .......... Doorstep .......... Fill .......... Filling .......... Full .......... Gods .......... House .......... Houses .......... Jumping .......... Leap .......... Leaping .......... Masters .......... Master's .......... Punish .......... Punishment .......... Stepping .......... Temple .......... Threshhold .......... Threshold .......... Violence .......... Violent Alphabetical: all .......... and .......... avoid .......... day .......... deceit .......... fill .......... gods .......... house .......... I .......... leap .......... lord .......... of .......... On .......... punish .......... stepping .......... temple .......... that .......... the .......... their .......... threshold .......... violence .......... who .......... will .......... with OT Prophets ............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |