Zechariah 6:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses,
................................................................................
Zechariah 6:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ ἅρματι τῷ πρώτῳ ἵπποι πυρροί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ δευτέρῳ ἵπποι μέλανες
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּמֶּרְכָּבָה הָרִאשֹׁנָה סוּסִים אֲדֻמִּים וּבַמֶּרְכָּבָה הַשֵּׁנִית סוּסִים שְׁחֹרִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in quadriga prima equi rufi et in quadriga secunda equi nigri

................................................................................
Zacarías 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Del primer carro tiraban caballos rojos, del segundo carro caballos negros,
................................................................................
Sacharja 6:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Am ersten Wagen waren rote Rosse, am andern Wagen waren schwarze Rosse,
................................................................................
Zacharie 6:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs,
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 一 辆 车 套 着 红 马 , 第 二 辆 车 套 着 黑 马 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the first war-carriage were red horses; and in the second, black horses;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the first chariot were red horses, and in the second chariot black horses.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The first chariot had red horses. The second had black horses.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In the first chariot are red horses, and in the second chariot brown horses,
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
第 一 輛 車 套 著 紅 馬 , 第 二 輛 車 套 著 黑 馬 。
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
第一輛戰車套著紅馬,第二輛套著黑馬,
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
第一辆战车套着红马,第二辆套着黑马,
................................................................................
Zacharie 6:2 French: Darby
................................................................................
Au premier char il y avait des chevaux roux; et au second char, des chevaux noirs;
................................................................................
Zacharie 6:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Au premier chariot il y avait des chevaux roux; au second chariot, des chevaux noirs;
................................................................................
Zacharie 6:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au premier char il y avait des chevaux roux; au second char, des chevaux noirs;
................................................................................
Sacharja 6:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Am ersten Wagen waren rote Rosse; am andern Wagen waren schwarze Rosse;
................................................................................
Sacharja 6:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An dem ersten Wagen waren rote Rosse, und an dem zweiten Wagen schwarze Rosse;
Zakaria 6:2 Albanian
................................................................................
Në qerren e parë kishte kuaj të kuq, në qerren e dytë kuaj të zinj,
................................................................................
Захария 6:2 Bulgarian
................................................................................
В първата колесница имаше червени коне, във втората колесница черни коне,
................................................................................
Zechariah 6:2 Croatian Bible
................................................................................
U prvim kolima bijahu riđi konji; u drugim kolima crni konji;
................................................................................
Zachariáše 6:2 Czech BKR
................................................................................
V prvním voze byli koni ryzí, a v druhém voze byli koni vraní,
................................................................................
Zakarias 6:2 Danish
................................................................................
For den første Vogn var der røde Heste, for den anden sorte,
................................................................................
Zacharia 6:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aan den eersten wagen waren rode paarden; en aan den tweeden wagen waren zwarte paarden.
................................................................................
Zakariás 6:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az elsõ szekérben veres lovak, a második szekérben fekete lovak;
................................................................................
Zeĥarja 6:2 Esperanto
................................................................................
La unua cxaro havis cxevalojn rugxajn, la dua cxaro havis cxevalojn nigrajn,
................................................................................
SAKARJA 6:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ensimäisten ratasten edessä olivat ruskiat orhiit, ja toisten ratasten edessä mustat orhiit;
................................................................................
SAKARJA 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ensimmäisten vaunujen edessä oli punaisenruskeat hevoset, toisten vaunujen edessä oli mustat hevoset,
................................................................................
Zechariah 6:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω αρματι τω πρωτω ιπποι πυρροι και εν τω αρματι τω δευτερω ιπποι μελανες
................................................................................
Zechariah 6:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō armati tō prōtō ippoi purroi kai en tō armati tō deuterō ippoi melanes
................................................................................
en tO armati tO prOtO ippoi purroi kai en tO armati tO deuterO ippoi melanes

................................................................................
Zakari 6:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Premye cha a te gen chwal wouj ki t'ap rale l'. Dezyèm cha a te gen chwal nwa ki t'ap rale l'.
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في المركبة الاولى خيل حمر وفي المركبة الثانية خيل دهم
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים׃
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּמֶּרְכָּבָ֥ה הָרִֽאשֹׁנָ֖ה סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֑ים וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית סוּסִ֥ים שְׁחֹרִֽים׃
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים׃
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּמֶּרְכָּבָה הָרִאשֹׁנָה סוּסִים אֲדֻמִּים וּבַמֶּרְכָּבָה הַשֵּׁנִית סוּסִים שְׁחֹרִים׃
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים
................................................................................
זכריה 6:2 Hebrew Bible
................................................................................
במרכבה הראשנה סוסים אדמים ובמרכבה השנית סוסים שחרים׃
Zaccaria 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Al primo carro c’erano dei cavalli rossi; al secondo carro, dei cavalli neri;
................................................................................
ZAKHARIA 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada rata yang pertama adalah kuda merah dan pada rata yang kedua adalah kuda hitam,
................................................................................
스가랴 6:2 Korean
................................................................................
첫째 병거는 홍마들이, 둘째 병거는 흑마들이
................................................................................
Zacharijo knyga 6:2 Lithuanian
................................................................................
Pirmojo kovos vežimo žirgai buvo sarti, antrojo vežimo­juodi,
................................................................................
Zechariah 6:2 Maori
................................................................................
I te hariata tuatahi he whero nga hoiho; i te hariata tuarua he mangu nga hoiho;
................................................................................
Sakarias 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For den første vogn var det røde hester, og for den annen vogn var det sorte hester,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W pierwszym wozie były konie rydze, a w drugim wozie konie wrone (kare):
................................................................................
Zacarias 6:2 Portugese Bible
................................................................................
No primeiro carro eram cavalos vermelhos, no segundo carro cavalos pretos,   
................................................................................
Zaharia 6:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La carul dintîi erau nişte cai roşi, la al doilea car cai negri,
................................................................................
Захария 6:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные;
................................................................................
Захария 6:2 Russian koi8r
................................................................................
В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные;[]
................................................................................
Zacarías 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Del primer carro tiraban caballos rojos, del segundo carro caballos negros,
................................................................................
Zacarías 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el primer carro había caballos bermejos, y el segundo carro caballos negros,
................................................................................
Zacarías 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el primer carro había caballos bermejos, el segundo carro caballos negros,
................................................................................
Zacarías 6:2 Spanish: Modern
................................................................................
En el primer carro había caballos rojos, en el segundo carro caballos negros,
................................................................................
Sakaria 6:2 Swedish (1917)
................................................................................
För den första vagnen voro röda hästar, för den andra vagnen svarta hästar,
................................................................................
Zechariah 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa unang karo ay may mga kabayong mapula; at sa ikalawang karo ay mga kabayong maitim;
................................................................................
Zekeriya 6:2 Turkish
................................................................................
Birinci savaş arabasının kızıl, ikincisinin siyah,
................................................................................
Xa-cha-ri 6:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nơi cỗ xe thứ nhứt có những ngựa hồng; cổ xe thứ nhì ngựa ô;
................................................................................
Zaccaria 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Nel primo carro vi erano cavalli sauri, e nel secondo carro cavalli morelli;
................................................................................
ZAKHARIA 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kereta-kereta itu ditarik oleh pasangan-pasangan kuda, yang pertama kuda merah, yang kedua kuda hitam,
................................................................................
ZAKHARIA 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kereta pertama ditarik oleh kuda merah, kereta kedua oleh kuda hitam.
................................................................................
Black .......... Brown .......... Chariot .......... First .......... Horses .......... Red .......... Second .......... War-Carriage
................................................................................
Black .......... Brown .......... Chariot .......... First .......... Horses .......... Red .......... Second .......... War-Carriage
................................................................................
Alphabetical: black .......... chariot .......... first .......... had .......... horses .......... red .......... second .......... The .......... were .......... With
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible