Zechariah 6:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now I lifted up my eyes again and looked, and behold, four chariots were coming forth from between the two mountains; and the mountains were bronze mountains.
................................................................................
Zechariah 6:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאָשֻׁב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבַּע מַרְכָּבֹות יֹצְאֹות מִבֵּין שְׁנֵי הֶהָרִים וְהֶהָרִים הָרֵי נְחֹשֶׁת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor quadrigae egredientes de medio duorum montium et montes montes aerei

................................................................................
Zacarías 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Alcé de nuevo mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y los montes eran montes de bronce.
................................................................................
Sacharja 6:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zwei Bergen hervor; die Berge aber waren ehern. {~}
................................................................................
Zacharie 6:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 又 举 目 观 看 , 见 有 四 辆 车 从 两 山 中 间 出 来 ; 那 山 是 铜 山 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I turned, and lifted up my eyes, and saw: and behold four chariots came out from the midst of two mountains: and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I lifted up mine eyes again, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I looked up again and saw four chariots going out from between the two mountains. They were mountains of bronze.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains are mountains of brass.
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 又 舉 目 觀 看 , 見 有 四 輛 車 從 兩 山 中 間 出 來 ; 那 山 是 銅 山 。
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
四輛馬車的異象我又舉目觀看,看見有四輛戰車從兩座山中間出來,那兩座山是銅山。
................................................................................
撒 迦 利 亞 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
四辆马车的异象
................................................................................
Zacharie 6:1 French: Darby
................................................................................
Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis; et voici quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
................................................................................
Zacharie 6:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j'élevai encore mes yeux, et regardai, et voici quatre chariots, qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain.
................................................................................
Zacharie 6:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je levai de nouveau les yeux, et regardai; et je vis quatre chars qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes d'airain.
................................................................................
Sacharja 6:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zween Bergen hervor; dieselbigen Berge aber waren ehern.
................................................................................
Sacharja 6:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, vier Wagen kamen hervor zwischen zwei Bergen; und die Berge waren Berge von Erz.
Zakaria 6:1 Albanian
................................................................................
I çova përsëri sytë dhe shikova, dhe ja, katër qerre që dilnin në mes të dy maleve; dhe malet ishin male prej bronzi.
................................................................................
Захария 6:1 Bulgarian
................................................................................
И пак подигнах очите си та погледнах, и, ето, четири колесници излизаха изсред две планини; и планините бяха медни,
................................................................................
Zechariah 6:1 Croatian Bible
................................................................................
I podigoh oči i vidjeh: gle, četvera bojna kola izlaze između dviju gora; a gore bijahu od mjedi.
................................................................................
Zachariáše 6:1 Czech BKR
................................................................................
Potom opět pozdvihna očí svých, viděl jsem, a aj, čtyři vozové vycházeli z prostředku dvou hor, hory pak ty byly hory ocelivé.
................................................................................
Zakarias 6:1 Danish
................................................................................
Atter løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, fire Vogne kom frem mellem de to Bjerge, og Bjergene var af Kobber.
................................................................................
Zacharia 6:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, vier wangens gingen er uit van tussen twee bergen, en die bergen waren bergen van koper.
................................................................................
Zakariás 6:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Majd megfordulék és felemelém szemeimet, és látám, hogy ímé négy szekér jön vala ki két hegy közül, és azok a hegyek ércz-hegyek.
................................................................................
Zeĥarja 6:1 Esperanto
................................................................................
Mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis:jen kvar cxaroj eliras el inter du montoj; kaj la montoj estas kupraj.
................................................................................
SAKARJA 6:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä taas nostin silmäni ja näin: ja katso, siellä olivat neljät rattaat, jotka lähtivät kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskiset vuoret.
................................................................................
SAKARJA 6:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä nostin jälleen silmäni ja näin, katso, neljät vaunut, jotka lähtivät liikkeelle kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskivuoria.
................................................................................
Zechariah 6:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επεστρεψα και ηρα τους οφθαλμους μου και ειδον και ιδου τεσσαρα αρματα εκπορευομενα εκ μεσου δυο ορεων και τα ορη ην ορη χαλκα
................................................................................
Zechariah 6:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epestrepsa kai ēra tous ophthalmous mou kai eidon kai idou tessara armata ekporeuomena ek mesou duo oreōn kai ta orē ēn orē chanka
................................................................................
kai epestrepsa kai Era tous ophthalmous mou kai eidon kai idou tessara armata ekporeuomena ek mesou duo oreOn kai ta orE En orE chanka

................................................................................
Zakari 6:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen fè yon lòt vizyon ankò, mwen leve je m' gade. Mwen wè kat cha lagè ki t'ap soti nan fant de mòn fèt an kwiv.
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 6:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فعدت ورفعت عينيّ ونظرت واذا باربع مركبات خارجات من بين جبلين والجبلان جبلا نحاس.
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבֹות֙ יֹֽצְאֹ֔ות מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאָשֻׁב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבַּע מַרְכָּבֹות יֹצְאֹות מִבֵּין שְׁנֵי הֶהָרִים וְהֶהָרִים הָרֵי נְחֹשֶׁת׃
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת
................................................................................
זכריה 6:1 Hebrew Bible
................................................................................
ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃
Zaccaria 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E alzai di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco quattro carri che uscivano di fra i due monti; e i monti eran monti di rame.
................................................................................
ZAKHARIA 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kembali pula kuangkat mataku dan kulihat, bahwasanya adalah keluar empat buah rata dari antara dua buah gunung, maka gunung itu dari pada tembaga.
................................................................................
스가랴 6:1 Korean
................................................................................
내가 또 눈을 들어본즉 네 병거가 두산 사이에서 나왔는데 그 산은 놋산이더라
................................................................................
Zacharijo knyga 6:1 Lithuanian
................................................................................
Pakėlęs akis, pamačiau iš dviejų kalnų tarpo išvažiuojančius keturis vežimus. Tie kalnai buvo variniai.
................................................................................
Zechariah 6:1 Maori
................................................................................
A ka maranga ake ano oku kanohi, ka kite, na e wha nga hariata e puta mai ana i waenganui o nga maunga e rua; na, ko nga maunga, he maunga parahi.
................................................................................
Sakarias 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så løftet jeg atter mine øine op og fikk se fire vogner som kom frem mellem to fjell, og fjellene var kobberfjell.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem obróciwszy się podniosłem oczu swych i ujrzałem, a oto cztery wozy wychodziły z pośrodku dwóch gór, a góry one były góry miedziane.
................................................................................
Zacarias 6:1 Portugese Bible
................................................................................
De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.   
................................................................................
Zaharia 6:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ridicat din nou ochii şi m'am uitat, şi iată că patru cară ieşeau dintre doi munţi; şi munţii erau de aramă.
................................................................................
Захария 6:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те были горы медные.
................................................................................
Захария 6:1 Russian koi8r
................................................................................
И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те [были] горы медные.[]
................................................................................
Zacarías 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Alcé de nuevo mis ojos y vi cuatro carros que salían de entre dos montes; y los montes eran montes de bronce.
................................................................................
Zacarías 6:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y TORNÉME, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal.
................................................................................
Zacarías 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me torné, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce.
................................................................................
Zacarías 6:1 Spanish: Modern
................................................................................
Volví a alzar mis ojos y miré. Y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes. Aquellos montes eran de bronce.
................................................................................
Sakaria 6:1 Swedish (1917)
................................................................................
När jag sedan åter lyfte upp mina ögon, fick jag se fyra vagnar komma fram mellan två berg, och bergen voro av koppar.
................................................................................
Zechariah 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At itinanaw ko uli ang aking mga mata, at aking nakita at, narito, lumabas ang apat na karo mula sa pagitan ng dalawang bundok; at ang mga bundok ay mga bundok na tanso.
................................................................................
Zekeriya 6:1 Turkish
................................................................................
Yine gözlerimi kaldırıp baktım, iki tunç dağın arasından çıkıp gelen dört savaş arabası gördüm.
................................................................................
Xa-cha-ri 6:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta lại ngước mắt lên, và nhìn xem; nầy, có bốn cỗ xe ra từ giữa hai hòn núi; và những núi ấy là núi bằng đồng.
................................................................................
Zaccaria 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI alzai di nuovo gli occhi, e riguardai; ed ecco quattro carri, che uscivano d’infra due monti; e quei monti erano monti di rame.
................................................................................
ZAKHARIA 6:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku mendapat penglihatan yang lain. Kali ini kulihat empat buah kereta perang keluar dari antara dua gunung perunggu.
................................................................................
ZAKHARIA 6:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku melayangkan mataku pula, maka aku melihat: tampak keluar empat kereta dari antara dua gunung. Adapun gunung-gunung itu adalah gunung-gunung tembaga.
................................................................................
Brass .......... Bronze .......... Chariots .......... Eyes .......... Forth .......... Four .......... Lifted .......... Mountains .......... Turn .......... Turned .......... War-Carriages
................................................................................
Brass .......... Bronze .......... Chariots .......... Eyes .......... Forth .......... Four .......... Lifted .......... Mountains .......... Turn .......... Turned .......... War-Carriages
................................................................................
Alphabetical: again .......... and .......... before .......... behold .......... between .......... bronze .......... chariots .......... coming .......... eyes .......... forth .......... four .......... from .......... I .......... lifted .......... looked .......... me .......... mountains .......... my .......... Now .......... of .......... out .......... the .......... there .......... two .......... up .......... were
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible