New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the word of the LORD of hosts came to me, saying, ................................................................................ Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο λόγος κύριου παντοκράτορος πρός με λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens ................................................................................ Zacarías 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí, diciendo: ................................................................................ Sacharja 8:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach: ................................................................................ Zacharie 8:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots: ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the word of the LORD of hosts came unto me, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the word of the LORD of hosts came to me, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the word of the Lord of armies came to me, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the word of the Lord of hosts came to me, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the word of the LORD of hosts came unto me, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD of Armies spoke his word to me again. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the word of the LORD of hosts came to me, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word of Yahweh of Armies came to me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying: ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 哀哭變成歡樂萬軍之耶和華的話臨到我,說: ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 哀哭变成欢乐万军之耶和华的话临到我,说: ................................................................................ Zacharie 8:18 French: Darby ................................................................................ Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant: ................................................................................ Zacharie 8:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis la parole de l'Eternel des armées me fut [adressée], en disant : ................................................................................ Zacharie 8:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots: ................................................................................ Sacharja 8:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach: ................................................................................ Sacharja 8:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also: | Zakaria 8:18 Albanian ................................................................................ Fjala e Zotit të ushtrive m'u drejtua përsëri, duke thënë: ................................................................................ Захария 8:18 Bulgarian ................................................................................ И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече: ................................................................................ Zechariah 8:18 Croatian Bible ................................................................................ Dođe mi riječ Jahve nad Vojskama: ................................................................................ Zachariáše 8:18 Czech BKR ................................................................................ I stalo se slovo Hospodina zástupů ke mně, řkoucí: ................................................................................ Zakarias 8:18 Danish ................................................................................ Og Hærskarers HERREs Ord kom til mig således: ................................................................................ Zacharia 8:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wederom geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende: ................................................................................ Zakariás 8:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Majd szóla hozzám a Seregeknek Ura, mondván: ................................................................................ Zeĥarja 8:18 Esperanto ................................................................................ Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante: ................................................................................ SAKARJA 8:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herran Zebaotin sana tapahtui minulle ja sanoi: ................................................................................ SAKARJA 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minulle tuli tämä Herran Sebaotin sana: ................................................................................ Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο λογος κυριου παντοκρατορος προς με λεγων ................................................................................ Zechariah 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pantokratoros pros me legōn ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pantokratoros pros me legOn ................................................................................ Zakari 8:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè ki gen tout pouvwa a pale ak Zakari ankò, li di l' konsa: ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان اليّ كلام رب الجنود قائلا. ................................................................................ זכריה 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃ ................................................................................ זכריה 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃ ................................................................................ זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות אֵלַי לֵאמֹר׃ ................................................................................ זכריה 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר ................................................................................ זכריה 8:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר׃ | Zaccaria 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la parola dell’Eterno degli eserciti mi vi rivolta in questi termini: ................................................................................ ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya: ................................................................................ 스가랴 8:18 Korean ................................................................................ 만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 ................................................................................ Zacharijo knyga 8:18 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo man, sakydamas: ................................................................................ Zechariah 8:18 Maori ................................................................................ I puta ano te kupu a Ihowa o nga mano ki ahau: i mea, ................................................................................ Sakarias 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herrens, hærskarenes Guds ord kom til mig, og det lød så: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się słowo Pana zastępów do mnie, mówiąc: ................................................................................ Zacarias 8:18 Portugese Bible ................................................................................ De novo me veio a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo: ................................................................................ Zaharia 8:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvîntul Domnului oştirilor mi -a vorbit astfel: ................................................................................ Захария 8:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И было ко мне слово Господа Саваофа: ................................................................................ Захария 8:18 Russian koi8r ................................................................................ И было ко мне слово Господа Саваофа:[] ................................................................................ Zacarías 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí: ................................................................................ Zacarías 8:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: ................................................................................ Zacarías 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo: ................................................................................ Zacarías 8:18 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces vino a mí la palabra de Jehovah de los Ejércitos, diciendo: ................................................................................ Sakaria 8:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN Sebaots ord kom till mig; han sade: ................................................................................ Zechariah 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang salita ng Panginoon ng mga hukbo ay dumating sa akin, na nagsasabi, ................................................................................ Zekeriya 8:18 Turkish ................................................................................ Her Şeye Egemen RAB bana yine seslendi: ................................................................................ Xa-cha-ri 8:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, có lời của Ðức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta, mà rằng: ................................................................................ Zaccaria 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi la parola del Signor degli eserciti mi fu indirizzata, dicendo: ................................................................................ ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN Yang Mahakuasa memberikan pesan ini kepadaku untuk umat-Nya, ................................................................................ ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Datanglah firman TUHAN semesta alam kepadaku, bunyinya: ................................................................................ Almighty .......... Armies .......... Hosts .......... Word ................................................................................ Almighty .......... Armies .......... Hosts .......... Word ................................................................................ Alphabetical: Again .......... Almighty .......... came .......... hosts .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |