New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?" ................................................................................ Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί τί ἐστιν ταῦτα κύριε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine mi ................................................................................ Zacarías 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces hablé, y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son éstos, señor mío? ................................................................................ Sacharja 6:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese? ................................................................................ Zacharie 6:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I answered, and said to the an- gel that spoke in me: What are these, my lord? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I asked the angel who was speaking with me, "What do these horses mean, sir?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, 'What are these, my lord?' ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是我問那與我說話的天使:“我主啊,這些是甚麼意思?” ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是我问那与我说话的天使:“我主啊,这些是什么意思?” ................................................................................ Zacharie 6:4 French: Darby ................................................................................ Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur? ................................................................................ Zacharie 6:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses? ................................................................................ Zacharie 6:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors je pris la parole, et dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que cela, mon seigneur? ................................................................................ Sacharja 6:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese? ................................................................................ Sacharja 6:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese? | Zakaria 6:4 Albanian ................................................................................ Atëherë nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, po këta?". ................................................................................ Захария 6:4 Bulgarian ................................................................................ Тогава проговаряйки рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия, господарю мой? ................................................................................ Zechariah 6:4 Croatian Bible ................................................................................ Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru? ................................................................................ Zachariáše 6:4 Czech BKR ................................................................................ Tedy odpovídaje, řekl jsem andělu, kterýž mluvil se mnou: Co tyto věci, pane můj? ................................................................................ Zakarias 6:4 Danish ................................................................................ Jeg spurgte Engelen, som talte med mig: "Hvad betyder disse Herre?" ................................................................................ Zacharia 6:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak: Wat zijn deze, mijn Heere? ................................................................................ Zakariás 6:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megszólalék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Mik ezek, Uram? ................................................................................ Zeĥarja 6:4 Esperanto ................................................................................ Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro? ................................................................................ SAKARJA 6:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä vastasin ja sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: minun herrani, mitä nämät ovat? ................................................................................ SAKARJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "Mitä nämä ovat, Herra?" ................................................................................ Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεκριθην και ειπα προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι τι εστιν ταυτα κυριε ................................................................................ Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apekrithēn kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi ti estin tauta kurie ................................................................................ kai apekrithEn kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi ti estin tauta kurie ................................................................................ Zakari 6:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pran lapawòl, mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Sa sa yo ye, mèt? ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني ما هذه يا سيدي. ................................................................................ זכריה 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי מה־אלה אדני׃ ................................................................................ זכריה 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃ ................................................................................ זכריה 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי מה־אלה אדני׃ ................................................................................ זכריה 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃ ................................................................................ זכריה 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ואען ואמר אל המלאך הדבר בי מה אלה אדני ................................................................................ זכריה 6:4 Hebrew Bible ................................................................................ ואען ואמר אל המלאך הדבר בי מה אלה אדני׃ | Zaccaria 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che son questi, mio signore?" ................................................................................ ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ujar aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku: Apakah artinya ini, tuan? ................................................................................ 스가랴 6:4 Korean ................................................................................ 내가 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까 ................................................................................ Zacharijo knyga 6:4 Lithuanian ................................................................................ Aš klausiau angelo: “Kas tai yra, mano viešpatie?” ................................................................................ Zechariah 6:4 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i korero ra ki ahau, He aha enei, e toku ariki? ................................................................................ Sakarias 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odpowiadając rzekłem do Anioła, który mówił zemną: Co to jest, Panie mój? ................................................................................ Zacarias 6:4 Portugese Bible ................................................................................ Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor? ................................................................................ Zaharia 6:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă aceştia, domnul meu?`` ................................................................................ Захария 6:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой? ................................................................................ Захария 6:4 Russian koi8r ................................................................................ И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[] ................................................................................ Zacarías 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: "¿Qué son éstos, señor mío?" ................................................................................ Zacarías 6:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respondí entonces, y dije al ángel que conmigo hablaba: Señor mío, ¿qué es esto? ................................................................................ Zacarías 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto? ................................................................................ Zacarías 6:4 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: --Señor mío, ¿qué son éstos? ................................................................................ Sakaria 6:4 Swedish (1917) ................................................................................ Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?» ................................................................................ Zechariah 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y ako'y sumagot at sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Ano ang mga ito, panginoon ko? ................................................................................ Zekeriya 6:4 Turkish ................................................................................ Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunlar ne, efendim?›› diye sordum. ................................................................................ Xa-cha-ri 6:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn ta cất tiếng hỏi thiên sứ nói cùng ta, mà rằng: Thưa chúa! những vật ấy là gì? ................................................................................ Zaccaria 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio? ................................................................................ ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku bertanya kepada malaikat itu, Tuan, apa artinya kereta-kereta perang ini? ................................................................................ ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berbicaralah aku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?" ................................................................................ Angel .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking ................................................................................ Angel .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking ................................................................................ Alphabetical: and .......... angel .......... are .......... asked .......... I .......... lord .......... me .......... my .......... said .......... speaking .......... spoke .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... was .......... What .......... who .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |