New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ so I have again purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear! ................................................................................ Zechariah 8:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὕτως παρατέταγμαι καὶ διανενόημαι ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοῦ καλῶς ποιῆσαι τὴν ιερουσαλημ καὶ τὸν οἶκον ιουδα θαρσεῖτε ................................................................................
זכריה 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֵּן שַׁבְתִּי זָמַמְתִּי בַּיָּמִים הָאֵלֶּה לְהֵיטִיב אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אַל־תִּירָאוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam Hierusalem et domui Iuda nolite timere ................................................................................ Zacarías 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ así me he propuesto en estos días volver a hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá. ¡No temáis! ................................................................................ Sacharja 8:15 German: Luther (1912) ................................................................................ also gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen, wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nicht. ................................................................................ Zacharie 8:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ ainsi je reviens en arrière et j'ai résolu en ces jours de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez pas! ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 我 照 样 定 意 施 恩 与 耶 路 撒 冷 和 犹 大 家 , 你 们 不 要 惧 怕 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So again have I thought in these days to do well to Jerusalem and to the house of Judah: fear you not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So in these days it is again my purpose to do good to Jerusalem and to the children of Judah: have no fear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I had no mercy: so turning again I have thought in these days to do good to the house of Juda, and Jerusalem: fear not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So now I have again made plans, but this time to do good to Jerusalem and the people of Judah. Don't be afraid. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So again have I thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ so again have I thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah. Don't be afraid. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ So I have turned back, I have purposed, in these days, To do good with Jerusalem, And with the house of Judah -- fear not! ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 我 照 樣 定 意 施 恩 與 耶 路 撒 冷 和 猶 大 家 , 你 們 不 要 懼 怕 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 照樣,在這些日子裡,我定意恩待耶路撒冷和猶大家。你們不要懼怕。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 8:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 照样,在这些日子里,我定意恩待耶路撒冷和犹大家。你们不要惧怕。 ................................................................................ Zacharie 8:15 French: Darby ................................................................................ ainsi j'ai pensé de nouveau, en ces jours-ci, à faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point! ................................................................................ Zacharie 8:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi au contraire je me suis retourné, et j'ai pensé en ces jours-ci de faire du bien à Jérusalem, et à la maison de Juda; ne craignez point. ................................................................................ Zacharie 8:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi j'ai résolu au contraire, en ces jours-ci, de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point! ................................................................................ Sacharja 8:15 German: Luther (1545) ................................................................................ also gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nichts! ................................................................................ Sacharja 8:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ also gedenke ich wiederum in diesen Tagen Jerusalem und dem Hause Juda Gutes zu tun. Fürchtet euch nicht! | Zakaria 8:15 Albanian ................................................................................ kështu, këto ditë kam vendosur rishtas t'i bëj mirë Jeruzalemit dhe shtëpisë së Judës. Mos u trembni! ................................................................................ Захария 8:15 Bulgarian ................................................................................ така пак в тия дни намислих да сторя добро на Ерусалим и на Юдовия дом; не бойте се. ................................................................................ Zechariah 8:15 Croatian Bible ................................................................................ tako, promijenivši naum, u ove dane mislim usrećiti Jeruzalem i dom Judin. Ne bojte se! ................................................................................ Zachariáše 8:15 Czech BKR ................................................................................ Tak obrátě se, myslím v těchto dnech dobře činiti Jeruzalému a domu Judskému. Nebojtež se. ................................................................................ Zakarias 8:15 Danish ................................................................................ således har jeg nu i disse Dage omvendt sat mig for at gøre vel mod Jerusalem og Judas Hus. Frygt ikke! ................................................................................ Zacharia 8:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo denk Ik wederom in deze dagen goed te doen aan Jeruzalem, en aan het huis van Juda; vreest niet! ................................................................................ Zakariás 8:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azonképen megtértem [és] elgondoltam e napokban, hogy jót teszek Jeruzsálemmel és Júda házával; ne féljetek! ................................................................................ Zeĥarja 8:15 Esperanto ................................................................................ tiel Mi returnis Min kaj intencas nun fari bonon al Jerusalem kaj al la domo de Jehuda:ne timu. ................................................................................ SAKARJA 8:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä nyt jälleen ajattelen näinä päivinä tehdä hyvää Jerusalemille ja Juudan huoneelle. Älkäät peljätkö. ................................................................................ SAKARJA 8:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin on taas tähän aikaan minulla mielessä tehdä hyvää Jerusalemille ja Juudan heimolle. Älkää peljätkö. ................................................................................ Zechariah 8:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουτως παρατεταγμαι και διανενοημαι εν ταις ημεραις ταυταις του καλως ποιησαι την ιερουσαλημ και τον οικον ιουδα θαρσειτε ................................................................................ Zechariah 8:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ outōs paratetagmai kai dianenoēmai en tais ēmerais tautais tou kalōs poiēsai tēn ierousalēm kai ton oikon iouda tharseite ................................................................................ outOs paratetagmai kai dianenoEmai en tais Emerais tautais tou kalOs poiEsai tEn ierousalEm kai ton oikon iouda tharseite ................................................................................ Zakari 8:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, koulye a mwen pran desizyon pou m' beni moun lavil Jerizalèm ak moun fanmi Jida yo. Nou pa bezwen pè anyen. ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا عدت وفكرت في هذه الايام في ان احسن الى اورشليم وبيت يهوذا. لا تخافوا. ................................................................................ זכריה 8:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את־ירושלם ואת־בית יהודה אל־תיראו׃ ................................................................................ זכריה 8:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֵּ֣ן שַׁ֤בְתִּי זָמַ֙מְתִּי֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְהֵיטִ֥יב אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֑ה אַל־תִּירָֽאוּ׃ ................................................................................ זכריה 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את־ירושלם ואת־בית יהודה אל־תיראו׃ ................................................................................ זכריה 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֵּן שַׁבְתִּי זָמַמְתִּי בַּיָּמִים הָאֵלֶּה לְהֵיטִיב אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אַל־תִּירָאוּ׃ ................................................................................ זכריה 8:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את ירושלם ואת בית יהודה אל תיראו ................................................................................ זכריה 8:15 Hebrew Bible ................................................................................ כן שבתי זממתי בימים האלה להיטיב את ירושלם ואת בית יהודה אל תיראו׃ | Zaccaria 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ così di nuovo ho pensato in questi giorni di far del bene a Gerusalemme e alla casa di Guida; non temete! ................................................................................ ZAKHARIA 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ demikianpun kasadku pada hari itu hendak berbuat baik akan Yeruzalem dan akan bangsa Yehuda; janganlah kamu takut! ................................................................................ 스가랴 8:15 Korean ................................................................................ 이제 내가 예루살렘과 유다 족속에게 은혜를 베풀기로 뜻하였나니 너희는 두려워 말지니라 ................................................................................ Zacharijo knyga 8:15 Lithuanian ................................................................................ taip dabar Aš nusprendžiau daryti gera Jeruzalei ir Judo namams. Tad nebijokite! ................................................................................ Zechariah 8:15 Maori ................................................................................ Ka pera ano te hoki ake o toku whakaaro i enei ra ki te pai kia meatia ki Hiruharama, ki te whare ano o Hura: kaua e wehi. ................................................................................ Sakarias 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ således har jeg i disse dager satt mig fore å gjøre vel mot Jerusalem og Judas hus; frykt ikke! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak nawróciwszy się umyśliłem w te dni dobrze czynić Jeruzalemowi i domowi Judzkiemu; nie bójcież się. ................................................................................ Zacarias 8:15 Portugese Bible ................................................................................ assim tornei a intentar nestes dias fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais. ................................................................................ Zaharia 8:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ tot aşa acum Mă întorc în aceste zile şi hotărăsc să fac bine Ierusalimului şi casei lui Iuda. Nu vă temeţi! ................................................................................ Захария 8:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ так опять Я определил в эти дни соделать доброе Иерусалиму и дому Иудину; не бойтесь! ................................................................................ Захария 8:15 Russian koi8r ................................................................................ так опять Я определил в эти дни соделать доброе Иерусалиму и дому Иудину; не бойтесь![] ................................................................................ Zacarías 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ así me he propuesto en estos días volver a hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá. ¡No teman! ................................................................................ Zacarías 8:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así tornando he pensado de hacer bien á Jerusalem y á la casa de Judá en estos días: no temáis. ................................................................................ Zacarías 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ así tornando he pensado hacer bien a Jerusalén y a la Casa de Judá en estos días; no temáis. ................................................................................ Zacarías 8:15 Spanish: Modern ................................................................................ así ahora he pensado hacerle bien a Jerusalén y a la casa de Judá en estos días. No temáis. ................................................................................ Sakaria 8:15 Swedish (1917) ................................................................................ så har jag tvärtom i denna tid beslutit att göra gott mot Jerusalem och Juda hus; frukten icke. ................................................................................ Zechariah 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ko uli inisip sa mga araw na ito na gawan ng mabuti ang Jerusalem at ang sangbahayan ni Juda: huwag kayong mangatakot. ................................................................................ Zekeriya 8:15 Turkish ................................................................................ ‹‹Şimdi de Yeruşalim ve Yahuda halkına yine iyilik yapmayı tasarladım. Korkmayın! ................................................................................ Xa-cha-ri 8:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì ngày nay cũng vậy, ta lại đã toan làm ơn cho Giê-ru-sa-lem và cho nhà Giu-đa: các ngươi chớ sợ chi! ................................................................................ Zaccaria 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ così in contrario in questi tempi ho pensato di far del bene a Gerusalemme, ed alla casa di Giuda; non temiate. ................................................................................ ZAKHARIA 8:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sekarang Aku hendak memberkati penduduk Yerusalem dan penduduk Yehuda. Jadi, janganlah takut. ................................................................................ ZAKHARIA 8:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka pada waktu ini Aku kembali bermaksud berbuat baik kepada Yerusalem dan kepada kaum Yehuda. Janganlah takut! ................................................................................ Afraid .......... Children .......... Determined .......... Fear .......... Good .......... House .......... Jerusalem .......... Judah .......... Purpose .......... Purposed .......... Thought .......... Turned ................................................................................ Afraid .......... Children .......... Determined .......... Fear .......... Good .......... House .......... Jerusalem .......... Judah .......... Purpose .......... Purposed .......... Thought .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... again .......... and .......... be .......... days .......... determined .......... do .......... fear .......... good .......... have .......... house .......... I .......... in .......... Jerusalem .......... Judah .......... not .......... now .......... of .......... purposed .......... so .......... the .......... these .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|