
<< Zephaniah 1:11 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "Wail, O inhabitants of the Mortar, For all the people of Canaan will be silenced; All who weigh out silver will be cut off. ....................................................... Zephaniah 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... θρηνήσατε οἱ κατοικοῦντες τὴν κατακεκομμένην ὅτι ὡμοιώθη πᾶς ὁ λαὸς χανααν ἐξωλεθρεύθησαν πάντες οἱ ἐπηρμένοι ἀργυρίῳ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ululate habitatores pilae conticuit omnis populus Chanaan disperierunt omnes involuti argento ....................................................... Sofonías 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Gemid, habitantes del Mortero, porque será silenciado todo el pueblo de Canaán, exterminados todos los que pesan plata. ....................................................... Zephanja 1:11 German: Luther (1912) ....................................................... Heulet, die ihr in der Mühle wohnt; denn das ganze Krämervolk ist dahin, und alle, die Geld sammeln, sind ausgerottet. ....................................................... Sophonie 1:11 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Gémissez, habitants de Macthesch! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d'argent sont exterminés. ....................................................... 西 番 雅 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 玛 革 提 施 的 居 民 哪 , 你 们 要 哀 号 , 因 为 迦 南 的 商 民 都 灭 亡 了 ! 凡 搬 运 银 子 的 都 被 剪 除 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. ....................................................... American King James Version ....................................................... Howl, you inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Wail, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all they that were laden with silver are cut off. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Because of the downfall of all the people of Canaan: all those who were weighted down with silver have been cut off. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Howl, ye inhabitants of the Morter. All the people of Chanaan is hush, all are cut off that were wrapped up in silver. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Howl, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are cut down, all they that are laden with silver are cut off. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone: all they that were laden with sliver are cut off. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... "Howl, inhabitants of the Mortar, because all the merchants will be destroyed and all who handle money will be killed. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. ....................................................... World English Bible ....................................................... Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Howl, ye inhabitants of the hollow place, For cut off hath been all the merchant people, Cut off have been all bearing silver. ....................................................... Sofonia 1:11 Albanian ....................................................... Ulërini, o banorë të Makteshit, sepse tërë populli i tregtarëve është asgjësuar, tërë ata të ngarkuar me para janë shfarosur. ....................................................... Софоний 1:11 Bulgarian ....................................................... Плачете, жители на Мактес, Защото се изтребиха всичките търговски люде, Погубени бидоха всички, които бяха товарени със сребро. ....................................................... 西 番 雅 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 瑪 革 提 施 的 居 民 哪 , 你 們 要 哀 號 , 因 為 迦 南 的 商 民 都 滅 亡 了 ! 凡 搬 運 銀 子 的 都 被 剪 除 。 ....................................................... 西 番 雅 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 瑪革提施的居民哪!你們要哀號,因為所有的商人都滅亡了;所有稱銀子的都被剪除了。 ....................................................... 西 番 雅 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 玛革提施的居民哪!你们要哀号,因为所有的商人都灭亡了;所有称银子的都被剪除了。 ....................................................... Zephaniah 1:11 Croatian Bible ....................................................... Kukajte, stanovnici makteški, jer je satrt sav narod kanaanski, zbrisani su svi mjerači srebra. ....................................................... Sofoniáše 1:11 Czech BKR ....................................................... Kvělte vy, kteříž bydlíte u vnitřku; nebo vyhlazen bude všecken obor kupců, vypléněni budou všickni snášející stříbro. ....................................................... Zefanias 1:11 Danish ....................................................... Beboerne i Morteren jamrer, thi slettet er alt Kræmmerfolket, udryddet enhver, som vejer Sølv. ....................................................... Zefanja 1:11 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Huilt, gij inwoners der laagte! Want al het volk van koophandel is uitgehouwen, al de gelddragers zijn uitgeroeid. ....................................................... Sofoniás 1:11 Hungarian: Karoli ....................................................... Jajgassatok, ti, a kik a völgyben laktok, mert elpusztul az egész kalmár nép, kivágattatik minden, a ki ezüstöt mér. ....................................................... Cefanja 1:11 Esperanto ....................................................... GXemegu, logxantoj de la malalta parto de la urbo; cxar malaperos la tuta popolo de la butikistoj, kaj ekstermitaj estos cxiuj sxargxitaj per argxento. ....................................................... SEFANJA 1:11 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ulvokaat te, jotka myllyssä asutte; sillä kaikki kaupitsia-kansa on hävitetty, ja kaikki, jotka rahaa kokoovat, ovat kadotetut. ....................................................... SEFANJA 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Valittakaa, te Huhmaren asukkaat, sillä tuhottu on kaikki kauppaakäypä väki, hävitetty kaikki hopean punnitsijat. ....................................................... Sophonie 1:11 French: Darby ....................................................... Hurlez, habitants de Mactesh, car tout le peuple de Canaan sera détruit, tous ceux qui sont chargés d'argent seront exterminés. ....................................................... Sophonie 1:11 French: Martin (1744) ....................................................... Vous qui habitez dans Mactès, hurlez; car tous ceux qui trafiquaient ont été défaits, et tous ceux qui apportaient de l'argent, ont été retranchés. ....................................................... Sophonie 1:11 French: Ostervald (1744) ....................................................... Lamentez-vous, habitants de Macthesh! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, tous ces gens chargés d'argent sont exterminés! ....................................................... Zephanja 1:11 German: Luther (1545) ....................................................... Heulet, die ihr in der Mühle wohnet! Denn das ganze Krämervolk ist dahin, und alle, die Geld sammeln, sind ausgerottet. ....................................................... Zephanja 1:11 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Heulet, ihr Bewohner von Maktesch! (Eig. des Mörsers; wahrsch. der Kessel, welcher heute das Mühlental genannt wird) denn alles Krämervolk ist vernichtet, alle mit Silber Beladenen sind ausgerottet. ....................................................... Zephaniah 1:11 Greek OT: Septuagint ....................................................... θρηνησατε οι κατοικουντες την κατακεκομμενην οτι ωμοιωθη πας ο λαος χανααν εξωλεθρευθησαν παντες οι επηρμενοι αργυριω ....................................................... Zephaniah 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... thrēnēsate oi katoikountes tēn katakekommenēn oti ōmoiōthē pas o laos chanaan exōlethreuthēsan pantes oi epērmenoi arguriō thrEnEsate oi katoikountes tEn katakekommenEn oti OmoiOthE pas o laos chanaan exOlethreuthEsan pantes oi epErmenoi arguriO ....................................................... Sofoni 1:11 Haitian Creole Bible ....................................................... Nou menm ki rete anba lavil, rele byen fò paske tout moun ki t'ap fè trafik yo pral mouri. Wi, yo pral disparèt tout moun ki t'ap fè lajan sou tèt moun nan kòmès.ﺻﻔﻨﻴﺎ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ولولوا يا سكان مكتيش لان كل شعب كنعان باد. انقطع كل الحاملين الفضة. ....................................................... צפניה 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל־עם כנען נכרתו כל־נטילי כסף׃ ....................................................... צפניה 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... הֵילִ֖ילוּ יֹשְׁבֵ֣י הַמַּכְתֵּ֑שׁ כִּ֤י נִדְמָה֙ כָּל־עַ֣ם כְּנַ֔עַן נִכְרְת֖וּ כָּל־נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃ ....................................................... צפניה 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל־עם כנען נכרתו כל־נטילי כסף׃ ....................................................... צפניה 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי הַמַּכְתֵּשׁ כִּי נִדְמָה כָּל־עַם כְּנַעַן נִכְרְתוּ כָּל־נְטִילֵי כָסֶף׃ ....................................................... צפניה 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... יא הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל עם כנען נכרתו כל נטילי כסף {ס} ....................................................... צפניה 1:11 Hebrew Bible ....................................................... הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל עם כנען נכרתו כל נטילי כסף׃ ....................................................... Sofonia 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Urlate, o abitanti del mortaio! poiché tutto il popolo de’ mercanti è annientato, tutti quelli ch’eran carichi di danaro sono sterminati. ....................................................... Sofonia 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Urlate, abitanti del Mortaio; perciocchè tutto il popolo de’ mercatanti è perito, tutti i portatori di danari sono sterminati. ....................................................... ZEFANYA 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Merataplah dan menangislah pada waktu kamu mendengar itu, hai penduduk kota di bagian bawah, sebab semua pedagang dan orang-orang yang meminjamkan uang telah mati terbunuh! ....................................................... ZEFANYA 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Merataplah, hai penduduk perkampungan Lumpang! Sebab telah habis segenap kaum pedagang, telah lenyap segenap penimbang perak. ....................................................... ZEFANYA 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Tangislah kamu, hai segala orang isi Makhtesy! Karena segala orang Kanani itu sudah dibinasakan, dan segala orang yang mengangkat perak itu sudah ditumpas! ....................................................... 스바냐 1:11 Korean ....................................................... 막데스 거민들아 너희는 애곡하라 가나안 백성이 다 패망하고 은을 수운하는 자가 끊어졌음이니라 ....................................................... Sofonijo knyga 1:11 Lithuanian ....................................................... Raudokite, apsuptieji, nes sunaikinti visi prekybininkai, pražuvo sidabro keitėjai. ....................................................... Zephaniah 1:11 Maori ....................................................... Aue, e nga tangata o Makateha, kua moti hoki nga tangata katoa o Kanaana, kua hatepea atu nga kaimau hiriwa katoa. ....................................................... Sefanias 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Hyl, I som bor i Morteren*! For hele kana'anitterfolket** er utslettet; alle de som slepte på masser av sølv, er utryddet. / {* en dyptliggende del av Jerusalem.} / {** kremmerfolket; HSE 12, 8.} ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Narzekajcie wy, którzy mieszkacie wewnątrz: bo wygładzony będzie wszystek lud kupiecki, wygładzeni będą wszyscy, którzy srebro noszą. ....................................................... Sofonias 1:11 Portugese Bible ....................................................... Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que pesam a prata são destruídos. ....................................................... Tefania 1:11 Romanian: Cornilescu ....................................................... Văitaţi-vă locuitori din Macteş. Căci toţi cei ce fac negoţ sînt nimiciţi, toţi cei încărcaţi cu argint sînt nimiciţi cu desăvîrşire. ....................................................... Софония 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененныесеребром. ....................................................... Софония 1:11 Russian koi8r ....................................................... Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром.[] ....................................................... Sofonías 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Giman, habitantes del Mortero, Porque será silenciado todo el pueblo de Canaán, Exterminados todos los que pesan plata. ....................................................... Sofonías 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Aullad, moradores de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; talado son todos los que traían dinero. ....................................................... Sofonías 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Aullad, moradores de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; talados son todos los que os traían dinero. ....................................................... Sofonías 1:11 Spanish: Modern ....................................................... Gemid, los que vivís en el mercado de Mactes, porque todo el pueblo de los mercaderes será destruido; todos los que están cargados de plata serán exterminados. ....................................................... Sefanja 1:11 Swedish (1917) ....................................................... Jämren eder, I som bon i Mortelkvarteret, ty det är förbi med hela krämarskaran; utrotade äro alla de penninglastade. ....................................................... Zephaniah 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Manambitan kayo, kayong mga nananahan sa Mactes; sapagka't ang buong bayan ng Canaan ay nalansag; yaong napapasanan ng pilak ay nangahiwalay. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... மக்தேஷின் குடிகளே அலறுங்கள்; வர்த்தகரெல்லாரும் சங்காரமானார்கள்; காசுக்காரர் யாவரும் வெட்டுண்டுபோனார்கள். ....................................................... Sefanya 1:11 Turkish ....................................................... O gün kandille arayacağım Yeruşalimin her yanını, İçlerinden, ‹RAB bir şey yapmaz, Ne iyilik eder ne kötülük› Diyen o rahatına düşkün aymazları cezalandıracağım. gibi››. ....................................................... Soâ-phoâ-ni 1:11 Vietnamese (1934) ....................................................... Hỡi dân cư trong thành thấp, hãy than khóc; vì mọi kẻ buôn bán đã mòn mỏi, và mọi kẻ chở bạc đi đã bị diệt mất.Bear .......... Bearing .......... Canaan .......... Cut .......... District .......... Hollow .......... Howl .......... Inhabitants .......... Loaded .......... Market .......... Merchant .......... Merchants .......... Mortar .......... Silenced .......... Silver .......... Trade .......... Traders .......... Undone .......... Wail .......... Weigh .......... Wiped Bear .......... Bearing .......... Canaan .......... Cut .......... District .......... Hollow .......... Howl .......... Inhabitants .......... Loaded .......... Market .......... Merchant .......... Merchants .......... Mortar .......... Silenced .......... Silver .......... Trade .......... Traders .......... Undone .......... Wail .......... Weigh .......... Wiped Alphabetical: all .......... be .......... Canaan .......... cut .......... district .......... For .......... in .......... inhabitants .......... live .......... market .......... merchants .......... Mortar .......... O .......... of .......... off .......... out .......... people .......... ruined .......... silenced .......... silver .......... the .......... trade .......... Wail .......... weigh .......... who .......... will .......... wiped .......... with .......... you .......... your OT Prophets ............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |