Zechariah 8:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
so I have again purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear!
................................................................................
Zechariah 8:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως παρατέταγμαι καὶ διανενόημαι ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοῦ καλῶς ποιῆσαι τὴν ιερουσαλημ καὶ τὸν οἶκον ιουδα θαρσεῖτε
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֵּן שַׁבְתִּי זָמַמְתִּי בַּיָּמִים הָאֵלֶּה לְהֵיטִיב אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אַל־תִּירָאוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam Hierusalem et domui Iuda nolite timere

................................................................................
Zacarías 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
así me he propuesto en estos días volver a hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá. ¡No temáis!
................................................................................
Sacharja 8:15 German: Luther (1912)
................................................................................
also gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen, wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nicht.
................................................................................
Zacharie 8:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
ainsi je reviens en arrière et j'ai résolu en ces jours de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez pas!
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 我 照 样 定 意 施 恩 与 耶 路 撒 冷 和 犹 大 家 , 你 们 不 要 惧 怕 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So again have I thought in these days to do well to Jerusalem and to the house of Judah: fear you not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So in these days it is again my purpose to do good to Jerusalem and to the children of Judah: have no fear.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I had no mercy: so turning again I have thought in these days to do good to the house of Juda, and Jerusalem: fear not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So now I have again made plans, but this time to do good to Jerusalem and the people of Judah. Don't be afraid.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So again have I thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
so again have I thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Don't be afraid.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
So I have turned back, I have purposed, in these days, To do good with Jerusalem, And with the house of Judah -- fear not!
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 我 照 樣 定 意 施 恩 與 耶 路 撒 冷 和 猶 大 家 , 你 們 不 要 懼 怕 。
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
照樣,在這些日子裡,我定意恩待耶路撒冷和猶大家。你們不要懼怕。
................................................................................
撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
照样,在这些日子里,我定意恩待耶路撒冷和犹大家。你们不要惧怕。
................................................................................
Zacharie 8:15 French: Darby
................................................................................
ainsi j'ai pensé de nouveau, en ces jours-ci, à faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point!
................................................................................
Zacharie 8:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi au contraire je me suis retourné, et j'ai pensé en ces jours-ci de faire du bien à Jérusalem, et à la maison de Juda; ne craignez point.
................................................................................
Zacharie 8:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi j'ai résolu au contraire, en ces jours-ci, de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point!
................................................................................
Sacharja 8:15 German: Luther (1545)
................................................................................
also gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nichts!
................................................................................
Sacharja 8:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
also gedenke ich wiederum in diesen Tagen Jerusalem und dem Hause Juda Gutes zu tun. Fürchtet euch nicht!
Zakaria 8:15 Albanian
................................................................................
kështu, këto ditë kam vendosur rishtas t'i bëj mirë Jeruzalemit dhe shtëpisë së Judës. Mos u trembni!
................................................................................
Захария 8:15 Bulgarian
................................................................................
така пак в тия дни намислих да сторя добро на Ерусалим и на Юдовия дом; не бойте се.
................................................................................
Zechariah 8:15 Croatian Bible
................................................................................
tako, promijenivši naum, u ove dane mislim usrećiti Jeruzalem i dom Judin. Ne bojte se!
................................................................................
Zachariáše 8:15 Czech BKR
................................................................................
Tak obrátě se, myslím v těchto dnech dobře činiti Jeruzalému a domu Judskému. Nebojtež se.
................................................................................
Zakarias 8:15 Danish
................................................................................
således har jeg nu i disse Dage omvendt sat mig for at gøre vel mod Jerusalem og Judas Hus. Frygt ikke!
................................................................................
Zacharia 8:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo denk Ik wederom in deze dagen goed te doen aan Jeruzalem, en aan het huis van Juda; vreest niet!
................................................................................
Zakariás 8:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azonképen megtértem [és] elgondoltam e napokban, hogy jót teszek Jeruzsálemmel és Júda házával; ne féljetek!
................................................................................
Zeĥarja 8:15 Esperanto
................................................................................
tiel Mi returnis Min kaj intencas nun fari bonon al Jerusalem kaj al la domo de Jehuda:ne timu.
................................................................................
SAKARJA 8:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä nyt jälleen ajattelen näinä päivinä tehdä hyvää Jerusalemille ja Juudan huoneelle. Älkäät peljätkö.
................................................................................
SAKARJA 8:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin on taas tähän aikaan minulla mielessä tehdä hyvää Jerusalemille ja Juudan heimolle. Älkää peljätkö.
................................................................................
Zechariah 8:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως παρατεταγμαι και διανενοημαι εν ταις ημεραις ταυταις του καλως ποιησαι την ιερουσαλημ και τον οικον ιουδα θαρσειτε
................................................................................
Zechariah 8:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs paratetagmai kai dianenoēmai en tais ēmerais tautais tou kalōs poiēsai tēn ierousalēm kai ton oikon iouda tharseite
................................................................................
outOs paratetagmai kai dianenoEmai en tais Emerais tautais tou kalOs poiEsai tEn ierousalEm kai ton oikon iouda tharseite

................................................................................
Zakari 8:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, koulye a mwen pran desizyon pou m' beni moun lavil Jerizalèm ak moun fanmi Jida yo. Nou pa bezwen pè anyen.
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا عدت وفكرت في هذه الايام في ان احسن الى اورشليم وبيت يهوذا. لا تخافوا.
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את־ירושלם ואת־בית יהודה אל־תיראו׃
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֵּ֣ן שַׁ֤בְתִּי זָמַ֙מְתִּי֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְהֵיטִ֥יב אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֑ה אַל־תִּירָֽאוּ׃
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את־ירושלם ואת־בית יהודה אל־תיראו׃
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֵּן שַׁבְתִּי זָמַמְתִּי בַּיָּמִים הָאֵלֶּה לְהֵיטִיב אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אַל־תִּירָאוּ׃
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את ירושלם ואת בית יהודה  אל תיראו
................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew Bible
................................................................................
כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את ירושלם ואת בית יהודה אל תיראו׃
Zaccaria 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
così di nuovo ho pensato in questi giorni di far del bene a Gerusalemme e alla casa di Guida; non temete!
................................................................................
ZAKHARIA 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
demikianpun kasadku pada hari itu hendak berbuat baik akan Yeruzalem dan akan bangsa Yehuda; janganlah kamu takut!
................................................................................
스가랴 8:15 Korean
................................................................................
이제 내가 예루살렘과 유다 족속에게 은혜를 베풀기로 뜻하였나니 너희는 두려워 말지니라
................................................................................
Zacharijo knyga 8:15 Lithuanian
................................................................................
taip dabar Aš nusprendžiau daryti gera Jeruzalei ir Judo namams. Tad nebijokite!
................................................................................
Zechariah 8:15 Maori
................................................................................
Ka pera ano te hoki ake o toku whakaaro i enei ra ki te pai kia meatia ki Hiruharama, ki te whare ano o Hura: kaua e wehi.
................................................................................
Sakarias 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
således har jeg i disse dager satt mig fore å gjøre vel mot Jerusalem og Judas hus; frykt ikke!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak nawróciwszy się umyśliłem w te dni dobrze czynić Jeruzalemowi i domowi Judzkiemu; nie bójcież się.
................................................................................
Zacarias 8:15 Portugese Bible
................................................................................
assim tornei a intentar nestes dias fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais.   
................................................................................
Zaharia 8:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
tot aşa acum Mă întorc în aceste zile şi hotărăsc să fac bine Ierusalimului şi casei lui Iuda. Nu vă temeţi!
................................................................................
Захария 8:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так опять Я определил в эти дни соделать доброе Иерусалиму и дому Иудину; не бойтесь!
................................................................................
Захария 8:15 Russian koi8r
................................................................................
так опять Я определил в эти дни соделать доброе Иерусалиму и дому Иудину; не бойтесь![]
................................................................................
Zacarías 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
así me he propuesto en estos días volver a hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá. ¡No teman!
................................................................................
Zacarías 8:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así tornando he pensado de hacer bien á Jerusalem y á la casa de Judá en estos días: no temáis.
................................................................................
Zacarías 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
así tornando he pensado hacer bien a Jerusalén y a la Casa de Judá en estos días; no temáis.
................................................................................
Zacarías 8:15 Spanish: Modern
................................................................................
así ahora he pensado hacerle bien a Jerusalén y a la casa de Judá en estos días. No temáis.
................................................................................
Sakaria 8:15 Swedish (1917)
................................................................................
så har jag tvärtom i denna tid beslutit att göra gott mot Jerusalem och Juda hus; frukten icke.
................................................................................
Zechariah 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ko uli inisip sa mga araw na ito na gawan ng mabuti ang Jerusalem at ang sangbahayan ni Juda: huwag kayong mangatakot.
................................................................................
Zekeriya 8:15 Turkish
................................................................................
‹‹Şimdi de Yeruşalim ve Yahuda halkına yine iyilik yapmayı tasarladım. Korkmayın!
................................................................................
Xa-cha-ri 8:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì ngày nay cũng vậy, ta lại đã toan làm ơn cho Giê-ru-sa-lem và cho nhà Giu-đa: các ngươi chớ sợ chi!
................................................................................
Zaccaria 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
così in contrario in questi tempi ho pensato di far del bene a Gerusalemme, ed alla casa di Giuda; non temiate.
................................................................................
ZAKHARIA 8:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sekarang Aku hendak memberkati penduduk Yerusalem dan penduduk Yehuda. Jadi, janganlah takut.
................................................................................
ZAKHARIA 8:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka pada waktu ini Aku kembali bermaksud berbuat baik kepada Yerusalem dan kepada kaum Yehuda. Janganlah takut!
................................................................................
Afraid .......... Children .......... Determined .......... Fear .......... Good .......... House .......... Jerusalem .......... Judah .......... Purpose .......... Purposed .......... Thought .......... Turned
................................................................................
Afraid .......... Children .......... Determined .......... Fear .......... Good .......... House .......... Jerusalem .......... Judah .......... Purpose .......... Purposed .......... Thought .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... again .......... and .......... be .......... days .......... determined .......... do .......... fear .......... good .......... have .......... house .......... I .......... in .......... Jerusalem .......... Judah .......... not .......... now .......... of .......... purposed .......... so .......... the .......... these .......... to
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible