New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves? ................................................................................ Zechariah 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐὰν φάγητε ἢ πίητε οὐχ ὑμεῖς ἔσθετε καὶ ὑμεῖς πίνετε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum comedistis et cum bibistis numquid non vobis comedistis et vobismet ipsis bibistis ................................................................................ Zacarías 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros mismos? ................................................................................ Sacharja 7:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht für euch selbst gegessen und getrunken? ................................................................................ Zacharie 7:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 吃 喝 , 不 是 为 自 己 吃 , 为 自 己 喝 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when you did eat, and when you did drink, did not you eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when you are feasting and drinking, are you not doing it only for yourselves? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When you ate and drank, didn't you do it to benefit yourselves? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When you eat, and when you drink, don't you eat for yourselves, and drink for yourselves? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh months -- even these seventy years -- did ye keep the fast to Me -- Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 吃 喝 , 不 是 為 自 己 吃 , 為 自 己 喝 麼 ? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們吃,你們喝,豈不是為你們自己吃,為你們自己喝嗎? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们吃,你们喝,岂不是为你们自己吃,为你们自己喝吗? ................................................................................ Zacharie 7:6 French: Darby ................................................................................ Et quand vous avez mangé et bu, n'est-ce pas vous qui mangiez et qui buviez? ................................................................................ Zacharie 7:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand vous buvez et mangez, n'est-ce pas vous qui mangez, et vous qui buvez? ................................................................................ Zacharie 7:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez? ................................................................................ Sacharja 7:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht für euch selbst gegessen und getrunken? ................................................................................ Sacharja 7:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn ihr esset, und wenn ihr trinket, seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden? | Zakaria 7:6 Albanian ................................................................................ Po më pas, kur keni ngrënë dhe pirë, mos vallë keni ngrënë dhe pirë për veten tuaj? ................................................................................ Захария 7:6 Bulgarian ................................................................................ И когато ядяхте и пиехте, не ядяхте ли и не пиехте ли за себе си? ................................................................................ Zechariah 7:6 Croatian Bible ................................................................................ A kad jedete i pijete, zar sebi ne jedete i pijete? ................................................................................ Zachariáše 7:6 Czech BKR ................................................................................ A když jíte aneb pijete, zdaliž ne pro sebe jíte a ne pro sebe pijete? ................................................................................ Zakarias 7:6 Danish ................................................................................ Og når l spiser og drikker, er det da ikke eder, som spiser og drikker? ................................................................................ Zacharia 7:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Of als gij at, en als gij dronkt, waart gij het niet, die daar at, en gij, die daar dronkt? ................................................................................ Zakariás 7:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor ettetek, és mikor ittatok: avagy nem magatoknak ettetek és magatoknak ittatok-é? ................................................................................ Zeĥarja 7:6 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam vi mangxas kaj trinkas, cxu ne por vi mem vi mangxas kaj trinkas? ................................................................................ SAKARJA 7:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin te syötte ja juotte, ettekö te syö ja juo itse teillenne? ................................................................................ SAKARJA 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun olette syöneet ja juoneet, niin ettekö te ole itsellenne syöneet ja juoneet? ................................................................................ Zechariah 7:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εαν φαγητε η πιητε ουχ υμεις εσθετε και υμεις πινετε ................................................................................ Zechariah 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ean phagēte ē piēte ouch umeis esthete kai umeis pinete ................................................................................ kai ean phagEte E piEte ouch umeis esthete kai umeis pinete ................................................................................ Zakari 7:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, lè nou t'ap manje, lè nou t'ap bwè, èske se pa t' pou pwòp plezi pa nou? ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما اكلتم ولما شربتم أفما كنتم انتم الآكلين وانتم الشاربين. ................................................................................ זכריה 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃ ................................................................................ זכריה 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכִ֥י תֹאכְל֖וּ וְכִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲלֹ֤וא אַתֶּם֙ הָאֹ֣כְלִ֔ים וְאַתֶּ֖ם הַשֹּׁתִֽים׃ ................................................................................ זכריה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃ ................................................................................ זכריה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלֹוא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִים׃ ................................................................................ זכריה 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וכי תאכלו וכי תשתו--הלוא אתם האכלים ואתם השתים ................................................................................ זכריה 7:6 Hebrew Bible ................................................................................ וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃ | Zaccaria 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando mangiate e quando bevete, non siete voi che mangiate, voi che bevete? ................................................................................ ZAKHARIA 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan pada masa kamu makan minum, bukankah kamu sendiri juga yang makan minum itu? ................................................................................ 스가랴 7:6 Korean ................................................................................ 너희의 먹으며 마심이 전혀 자기을 위하여 먹으며 자기를 위하여 마심이 아니냐 ................................................................................ Zacharijo knyga 7:6 Lithuanian ................................................................................ O kai valgote ir geriate, ar ne sau valgote ir geriate?’ ................................................................................ Zechariah 7:6 Maori ................................................................................ A i a koutou e kai nei, e inu nei, he teka ianei ma koutou ano ta koutou e kai ai, e inu ai? ................................................................................ Sakarias 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når I eter og drikker, er det da ikke I selv som eter, og I selv som drikker? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy jecie albo pijecie, izali nie sobie jecie i nie sobie pijecie? ................................................................................ Zacarias 7:6 Portugese Bible ................................................................................ Ou quando comeis e quando bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis? ................................................................................ Zaharia 7:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cînd mîncaţi şi beţi, nu sînteţi voi ceice mîncaţi şi beţi? ................................................................................ Захария 7:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете? ................................................................................ Захария 7:6 Russian koi8r ................................................................................ И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?[] ................................................................................ Zacarías 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y cuando comen y beben, ¿no comen y beben para ustedes mismos? ................................................................................ Zacarías 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros? ................................................................................ Zacarías 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros? ................................................................................ Zacarías 7:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y cuando coméis y bebéis, ¿acaso no coméis y bebéis para vosotros mismos? ................................................................................ Sakaria 7:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och när I äten och dricken, är det icke då för eder egen räkning som I äten och dricken? ................................................................................ Zechariah 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagka kayo'y nagsisikain, at pagka kayo'y nagsisiinom, di baga kayo'y nagsisikain sa ganang inyong sarili at nagsisiinom, sa ganang inyong sarili? ................................................................................ Zekeriya 7:6 Turkish ................................................................................ Yiyip içerken kendiniz için yiyip içmiyor muydunuz? ................................................................................ Xa-cha-ri 7:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi các ngươi uống và ăn, há chẳng phải vì mình mà ăn, vì mình mà uống hay sao? ................................................................................ Zaccaria 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando voi mangiate, e quando bevete, non siete voi quelli che mangiate, e che bevete? ................................................................................ ZAKHARIA 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Juga ketika mereka makan dan minum, mereka mencari kepuasan sendiri. ................................................................................ ZAKHARIA 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan ketika kamu makan dan ketika kamu minum, bukankah kamu makan dan minum untuk dirimu sendiri? ................................................................................ Ate .......... Drank .......... Drink .......... Drinking .......... Eat .......... Eating .......... Fast .......... Fasted .......... Feasting .......... Fifth .......... Months .......... Mourning .......... Seventh .......... Seventy .......... Yourselves ................................................................................ Ate .......... Drank .......... Drink .......... Drinking .......... Eat .......... Eating .......... Fast .......... Fasted .......... Feasting .......... Fifth .......... Months .......... Mourning .......... Seventh .......... Seventy .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: And .......... do .......... drink .......... drinking .......... eat .......... eating .......... feasting .......... for .......... just .......... not .......... were .......... when .......... you .......... yourselves ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |