New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now I lifted up my eyes again and looked, and behold, four chariots were coming forth from between the two mountains; and the mountains were bronze mountains. ................................................................................ Zechariah 6:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ ................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאָשֻׁב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבַּע מַרְכָּבֹות יֹצְאֹות מִבֵּין שְׁנֵי הֶהָרִים וְהֶהָרִים הָרֵי נְחֹשֶׁת׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor quadrigae egredientes de medio duorum montium et montes montes aerei ................................................................................ Zacarías 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Alcé de nuevo mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y los montes eran montes de bronce. ................................................................................ Sacharja 6:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zwei Bergen hervor; die Berge aber waren ehern. {~} ................................................................................ Zacharie 6:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 又 举 目 观 看 , 见 有 四 辆 车 从 两 山 中 间 出 来 ; 那 山 是 铜 山 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I turned, and lifted up my eyes, and saw: and behold four chariots came out from the midst of two mountains: and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I lifted up mine eyes again, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I looked up again and saw four chariots going out from between the two mountains. They were mountains of bronze. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains are mountains of brass. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 又 舉 目 觀 看 , 見 有 四 輛 車 從 兩 山 中 間 出 來 ; 那 山 是 銅 山 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 四輛馬車的異象我又舉目觀看,看見有四輛戰車從兩座山中間出來,那兩座山是銅山。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 四辆马车的异象 ................................................................................ Zacharie 6:1 French: Darby ................................................................................ Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis; et voici quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain. ................................................................................ Zacharie 6:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Et j'élevai encore mes yeux, et regardai, et voici quatre chariots, qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain. ................................................................................ Zacharie 6:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je levai de nouveau les yeux, et regardai; et je vis quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain. ................................................................................ Sacharja 6:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zween Bergen hervor; dieselbigen Berge aber waren ehern. ................................................................................ Sacharja 6:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, vier Wagen kamen hervor zwischen zwei Bergen; und die Berge waren Berge von Erz. | Zakaria 6:1 Albanian ................................................................................ I çova përsëri sytë dhe shikova, dhe ja, katër qerre që dilnin në mes të dy maleve; dhe malet ishin male prej bronzi. ................................................................................ Захария 6:1 Bulgarian ................................................................................ И пак подигнах очите си та погледнах, и, ето, четири колесници излизаха изсред две планини; и планините бяха медни, ................................................................................ Zechariah 6:1 Croatian Bible ................................................................................ I podigoh oči i vidjeh: gle, četvera bojna kola izlaze između dviju gora; a gore bijahu od mjedi. ................................................................................ Zachariáše 6:1 Czech BKR ................................................................................ Potom opět pozdvihna očí svých, viděl jsem, a aj, čtyři vozové vycházeli z prostředku dvou hor, hory pak ty byly hory ocelivé. ................................................................................ Zakarias 6:1 Danish ................................................................................ Atter løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, fire Vogne kom frem mellem de to Bjerge, og Bjergene var af Kobber. ................................................................................ Zacharia 6:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, vier wangens gingen er uit van tussen twee bergen, en die bergen waren bergen van koper. ................................................................................ Zakariás 6:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Majd megfordulék és felemelém szemeimet, és látám, hogy ímé négy szekér jön vala ki két hegy közül, és azok a hegyek ércz-hegyek. ................................................................................ Zeĥarja 6:1 Esperanto ................................................................................ Mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis:jen kvar cxaroj eliras el inter du montoj; kaj la montoj estas kupraj. ................................................................................ SAKARJA 6:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä taas nostin silmäni ja näin: ja katso, siellä olivat neljät rattaat, jotka lähtivät kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskiset vuoret. ................................................................................ SAKARJA 6:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä nostin jälleen silmäni ja näin, katso, neljät vaunut, jotka lähtivät liikkeelle kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskivuoria. ................................................................................ Zechariah 6:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεστρεψα και ηρα τους οφθαλμους μου και ειδον και ιδου τεσσαρα αρματα εκπορευομενα εκ μεσου δυο ορεων και τα ορη ην ορη χαλκα ................................................................................ Zechariah 6:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epestrepsa kai ēra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou tessara armata ekporeuomena ek mesou duo oreōn kai ta orē ēn orē chanka ................................................................................ kai epestrepsa kai Era tous ophthalmous mou kai eidon kai idou tessara armata ekporeuomena ek mesou duo oreOn kai ta orE En orE chanka ................................................................................ Zakari 6:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen fè yon lòt vizyon ankò, mwen leve je m' gade. Mwen wè kat cha lagè ki t'ap soti nan fant de mòn fèt an kwiv. ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فعدت ورفعت عينيّ ونظرت واذا باربع مركبات خارجات من بين جبلين والجبلان جبلا نحاس. ................................................................................ זכריה 6:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃ ................................................................................ זכריה 6:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבֹות֙ יֹֽצְאֹ֔ות מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃ ................................................................................ זכריה 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃ ................................................................................ זכריה 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאָשֻׁב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבַּע מַרְכָּבֹות יֹצְאֹות מִבֵּין שְׁנֵי הֶהָרִים וְהֶהָרִים הָרֵי נְחֹשֶׁת׃ ................................................................................ זכריה 6:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת ................................................................................ זכריה 6:1 Hebrew Bible ................................................................................ ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃ | Zaccaria 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E alzai di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco quattro carri che uscivano di fra i due monti; e i monti eran monti di rame. ................................................................................ ZAKHARIA 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kembali pula kuangkat mataku dan kulihat, bahwasanya adalah keluar empat buah rata dari antara dua buah gunung, maka gunung itu dari pada tembaga. ................................................................................ 스가랴 6:1 Korean ................................................................................ 내가 또 눈을 들어본즉 네 병거가 두산 사이에서 나왔는데 그 산은 놋산이더라 ................................................................................ Zacharijo knyga 6:1 Lithuanian ................................................................................ Pakėlęs akis, pamačiau iš dviejų kalnų tarpo išvažiuojančius keturis vežimus. Tie kalnai buvo variniai. ................................................................................ Zechariah 6:1 Maori ................................................................................ A ka maranga ake ano oku kanohi, ka kite, na e wha nga hariata e puta mai ana i waenganui o nga maunga e rua; na, ko nga maunga, he maunga parahi. ................................................................................ Sakarias 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så løftet jeg atter mine øine op og fikk se fire vogner som kom frem mellem to fjell, og fjellene var kobberfjell. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem obróciwszy się podniosłem oczu swych i ujrzałem, a oto cztery wozy wychodziły z pośrodku dwóch gór, a góry one były góry miedziane. ................................................................................ Zacarias 6:1 Portugese Bible ................................................................................ De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze. ................................................................................ Zaharia 6:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am ridicat din nou ochii şi m'am uitat, şi iată că patru cară ieşeau dintre doi munţi; şi munţii erau de aramă. ................................................................................ Захария 6:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те были горы медные. ................................................................................ Захария 6:1 Russian koi8r ................................................................................ И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те [были] горы медные.[] ................................................................................ Zacarías 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Alcé de nuevo mis ojos y vi cuatro carros que salían de entre dos montes; y los montes eran montes de bronce. ................................................................................ Zacarías 6:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y TORNÉME, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal. ................................................................................ Zacarías 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me torné, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce. ................................................................................ Zacarías 6:1 Spanish: Modern ................................................................................ Volví a alzar mis ojos y miré. Y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes. Aquellos montes eran de bronce. ................................................................................ Sakaria 6:1 Swedish (1917) ................................................................................ När jag sedan åter lyfte upp mina ögon, fick jag se fyra vagnar komma fram mellan två berg, och bergen voro av koppar. ................................................................................ Zechariah 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At itinanaw ko uli ang aking mga mata, at aking nakita at, narito, lumabas ang apat na karo mula sa pagitan ng dalawang bundok; at ang mga bundok ay mga bundok na tanso. ................................................................................ Zekeriya 6:1 Turkish ................................................................................ Yine gözlerimi kaldırıp baktım, iki tunç dağın arasından çıkıp gelen dört savaş arabası gördüm. ................................................................................ Xa-cha-ri 6:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta lại ngước mắt lên, và nhìn xem; nầy, có bốn cỗ xe ra từ giữa hai hòn núi; và những núi ấy là núi bằng đồng. ................................................................................ Zaccaria 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ POI alzai di nuovo gli occhi, e riguardai; ed ecco quattro carri, che uscivano d’infra due monti; e quei monti erano monti di rame. ................................................................................ ZAKHARIA 6:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku mendapat penglihatan yang lain. Kali ini kulihat empat buah kereta perang keluar dari antara dua gunung perunggu. ................................................................................ ZAKHARIA 6:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku melayangkan mataku pula, maka aku melihat: tampak keluar empat kereta dari antara dua gunung. Adapun gunung-gunung itu adalah gunung-gunung tembaga. ................................................................................ Brass .......... Bronze .......... Chariots .......... Eyes .......... Forth .......... Four .......... Lifted .......... Mountains .......... Turn .......... Turned .......... War-Carriages ................................................................................ Brass .......... Bronze .......... Chariots .......... Eyes .......... Forth .......... Four .......... Lifted .......... Mountains .......... Turn .......... Turned .......... War-Carriages ................................................................................ Alphabetical: again .......... and .......... before .......... behold .......... between .......... bronze .......... chariots .......... coming .......... eyes .......... forth .......... four .......... from .......... I .......... lifted .......... looked .......... me .......... mountains .......... my .......... Now .......... of .......... out .......... the .......... there .......... two .......... up .......... were ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |