Zephaniah 1:7
New American Standard Bible (©1995)
Be silent before the Lord GOD! For the day of the LORD is near, For the LORD has prepared a sacrifice, He has consecrated His guests.

Zephaniah 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εὐλαβεῖσθε ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ διότι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου ὅτι ἡτοίμακεν κύριος τὴν θυσίαν αὐτοῦ ἡγίακεν τοὺς κλητοὺς αὐτοῦ

צפניה 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַס מִפְּנֵי אֲדֹנָי יְהוִה כִּי קָרֹוב יֹום יְהוָה כִּי־הֵכִין יְהוָה זֶבַח הִקְדִּישׁ קְרֻאָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
silete a facie Domini Dei quia iuxta est dies Domini quia praeparavit Dominus hostiam sanctificavit vocatos suos

Sofonías 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Calla delante del Señor DIOS!, porque el día del SEÑOR está cerca, porque el SEÑOR ha preparado un sacrificio, ha consagrado a sus invitados.

Zephanja 1:7 German: Luther (1912)
Seid still vor dem HERRN HERRN, denn des HERRN Tag ist nahe; denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.

Sophonie 1:7 French: Louis Segond (1910)
Silence devant le Seigneur, l'Eternel! Car le jour de l'Eternel est proche, Car l'Eternel a préparé le sacrifice, Il a choisi ses conviés.

西 番 雅 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 在 主 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 , 因 为 耶 和 华 的 日 子 快 到 。 耶 和 华 已 经 预 备 祭 物 , 将 他 的 客 分 别 为 圣 。

King James Bible
Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.

American King James Version
Hold your peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD has prepared a sacrifice, he has bid his guests.

American Standard Version
Hold thy peace at the presence of the Lord Jehovah; for the day of Jehovah is at hand: for Jehovah hath prepared a sacrifice, he hath consecrated his guests.

Bible in Basic English
Let there be no sound before the Lord God: for the day of the Lord is near: for the Lord has made ready an offering, he has made his guests holy.

Douay-Rheims Bible
Be silent before the face of the Lord God: for the day of the Lord is near, for the Lord hath prepared a victim, he hath sanctified his guests.

Darby Bible Translation
Be silent at the presence of the Lord Jehovah; for the day of Jehovah is at hand; for Jehovah hath prepared a sacrifice, he hath hallowed his guests.

English Revised Version
Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath sanctified his guests.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be silent in the presence of the Almighty LORD, because the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice. He has invited his special guests.

Webster's Bible Translation
Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath invited his guests.

World English Bible
Be silent at the presence of the Lord Yahweh, for the day of Yahweh is at hand. For Yahweh has prepared a sacrifice. He has consecrated his guests.

Young's Literal Translation
Hush! because of the Lord Jehovah, For near is a day of Jehovah, For prepared hath Jehovah a sacrifice, He hath sanctified His invited ones.

西 番 雅 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 在 主 耶 和 華 面 前 靜 默 無 聲 , 因 為 耶 和 華 的 日 子 快 到 。 耶 和 華 已 經 預 備 祭 物 , 將 他 的 客 分 別 為 聖 。

西 番 雅 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的日子你要在我主耶和華面前肅靜!因為耶和華的日子臨近了,因為耶和華已經預備了祭物,把自己所請來的人分別為聖。

西 番 雅 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的日子你要在我主耶和华面前肃静!因为耶和华的日子临近了,因为耶和华已经预备了祭物,把自己所请来的人分别为圣。

Sophonie 1:7 French: Darby
Fais silence, devant le Seigneur, l'Éternel! car le jour de l'Éternel est proche; car l'Éternel a préparé un sacrifice, il a sanctifié ses conviés.

Sophonie 1:7 French: Martin (1744)
Tais-toi, à cause de la présence du Seigneur l'Eternel, car la journée de l'Eternel est proche; l'Eternel a préparé le sacrifice, il a invité ses conviés.

Sophonie 1:7 French: Ostervald (1744)
Tais-toi devant le Seigneur, l'Éternel! Car le jour de l'Éternel est proche; l'Éternel a préparé un sacrifice, il a sanctifié ses conviés.

Zephanja 1:7 German: Luther (1545)
Seid stille vor dem HERRN HERRN; denn des HERRN Tag ist nahe! Denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.

Zephanja 1:7 German: Elberfelder (1871)
Still vor dem Herrn Jehova! denn nahe ist der Tag Jehovas; denn Jehova hat ein Schlachtopfer bereitet, er hat seine Geladenen geheiligt.

Sofonia 1:7 Albanian
Rri në heshtje para Zotit, Zotit, sepse dita e Zotit është e afërt, sepse Zoti ka përgatitur një flijim, ka shenjtëruar të ftuarit e tij.

Софоний 1:7 Bulgarian
Мълчи в присъствието на Господа Иеова, Защото е близо денят Господен; Защото Господ приготви жертва, Освети поканените Си.

Zephaniah 1:7 Croatian Bible
Tišina pred Jahvom Gospodom, jer je dan Jahvin blizu! Da, Jahve je prigotovio žrtvu, posvetio je svoje uzvanike.

Sofoniáše 1:7 Czech BKR
Umlkni před oblíčejem Panovníka Hospodina, nebo blízký jest den Hospodinův; přistrojil zajisté Hospodin obět, povolal pozvaných svých.

Zefanias 1:7 Danish
Stille for den Herre HERREN! Thi hans Dag er nær; thi HERREN har et Offer rede, han har helliget de budne.

Zefanja 1:7 Dutch Staten Vertaling
Zwijgt voor het aangezicht des Heeren HEEREN; want de dag des HEEREN is nabij; want de HEERE heeft een slachtoffer bereid, Hij heeft Zijn genoden geheiligd.

Sofoniás 1:7 Hungarian: Karoli
Hallgass az Úr Isten orczája elõtt, mert közel van az Úrnak napja, mert áldozatot készíttetett az Úr, megszentelte az õ hivatalosait.

Cefanja 1:7 Esperanto
Silentu antaux la Sinjoro, la Eternulo, cxar proksima estas la tago de la Eternulo; cxar la Eternulo pretigis bucxoferon kaj destinis la invitotojn.

SEFANJA 1:7 Finnish: Bible (1776)
Vaijetkaat Herran, Herran edessä; sillä Herran päivä on läsnä, ja Herra on teurasuhrin valmistanut, ja vieraansa siihen kutsunut.

SEFANJA 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Vaiti Herran, Herran edessä! Sillä Herran päivä on lähellä; sillä Herra on laittanut teurasuhrin, on vihkinyt kutsuttunsa.

Zephaniah 1:7 Greek OT: Septuagint
ευλαβεισθε απο προσωπου κυριου του θεου διοτι εγγυς η ημερα του κυριου οτι ητοιμακεν κυριος την θυσιαν αυτου ηγιακεν τους κλητους αυτου

Zephaniah 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eulabeisthe apo prosōpou kuriou tou theou dioti engus ē ēmera tou kuriou oti ētoimaken kurios tēn thusian autou ēgiaken tous klētous autou
eulabeisthe apo prosOpou kuriou tou theou dioti engus E Emera tou kuriou oti Etoimaken kurios tEn thusian autou Egiaken tous klEtous autou

Sofoni 1:7 Haitian Creole Bible
Jou pou Seyè a vin jije a pa lwen rive! Se pou tout moun pe bouch yo devan Seyè a. Seyè a ap pare pou li fè gwo sèvis pou touye bèt. Li chwazi moun l'ap envite yo.

ﺻﻔﻨﻴﺎ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
اسكت قدام السيد الرب لان يوم الرب قريب. لان الرب قد اعدّ ذبيحة قدس مدعويه.

צפניה 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי־הכין יהוה זבח הקדיש קראיו׃

צפניה 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַ֕ס מִפְּנֵ֖י אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּ֤י קָרֹוב֙ יֹ֣ום יְהוָ֔ה כִּֽי־הֵכִ֧ין יְהוָ֛ה זֶ֖בַח הִקְדִּ֥ישׁ קְרֻאָֽיו׃

צפניה 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי־הכין יהוה זבח הקדיש קראיו׃

צפניה 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַס מִפְּנֵי אֲדֹנָי יְהוִה כִּי קָרֹוב יֹום יְהוָה כִּי־הֵכִין יְהוָה זֶבַח הִקְדִּישׁ קְרֻאָיו׃

צפניה 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז הס מפני אדני יהוה  כי קרוב יום יהוה כי הכין יהוה זבח הקדיש קראיו

צפניה 1:7 Hebrew Bible
הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי הכין יהוה זבח הקדיש קראיו׃

Sofonia 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Silenzio, davanti al Signore, all’Eterno! Poiché il giorno dell’Eterno è vicino, poiché l’Eterno ha preparato un sacrifizio, ha santificato i suoi convitati.

ZEFANYA 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berdiamlah dirimu di hadapan hadirat Tuhan Hua, karena hari Tuhan itu telah hampirlah, karena Tuhan sudah menyediakan suatu korban sembelihan dan telah disucikan-Nya segala orang jemputan-Nya.

스바냐 1:7 Korean
주 여호와 앞에서 잠잠할지어다 ! 이는 여호와의 날이 가까왔으므로 여호와가 희생을 준비하고 그 청할 자를 구별하였음이니라

Sofonijo knyga 1:7 Lithuanian
Nutilkite Viešpaties akivaizdoje. Viešpaties diena arti. Viešpats paruošė auką, pakvietė svečius.

Zephaniah 1:7 Maori
Whakarongoa i te aroaro o te Ariki, o Ihowa, ka tata hoki te ra o Ihowa, kua takoto hoki ta Ihowa patunga tapu, kua whakatapua hoki e ia ana manuhiri.

Sefanias 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vær stille for Herren, Israels Gud! For Herrens dag er nær; Herren har stelt til en offerslaktning, han har innvidd sine gjester.

Polish: Biblia Gdanska
Umilknij przed obliczem panującego Pana, gdyż bliski jest dzień Pański; bo Pan zgotował ofiarę, i poświęcił wezwanych swoich.

Sofonias 1:7 Portugese Bible
Cala-te diante do Senhor Deus, porque o dia do Senhor está perto; pois o Senhor tem preparado um sacrifício, e tem santificado os seus convidados.   

Tefania 1:7 Romanian: Cornilescu
,,Tăcere înaintea Domnului Dumnezeu! Căci ziua Domnului este aproape, căci Domnul a pregătit jertfa, Şi -a sfinţit oaspeţii.

Софония 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.

Софония 1:7 Russian koi8r
Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.[]

Sofonías 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Calla delante del Señor DIOS! Porque el día del SEÑOR está cerca, Porque el SEÑOR ha preparado un sacrificio, Ha consagrado a Sus invitados.

Sofonías 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Calla en la presencia del Señor Jehová, porque el día de Jehová está cercano; porque Jehová ha aparejado sacrificio, prevenido á sus convidados.

Sofonías 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Calla delante de la presencia del Señor DIOS, porque el día del SEÑOR está cercano; porque el SEÑOR ha aparejado sacrificio, prevenido a sus convidados.

Sofonías 1:7 Spanish: Modern
¡Callad ante la presencia del Señor Jehovah, porque el día de Jehovah está cercano! Jehovah ha preparado un sacrificio y ha escogido a sus invitados.

Sefanja 1:7 Swedish (1917)
Varen stilla inför Herren, HERREN! Ty HERRENS dag är nära; HERREN har tillrett ett slaktoffer, han har invigt sina gäster.

Zephaniah 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pumayapa ka sa harap ng Panginoong Dios; sapagka't ang kaarawan ng Panginoon ay malapit na: sapagka't inihanda ng Panginoon ang isang hain, kaniyang itinalaga ang kaniyang mga panauhin.

Sefanya 1:7 Turkish
‹‹O kurban günü›› diyor RAB,
‹‹Önderleri, kral oğullarını,
Yabancıların geleneklerine uyanları
Cezalandıracağım.

Soâ-phoâ-ni 1:7 Vietnamese (1934)
Hãy nín lặng, trước mặt Chúa Giê-hô-va! Vì ngày của Ðức Giê-hô-va đã gần, Ðức Giê-hô-va đã sửa soạn của lễ, đã biệt riêng ra tân khách Ngài.

Sofonia 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Silenzio, per la presenza del Signore Iddio! conciossiachè il giorno del Signore sia vicino; perciocchè il Signore ha apparecchiato un sacrificio, egli ha ordinati i suoi convitati.

ZEFANYA 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hari TUHAN telah dekat, pada hari itu Allah akan bertindak; sebab itu, berdiam dirilah di hadapan-Nya. TUHAN sedang bersiap-siap untuk membantai umat-Nya seperti kurban persembahan dan Ia telah mengundang musuh-musuh Yehuda.

ZEFANYA 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Berdiam dirilah di hadapan Tuhan ALLAH! Sebab hari TUHAN sudah dekat. Sungguh TUHAN telah menyediakan perjamuan korban dan telah menguduskan para undangan-Nya.

Bid .......... Consecrated .......... Guests .......... Hallowed .......... Hand .......... Hold .......... Holy .......... Hush .......... Invited .......... Offering .......... Ones .......... Peace .......... Prepared .......... Presence .......... Ready .......... Sacrifice .......... Sanctified .......... Silent .......... Sound .......... Sovereign

Bid .......... Consecrated .......... Guests .......... Hallowed .......... Hand .......... Hold .......... Holy .......... Hush .......... Invited .......... Offering .......... Ones .......... Peace .......... Prepared .......... Presence .......... Ready .......... Sacrifice .......... Sanctified .......... Silent .......... Sound .......... Sovereign

Alphabetical: a .......... Be .......... before .......... consecrated .......... day .......... for .......... GOD .......... guests .......... has .......... he .......... His .......... invited .......... is .......... LORD .......... near .......... of .......... prepared .......... sacrifice .......... silent .......... Sovereign .......... the .......... those

OT Prophets

............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible