Zechariah 6:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?"
................................................................................
Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί τί ἐστιν ταῦτα κύριε
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine mi

................................................................................
Zacarías 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces hablé, y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son éstos, señor mío?
................................................................................
Sacharja 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese?
................................................................................
Zacharie 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I answered, and said to the an- gel that spoke in me: What are these, my lord?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I asked the angel who was speaking with me, "What do these horses mean, sir?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, 'What are these, my lord?'
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ?
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是我問那與我說話的天使:“我主啊,這些是甚麼意思?”
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是我问那与我说话的天使:“我主啊,这些是什么意思?”
................................................................................
Zacharie 6:4 French: Darby
................................................................................
Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur?
................................................................................
Zacharie 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses?
................................................................................
Zacharie 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors je pris la parole, et dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que cela, mon seigneur?
................................................................................
Sacharja 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese?
................................................................................
Sacharja 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese?
Zakaria 6:4 Albanian
................................................................................
Atëherë nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, po këta?".
................................................................................
Захария 6:4 Bulgarian
................................................................................
Тогава проговаряйки рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия, господарю мой?
................................................................................
Zechariah 6:4 Croatian Bible
................................................................................
Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru?
................................................................................
Zachariáše 6:4 Czech BKR
................................................................................
Tedy odpovídaje, řekl jsem andělu, kterýž mluvil se mnou: Co tyto věci, pane můj?
................................................................................
Zakarias 6:4 Danish
................................................................................
Jeg spurgte Engelen, som talte med mig: "Hvad betyder disse Herre?"
................................................................................
Zacharia 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak: Wat zijn deze, mijn Heere?
................................................................................
Zakariás 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megszólalék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Mik ezek, Uram?
................................................................................
Zeĥarja 6:4 Esperanto
................................................................................
Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro?
................................................................................
SAKARJA 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä vastasin ja sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: minun herrani, mitä nämät ovat?
................................................................................
SAKARJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "Mitä nämä ovat, Herra?"
................................................................................
Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεκριθην και ειπα προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι τι εστιν ταυτα κυριε
................................................................................
Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apekrithēn kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi ti estin tauta kurie
................................................................................
kai apekrithEn kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi ti estin tauta kurie

................................................................................
Zakari 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pran lapawòl, mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Sa sa yo ye, mèt?
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني ما هذه يا سيدي.
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי מה־אלה אדני׃
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי מה־אלה אדני׃
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ואען ואמר אל המלאך הדבר בי  מה אלה אדני
................................................................................
זכריה 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
ואען ואמר אל המלאך הדבר בי מה אלה אדני׃
Zaccaria 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che son questi, mio signore?"
................................................................................
ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ujar aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku: Apakah artinya ini, tuan?
................................................................................
스가랴 6:4 Korean
................................................................................
내가 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까
................................................................................
Zacharijo knyga 6:4 Lithuanian
................................................................................
Aš klausiau angelo: “Kas tai yra, mano viešpatie?”
................................................................................
Zechariah 6:4 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i korero ra ki ahau, He aha enei, e toku ariki?
................................................................................
Sakarias 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odpowiadając rzekłem do Anioła, który mówił zemną: Co to jest, Panie mój?
................................................................................
Zacarias 6:4 Portugese Bible
................................................................................
Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor?   
................................................................................
Zaharia 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă aceştia, domnul meu?``
................................................................................
Захария 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
................................................................................
Захария 6:4 Russian koi8r
................................................................................
И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[]
................................................................................
Zacarías 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: "¿Qué son éstos, señor mío?"
................................................................................
Zacarías 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Respondí entonces, y dije al ángel que conmigo hablaba: Señor mío, ¿qué es esto?
................................................................................
Zacarías 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto?
................................................................................
Zacarías 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: --Señor mío, ¿qué son éstos?
................................................................................
Sakaria 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?»
................................................................................
Zechariah 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y ako'y sumagot at sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Ano ang mga ito, panginoon ko?
................................................................................
Zekeriya 6:4 Turkish
................................................................................
Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunlar ne, efendim?›› diye sordum.
................................................................................
Xa-cha-ri 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn ta cất tiếng hỏi thiên sứ nói cùng ta, mà rằng: Thưa chúa! những vật ấy là gì?
................................................................................
Zaccaria 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio?
................................................................................
ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku bertanya kepada malaikat itu, Tuan, apa artinya kereta-kereta perang ini?
................................................................................
ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbicaralah aku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?"
................................................................................
Angel .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking
................................................................................
Angel .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking
................................................................................
Alphabetical: and .......... angel .......... are .......... asked .......... I .......... lord .......... me .......... my .......... said .......... speaking .......... spoke .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... was .......... What .......... who .......... with
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible