Zechariah 8:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
................................................................................
Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κύριου παντοκράτορος πρός με λέγων
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות אֵלַי לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens

................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí, diciendo:
................................................................................
Sacharja 8:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the word of the Lord of armies came to me, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the word of the Lord of hosts came to me, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD of Armies spoke his word to me again.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The word of Yahweh of Armies came to me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
哀哭變成歡樂萬軍之耶和華的話臨到我,說:
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
哀哭变成欢乐万军之耶和华的话临到我,说:
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Darby
................................................................................
Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant:
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis la parole de l'Eternel des armées me fut [adressée], en disant :
................................................................................
Zacharie 8:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots:
................................................................................
Sacharja 8:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:
................................................................................
Sacharja 8:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also:
Zakaria 8:18 Albanian
................................................................................
Fjala e Zotit të ushtrive m'u drejtua përsëri, duke thënë:
................................................................................
Захария 8:18 Bulgarian
................................................................................
И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:
................................................................................
Zechariah 8:18 Croatian Bible
................................................................................
Dođe mi riječ Jahve nad Vojskama:
................................................................................
Zachariáše 8:18 Czech BKR
................................................................................
I stalo se slovo Hospodina zástupů ke mně, řkoucí:
................................................................................
Zakarias 8:18 Danish
................................................................................
Og Hærskarers HERREs Ord kom til mig således:
................................................................................
Zacharia 8:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wederom geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende:
................................................................................
Zakariás 8:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Majd szóla hozzám a Seregeknek Ura, mondván:
................................................................................
Zeĥarja 8:18 Esperanto
................................................................................
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante:
................................................................................
SAKARJA 8:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herran Zebaotin sana tapahtui minulle ja sanoi:
................................................................................
SAKARJA 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minulle tuli tämä Herran Sebaotin sana:
................................................................................
Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου παντοκρατορος προς με λεγων
................................................................................
Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pantokratoros pros me legōn
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pantokratoros pros me legOn

................................................................................
Zakari 8:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè ki gen tout pouvwa a pale ak Zakari ankò, li di l' konsa:
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان اليّ كلام رب الجنود قائلا.
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות אֵלַי לֵאמֹר׃
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר
................................................................................
זכריה 8:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר׃
Zaccaria 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la parola dell’Eterno degli eserciti mi vi rivolta in questi termini:
................................................................................
ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya:
................................................................................
스가랴 8:18 Korean
................................................................................
만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
................................................................................
Zacharijo knyga 8:18 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo man, sakydamas:
................................................................................
Zechariah 8:18 Maori
................................................................................
I puta ano te kupu a Ihowa o nga mano ki ahau: i mea,
................................................................................
Sakarias 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens, hærskarenes Guds ord kom til mig, og det lød så:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się słowo Pana zastępów do mnie, mówiąc:
................................................................................
Zacarias 8:18 Portugese Bible
................................................................................
De novo me veio a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo:   
................................................................................
Zaharia 8:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului oştirilor mi -a vorbit astfel:
................................................................................
Захария 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было ко мне слово Господа Саваофа:
................................................................................
Захария 8:18 Russian koi8r
................................................................................
И было ко мне слово Господа Саваофа:[]
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí:
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo:
................................................................................
Zacarías 8:18 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces vino a mí la palabra de Jehovah de los Ejércitos, diciendo:
................................................................................
Sakaria 8:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN Sebaots ord kom till mig; han sade:
................................................................................
Zechariah 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang salita ng Panginoon ng mga hukbo ay dumating sa akin, na nagsasabi,
................................................................................
Zekeriya 8:18 Turkish
................................................................................
Her Şeye Egemen RAB bana yine seslendi:
................................................................................
Xa-cha-ri 8:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, có lời của Ðức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta, mà rằng:
................................................................................
Zaccaria 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi la parola del Signor degli eserciti mi fu indirizzata, dicendo:
................................................................................
ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahakuasa memberikan pesan ini kepadaku untuk umat-Nya,
................................................................................
ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Datanglah firman TUHAN semesta alam kepadaku, bunyinya:
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Hosts .......... Word
................................................................................
Almighty .......... Armies .......... Hosts .......... Word
................................................................................
Alphabetical: Again .......... Almighty .......... came .......... hosts .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible