
<< Zephaniah 1:10 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "On that day," declares the LORD, "There will be the sound of a cry from the Fish Gate, A wail from the Second Quarter, And a loud crash from the hills. ....................................................... Zephaniah 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος φωνὴ κραυγῆς ἀπὸ πύλης ἀποκεντούντων καὶ ὀλολυγμὸς ἀπὸ τῆς δευτέρας καὶ συντριμμὸς μέγας ἀπὸ τῶν βουνῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et erit in die illa dicit Dominus vox clamoris a porta Piscium et ululatus a secunda et contritio magna a collibus ....................................................... Sofonías 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y habrá aquel día--declara el SEÑOR-- gritos de auxilio desde la puerta del Pescado, y gemidos desde el segundo distrito, y gran estruendo desde las colinas. ....................................................... Zephanja 1:10 German: Luther (1912) ....................................................... Zur selben Zeit, spricht der HERR, wird sich ein lautes Geschrei erheben von dem Fischtor her und ein Geheul von dem andern Teil der Stadt und ein großer Jammer von den Hügeln. ....................................................... Sophonie 1:10 French: Louis Segond (1910) ....................................................... En ce jour-là, dit l'Eternel, Il y aura des cris à la porte des poissons, Des lamentations dans l'autre quartier de la ville, Et un grand désastre sur les collines. ....................................................... 西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 耶 和 华 说 : 当 那 日 , 从 鱼 门 必 发 出 悲 哀 的 声 音 , 从 二 城 发 出 哀 号 的 声 音 , 从 山 间 发 出 大 破 裂 的 响 声 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills. ....................................................... American King James Version ....................................................... And it shall come to pass in that day, said the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And in that day, says the Lord, there will be the sound of a cry from the fish doorway, and an outcry from the new town, and a great thundering from the hills, and cries of grief from the people of the Hollow; ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And there shall be in that day, saith the Lord, the noise of a cry from the fish gate, and a howling from the Second, and a great destruction from the hills. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish-gate, and a howling from the second quarter, and a great crashing from the hills. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And in that day, saith the LORD, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second quarter, and a great crashing from the hills. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... On that day a loud cry will come from Fish Gate, a howling from the Second Part of the city, and a loud crashing sound from the hills," declares the LORD. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish-gate, and a howling from the second, and a great crashing from the hills. ....................................................... World English Bible ....................................................... In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And there hath been in that day, An affirmation of Jehovah, The noise of a cry from the fish-gate, And of a howling from the Second, And of great destruction from the hills. ....................................................... Sofonia 1:10 Albanian ....................................................... Atë ditë", thotë Zoti, "do të ngrihet një britmë nga porta e peshqve, një klithmë nga lagja e dytë dhe një zhurmë e madhe nga kodrat. ....................................................... Софоний 1:10 Bulgarian ....................................................... И в оня ден, казва Господ, Ще се чуе метежен вик от рибната порта. Ридание от втория квартал, И голям трясък от хълмовете. ....................................................... 西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 耶 和 華 說 : 當 那 日 , 從 魚 門 必 發 出 悲 哀 的 聲 音 , 從 二 城 發 出 哀 號 的 聲 音 , 從 山 間 發 出 大 破 裂 的 響 聲 。 ....................................................... 西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 耶和華說:“到那日,必有呼叫的聲音從魚門發出來,必有哀號從新區發出來,必有崩裂巨響從山間發出來。 ....................................................... 西 番 雅 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 耶和华说:“到那日,必有呼叫的声音从鱼门发出来,必有哀号从新区发出来,必有崩裂巨响从山间发出来。 ....................................................... Zephaniah 1:10 Croatian Bible ....................................................... U onaj dan - riječ je Jahvina - vapaj će se podići od Ribljih vrata, urlici iz novog dijela grada, silna lomljavina sa brežuljaka. ....................................................... Sofoniáše 1:10 Czech BKR ....................................................... I stane se v ten den, praví Hospodin, hlas křiku od brány rybné, a kvílení od druhé strany a třeskot veliký od pahrbků. ....................................................... Zefanias 1:10 Danish ....................................................... Den Dag skal det ske, så lyder det fra HERREN: Hør Skrig fra Fiskeporten og Jamren fra den nye Bydel. fra Højene et vældigt Brag! ....................................................... Zefanja 1:10 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En er zal te dien dage, spreekt de HEERE, een stem des gekrijts zijn van de Vispoort af, en een gehuil van het tweede gedeelte, en een grote breuk van de heuvelen af. ....................................................... Sofoniás 1:10 Hungarian: Karoli ....................................................... És lészen azon a napon, azt mondja az Úr, kiáltó szózat a hal-kaputól fogva, és jajgatás az alsó városból, és nagy recsegés a halmok felõl. ....................................................... Cefanja 1:10 Esperanto ....................................................... En tiu tago, diras la Eternulo, estos lauxta kriado cxe la Pordego de Fisxoj, gxemegado cxe la dua kvartalo de la urbo, kaj granda plorkriado sur la montetoj. ....................................................... SEFANJA 1:10 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä ajalla, sanoo Herra, pitää huudon ääni kuuluman kalaportissa, ja ulvominen toisella puolella, ja suuri surkeus kukkuloilla. ....................................................... SEFANJA 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sinä päivänä, sanoo Herra, kuuluu huuto Kalaportilta ja valitus toisesta kaupunginosasta ja suuri hävitys kukkuloilta. ....................................................... Sophonie 1:10 French: Darby ....................................................... Et il y aura, en ce jour-là, dit l'Éternel, le bruit d'un cri venant de la porte des poissons, et un hurlement venant du second quartier de la ville, et un grand fracas venant des collines. ....................................................... Sophonie 1:10 French: Martin (1744) ....................................................... Et en ce jour-là dit l'Eternel, il y aura de grands cris vers la porte des poissons, et des hurlements vers la seconde [ville], et une grande désolation vers les coteaux. ....................................................... Sophonie 1:10 French: Ostervald (1744) ....................................................... En ce jour-là, dit l'Éternel, on entendra des cris à la porte des Poissons, des hurlements dans la seconde partie de la ville, et un grand désastre sur les collines. ....................................................... Zephanja 1:10 German: Luther (1545) ....................................................... Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, wird sich ein laut Geschrei erheben von dem Fischtor an und ein Geheul von dem andern Tor und ein großer Jammer auf den Hügeln. ....................................................... Zephanja 1:10 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und an jenem Tage, spricht Jehova, wird ein Geschrei erschallen vom Fischtore her, und ein Geheul von der Unterstadt (Eig. von dem zweiten Stadtteile,) und lautes Jammern (Eig. große Zertrümmerung) von den Hügeln her. ....................................................... Zephaniah 1:10 Greek OT: Septuagint ....................................................... και εσται εν εκεινη τη ημερα λεγει κυριος φωνη κραυγης απο πυλης αποκεντουντων και ολολυγμος απο της δευτερας και συντριμμος μεγας απο των βουνων ....................................................... Zephaniah 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai estai en ekeinē tē ēmera legei kurios phōnē kraugēs apo pulēs apokentountōn kai ololugmos apo tēs deuteras kai suntrimmos megas apo tōn bounōn kai estai en ekeinE tE Emera legei kurios phOnE kraugEs apo pulEs apokentountOn kai ololugmos apo tEs deuteras kai suntrimmos megas apo tOn bounOn ....................................................... Sofoni 1:10 Haitian Creole Bible ....................................................... Se mwen menm Seyè a k'ap pale toujou. Jou sa a n'a tande gwo rèl bò Pòtay Pwason nan lavil Jerizalèm. N'a tande moun ap plenn byen fò nan katye nèf lavil la. N'a tande yon gwo deblozay pete sou ti mòn yo.ﺻﻔﻨﻴﺎ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ويكون في ذلك اليوم يقول الرب صوت صراخ من باب السمك وولولة من القسم الثاني وكسر عظيم من الاكام. ....................................................... צפניה 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... והיה ביום ההוא נאם־יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן־המשנה ושבר גדול מהגבעות׃ ....................................................... צפניה 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה קֹ֤ול צְעָקָה֙ מִשַּׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים וִֽילָלָ֖ה מִן־הַמִּשְׁנֶ֑ה וְשֶׁ֥בֶר גָּדֹ֖ול מֵהַגְּבָעֹֽות׃ ....................................................... צפניה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... והיה ביום ההוא נאם־יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן־המשנה ושבר גדול מהגבעות׃ ....................................................... צפניה 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה קֹול צְעָקָה מִשַּׁעַר הַדָּגִים וִילָלָה מִן־הַמִּשְׁנֶה וְשֶׁבֶר גָּדֹול מֵהַגְּבָעֹות׃ ....................................................... צפניה 1:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... י והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות ....................................................... צפניה 1:10 Hebrew Bible ....................................................... והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות׃ ....................................................... Sofonia 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... In quel giorno, dice l’Eterno, s’udrà un grido dalla porta dei pesci, un urlo dalla seconda cinta, e un gran fracasso dalle colline. ....................................................... Sofonia 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E in quel giorno, dice il Signore, vi sarà una voce di grido verso la porta de’ pesci, ed un urlo verso la seconda porta, ed un gran fracasso verso i colli. ....................................................... ZEFANYA 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Pada hari itu, demikian kata TUHAN, akan terdengar tangisan di Gerbang Ikan. Suara ratapan akan terdengar dari perkampungan baru, dan bunyi keruntuhan hebat akan menggema dari bukit-bukit. ....................................................... ZEFANYA 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Maka pada hari itu, demikianlah firman TUHAN, akan terdengar teriakan dari Pintu Gerbang Ikan dan ratapan dari perkampungan baru dan bunyi keruntuhan hebat dari bukit-bukit. ....................................................... ZEFANYA 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan, akan ada bunyi penangis dari pada Pintu Ikan, dan peraung dari pertengahan negeri dan teriak pembunuhan besar dari sebelah bukit. ....................................................... 스바냐 1:10 Korean ....................................................... 나 여호와가 말하노라 그 날에 어문에서는 곡성이,제 이 구역에서는 부르짖은 소리가 일어나리라 ....................................................... Sofonijo knyga 1:10 Lithuanian ....................................................... Tą dieną,sako Viešpats,pagalbos šauksmas sklis nuo Žuvų vartų, raudojimas iš antrojo kvartalo ir baisus klyksmas nuo kalvų! ....................................................... Zephaniah 1:10 Maori ....................................................... A taua ra, e ai ta Ihowa, ka karanga te reo i te kuwaha ika, he aue hoki i te wahi tuarua, a he nui te pakaru i nga pukepuke. ....................................................... Sefanias 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... På den dag, sier Herren, skal det lyde skrik fra Fiskeporten og hyl fra stadens andre del og stort brak fra haugene. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A dnia onego, mówi Pan, będzie głos wołania od bramy rybnej, i narzekanie od drugiej strony ( miasta ), i skruszenie wielkie od pagórków. ....................................................... Sofonias 1:10 Portugese Bible ....................................................... E naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvur uma voz de clamor desde a porta dos peixes, e um uivo desde a segunda parte, e grande estrépito desde os outeiros. ....................................................... Tefania 1:10 Romanian: Cornilescu ....................................................... În ziua aceea, zice Domnul, se vor auzi strigăte de jale la poarta peştilor, urlete în cealaltă mahala a cetăţii, şi un mare prăpăd de dealuri. ....................................................... Софония 1:10 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных ирыдание у других ворот и великое разрушение на холмах. ....................................................... Софония 1:10 Russian koi8r ....................................................... И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.[] ....................................................... Sofonías 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "En aquel día," declara el SEÑOR "habrá gritos de auxilio desde la Puerta del Pescado, Y gemidos desde el segundo distrito, Y gran estruendo desde las colinas. ....................................................... Sofonías 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y habrá en aquel día, dice Jehová, voz de clamor desde la puerta del pescado, y aullido desde la segunda, y grande quebrantamiento desde los collados. ....................................................... Sofonías 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y habrá en aquel día, dice el SEÑOR, voz de clamor desde la puerta del pescado, y aullido desde la escuela, y gran quebrantamiento desde los collados. ....................................................... Sofonías 1:10 Spanish: Modern ....................................................... En aquel día habrá voz de clamor en la puerta del Pescado, gemido en el Segundo Barrio y grande quebranto en las colinas, dice Jehovah. ....................................................... Sefanja 1:10 Swedish (1917) ....................................................... På den dagen, säger HERREN, skall klagorop höras ifrån Fiskporten och jämmer från Nya staden och stort brak från höjderna. ....................................................... Zephaniah 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At sa araw na yaon, sabi ng Panginoon, magkakaroon ng ingay ng hiyawan na mula sa pintuang-bayan ng mga isda, at ng pananambitan mula sa ikalawang bahagi, at malaking hugong na mula sa mga burol. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அந்நாளிலே மீன்வாசலிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், நகரத்தின் இரண்டாம் பாகத்திலிருந்து அலறுதலும், மேடுகளிலிருந்து மகா சங்காரத்தின் இரைச்சலும் உண்டாகுமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார். ....................................................... Sefanya 1:10 Turkish ....................................................... ‹‹Kentin aşağı mahallesinde oturanlar, feryat edin. Bütün tüccarlarınız yok olacak, Gümüş ticareti yapanların hepsi mahvolacak. ....................................................... Soâ-phoâ-ni 1:10 Vietnamese (1934) ....................................................... Ðức Giê-hô-va phán: Trong ngày đó sẽ có tiếng kêu lớn nơi cửa cá, tiếng la lối nơi phố thứ hai, tiếng vỡ lở lớn nơi các đồi.Affirmation .......... Crashing .......... Cries .......... Cry .......... Declares .......... Destruction .......... Doorway .......... Fish .......... Fish-Gate .......... Gate .......... Great .......... Grief .......... Hark .......... Heard .......... Hills .......... Hollow .......... Howling .......... Loud .......... New .......... Noise .......... Outcry .......... Quarter .......... Second .......... Sound .......... Thundering .......... Wail .......... Wailing Affirmation .......... Crashing .......... Cries .......... Cry .......... Declares .......... Destruction .......... Doorway .......... Fish .......... Fish-Gate .......... Gate .......... Great .......... Grief .......... Hark .......... Heard .......... Hills .......... Hollow .......... Howling .......... Loud .......... New .......... Noise .......... Outcry .......... Quarter .......... Second .......... Sound .......... Thundering .......... Wail .......... Wailing Alphabetical: a .......... and .......... be .......... crash .......... cry .......... day .......... declares .......... Fish .......... from .......... Gate .......... go .......... hills .......... LORD .......... loud .......... New .......... of .......... On .......... Quarter .......... sound .......... that .......... the .......... There .......... up .......... ╖Second .......... wail .......... wailing .......... will OT Prophets ............... (Zeph. ............... Zep ............... Zp ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |