New American Standard Bible (©1995) Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?"Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί τί ἐστιν ταῦτα κύριε Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine mi Zacarías 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces hablé, y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son éstos, señor mío? Sacharja 6:4 German: Luther (1912) Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese? Zacharie 6:4 French: Louis Segond (1910) Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur? 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ? King James Bible Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? American King James Version Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord? American Standard Version Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? Bible in Basic English And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord? Douay-Rheims Bible And I answered, and said to the an- gel that spoke in me: What are these, my lord? Darby Bible Translation And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? English Revised Version Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? GOD'S WORD® Translation (©1995) I asked the angel who was speaking with me, "What do these horses mean, sir?" Webster's Bible Translation Then I answered and said to the angel that talked with me, What are these, my lord? World English Bible Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?" Young's Literal Translation And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, 'What are these, my lord?' 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我問那與我說話的天使:“我主啊,這些是甚麼意思?” 撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我问那与我说话的天使:“我主啊,这些是什么意思?” Zacharie 6:4 French: Darby Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur? Zacharie 6:4 French: Martin (1744) Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses? Zacharie 6:4 French: Ostervald (1744) Alors je pris la parole, et dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que cela, mon seigneur? Sacharja 6:4 German: Luther (1545) Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese? Sacharja 6:4 German: Elberfelder (1871) Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was sind diese? | Zakaria 6:4 Albanian Atëherë nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, po këta?".Захария 6:4 Bulgarian Тогава проговаряйки рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия, господарю мой? Zechariah 6:4 Croatian Bible Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru? Zachariáše 6:4 Czech BKR Tedy odpovídaje, řekl jsem andělu, kterýž mluvil se mnou: Co tyto věci, pane můj? Zakarias 6:4 Danish Jeg spurgte Engelen, som talte med mig: "Hvad betyder disse Herre?" Zacharia 6:4 Dutch Staten Vertaling En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak: Wat zijn deze, mijn Heere? Zakariás 6:4 Hungarian: Karoli És megszólalék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Mik ezek, Uram? Zeĥarja 6:4 Esperanto Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro? SAKARJA 6:4 Finnish: Bible (1776) Ja minä vastasin ja sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: minun herrani, mitä nämät ovat? SAKARJA 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minä lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "Mitä nämä ovat, Herra?" Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint και απεκριθην και ειπα προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι τι εστιν ταυτα κυριε Zechariah 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai apekrithēn kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi ti estin tauta kurie kai apekrithEn kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi ti estin tauta kurie Zakari 6:4 Haitian Creole Bible Mwen pran lapawòl, mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Sa sa yo ye, mèt? | Zaccaria 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927) E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che son questi, mio signore?"ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ujar aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku: Apakah artinya ini, tuan? 스가랴 6:4 Korean 내가 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까 Zacharijo knyga 6:4 Lithuanian Aš klausiau angelo: “Kas tai yra, mano viešpatie?” Zechariah 6:4 Maori Katahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i korero ra ki ahau, He aha enei, e toku ariki? Sakarias 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre? Polish: Biblia Gdanska Tedy odpowiadając rzekłem do Anioła, który mówił zemną: Co to jest, Panie mój? Zacarias 6:4 Portugese Bible Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor? Zaharia 6:4 Romanian: Cornilescu Am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă aceştia, domnul meu?`` Захария 6:4 Russian: Synodal Translation (1876) И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой? Захария 6:4 Russian koi8r И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[] Zacarías 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: "¿Qué son éstos, señor mío?" Zacarías 6:4 Spanish: Reina Valera (1909) Respondí entonces, y dije al ángel que conmigo hablaba: Señor mío, ¿qué es esto? Zacarías 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto? Zacarías 6:4 Spanish: Modern Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: --Señor mío, ¿qué son éstos? Sakaria 6:4 Swedish (1917) Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?» Zechariah 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y ako'y sumagot at sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Ano ang mga ito, panginoon ko? Zekeriya 6:4 Turkish Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunlar ne, efendim?›› diye sordum. Xa-cha-ri 6:4 Vietnamese (1934) Ðoạn ta cất tiếng hỏi thiên sứ nói cùng ta, mà rằng: Thưa chúa! những vật ấy là gì? Zaccaria 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio? ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku bertanya kepada malaikat itu, Tuan, apa artinya kereta-kereta perang ini? ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Berbicaralah aku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?" Angel .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking Angel .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking Alphabetical: and .......... angel .......... are .......... asked .......... I .......... lord .......... me .......... my .......... said .......... speaking .......... spoke .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... was .......... What .......... who .......... with OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |