Zechariah 7:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves?
................................................................................
Zechariah 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐὰν φάγητε ἢ πίητε οὐχ ὑμεῖς ἔσθετε καὶ ὑμεῖς πίνετε
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלֹוא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum comedistis et cum bibistis numquid non vobis comedistis et vobismet ipsis bibistis

................................................................................
Zacarías 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros mismos?
................................................................................
Sacharja 7:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht für euch selbst gegessen und getrunken?
................................................................................
Zacharie 7:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez?
................................................................................
撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 吃 喝 , 不 是 为 自 己 吃 , 为 自 己 喝 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when you did eat, and when you did drink, did not you eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when you are feasting and drinking, are you not doing it only for yourselves?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When you ate and drank, didn't you do it to benefit yourselves?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When you eat, and when you drink, don't you eat for yourselves, and drink for yourselves?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh months -- even these seventy years -- did ye keep the fast to Me -- Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking?
................................................................................
撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 吃 喝 , 不 是 為 自 己 吃 , 為 自 己 喝 麼 ?
................................................................................
撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們吃,你們喝,豈不是為你們自己吃,為你們自己喝嗎?
................................................................................
撒 迦 利 亞 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们吃,你们喝,岂不是为你们自己吃,为你们自己喝吗?
................................................................................
Zacharie 7:6 French: Darby
................................................................................
Et quand vous avez mangé et bu, n'est-ce pas vous qui mangiez et qui buviez?
................................................................................
Zacharie 7:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand vous buvez et mangez, n'est-ce pas vous qui mangez, et vous qui buvez?
................................................................................
Zacharie 7:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez?
................................................................................
Sacharja 7:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht für euch selbst gegessen und getrunken?
................................................................................
Sacharja 7:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn ihr esset, und wenn ihr trinket, seid nicht ihr die Essenden und ihr die Trinkenden?
Zakaria 7:6 Albanian
................................................................................
Po më pas, kur keni ngrënë dhe pirë, mos vallë keni ngrënë dhe pirë për veten tuaj?
................................................................................
Захария 7:6 Bulgarian
................................................................................
И когато ядяхте и пиехте, не ядяхте ли и не пиехте ли за себе си?
................................................................................
Zechariah 7:6 Croatian Bible
................................................................................
A kad jedete i pijete, zar sebi ne jedete i pijete?
................................................................................
Zachariáše 7:6 Czech BKR
................................................................................
A když jíte aneb pijete, zdaliž ne pro sebe jíte a ne pro sebe pijete?
................................................................................
Zakarias 7:6 Danish
................................................................................
Og når l spiser og drikker, er det da ikke eder, som spiser og drikker?
................................................................................
Zacharia 7:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Of als gij at, en als gij dronkt, waart gij het niet, die daar at, en gij, die daar dronkt?
................................................................................
Zakariás 7:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor ettetek, és mikor ittatok: avagy nem magatoknak ettetek és magatoknak ittatok-é?
................................................................................
Zeĥarja 7:6 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam vi mangxas kaj trinkas, cxu ne por vi mem vi mangxas kaj trinkas?
................................................................................
SAKARJA 7:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin te syötte ja juotte, ettekö te syö ja juo itse teillenne?
................................................................................
SAKARJA 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun olette syöneet ja juoneet, niin ettekö te ole itsellenne syöneet ja juoneet?
................................................................................
Zechariah 7:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εαν φαγητε η πιητε ουχ υμεις εσθετε και υμεις πινετε
................................................................................
Zechariah 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ean phagēte ē piēte ouch umeis esthete kai umeis pinete
................................................................................
kai ean phagEte E piEte ouch umeis esthete kai umeis pinete

................................................................................
Zakari 7:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, lè nou t'ap manje, lè nou t'ap bwè, èske se pa t' pou pwòp plezi pa nou?
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما اكلتم ولما شربتم أفما كنتم انتم الآكلين وانتم الشاربين.
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכִ֥י תֹאכְל֖וּ וְכִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲלֹ֤וא אַתֶּם֙ הָאֹ֣כְלִ֔ים וְאַתֶּ֖ם הַשֹּׁתִֽים׃
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי תֹאכְלוּ וְכִי תִשְׁתּוּ הֲלֹוא אַתֶּם הָאֹכְלִים וְאַתֶּם הַשֹּׁתִים׃
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו וכי תאכלו וכי תשתו--הלוא אתם האכלים ואתם השתים
................................................................................
זכריה 7:6 Hebrew Bible
................................................................................
וכי תאכלו וכי תשתו הלוא אתם האכלים ואתם השתים׃
Zaccaria 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quando mangiate e quando bevete, non siete voi che mangiate, voi che bevete?
................................................................................
ZAKHARIA 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan pada masa kamu makan minum, bukankah kamu sendiri juga yang makan minum itu?
................................................................................
스가랴 7:6 Korean
................................................................................
너희의 먹으며 마심이 전혀 자기을 위하여 먹으며 자기를 위하여 마심이 아니냐
................................................................................
Zacharijo knyga 7:6 Lithuanian
................................................................................
O kai valgote ir geriate, ar ne sau valgote ir geriate?’
................................................................................
Zechariah 7:6 Maori
................................................................................
A i a koutou e kai nei, e inu nei, he teka ianei ma koutou ano ta koutou e kai ai, e inu ai?
................................................................................
Sakarias 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når I eter og drikker, er det da ikke I selv som eter, og I selv som drikker?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy jecie albo pijecie, izali nie sobie jecie i nie sobie pijecie?
................................................................................
Zacarias 7:6 Portugese Bible
................................................................................
Ou quando comeis e quando bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?   
................................................................................
Zaharia 7:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cînd mîncaţi şi beţi, nu sînteţi voi ceice mîncaţi şi beţi?
................................................................................
Захария 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?
................................................................................
Захария 7:6 Russian koi8r
................................................................................
И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?[]
................................................................................
Zacarías 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y cuando comen y beben, ¿no comen y beben para ustedes mismos?
................................................................................
Zacarías 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros?
................................................................................
Zacarías 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando coméis y bebéis, ¿no coméis y bebéis para vosotros?
................................................................................
Zacarías 7:6 Spanish: Modern
................................................................................
Y cuando coméis y bebéis, ¿acaso no coméis y bebéis para vosotros mismos?
................................................................................
Sakaria 7:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och när I äten och dricken, är det icke då för eder egen räkning som I äten och dricken?
................................................................................
Zechariah 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagka kayo'y nagsisikain, at pagka kayo'y nagsisiinom, di baga kayo'y nagsisikain sa ganang inyong sarili at nagsisiinom, sa ganang inyong sarili?
................................................................................
Zekeriya 7:6 Turkish
................................................................................
Yiyip içerken kendiniz için yiyip içmiyor muydunuz?
................................................................................
Xa-cha-ri 7:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi các ngươi uống và ăn, há chẳng phải vì mình mà ăn, vì mình mà uống hay sao?
................................................................................
Zaccaria 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando voi mangiate, e quando bevete, non siete voi quelli che mangiate, e che bevete?
................................................................................
ZAKHARIA 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Juga ketika mereka makan dan minum, mereka mencari kepuasan sendiri.
................................................................................
ZAKHARIA 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ketika kamu makan dan ketika kamu minum, bukankah kamu makan dan minum untuk dirimu sendiri?
................................................................................
Ate .......... Drank .......... Drink .......... Drinking .......... Eat .......... Eating .......... Fast .......... Fasted .......... Feasting .......... Fifth .......... Months .......... Mourning .......... Seventh .......... Seventy .......... Yourselves
................................................................................
Ate .......... Drank .......... Drink .......... Drinking .......... Eat .......... Eating .......... Fast .......... Fasted .......... Feasting .......... Fifth .......... Months .......... Mourning .......... Seventh .......... Seventy .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: And .......... do .......... drink .......... drinking .......... eat .......... eating .......... feasting .......... for .......... just .......... not .......... were .......... when .......... you .......... yourselves
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible