New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land ................................................................................ Zechariah 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα τί ἐστιν καὶ εἶπεν τοῦτο τὸ μέτρον τὸ ἐκπορευόμενον καὶ εἶπεν αὕτη ἡ ἀδικία αὐτῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixi quidnam est et ait haec est amphora egrediens et dixit haec est oculus eorum in universa terra ................................................................................ Zacarías 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Esto es el efa que sale. Y añadió: Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra. ................................................................................ Sacharja 5:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande. {~} ................................................................................ Zacharie 5:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je répondis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Il ajouta: C'est leur iniquité dans tout le pays. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 说 : 这 是 甚 麽 呢 ? 他 说 : 这 出 来 的 是 量 器 。 他 又 说 : 这 是 恶 人 在 遍 地 的 形 状 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goes forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I said: What is it? And he said: This is a vessel going forth. And he said: This is their eye in all the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. And he said, This is their resemblance in all the land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance in all the land: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "What is it?" I asked. "A basket is coming," he said. Then he added, "This is what the people's sins look like all over the earth." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I said, "What is it?" He said, "This is the ephah basket that is appearing." He said moreover, "This is their appearance in all the land ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I say, 'What is it?' And he saith, 'This -- the ephah that is coming forth.' And he saith, 'This is their aspect in all the land. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 說 : 這 是 甚 麼 呢 ? 他 說 : 這 出 來 的 是 量 器 。 他 又 說 : 這 是 惡 人 在 遍 地 的 形 狀 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我說:“這是甚麼?”他回答:“這出來的是個量器。”他又說:“這是他們在全地上的罪孽(“罪孽”有抄本作“樣子”)。” ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我说:“这是什么?”他回答:“这出来的是个量器。”他又说:“这是他们在全地上的罪孽(“罪孽”有抄本作“样子”)。” ................................................................................ Zacharie 5:6 French: Darby ................................................................................ Et je dis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Et il dit: C'est ici leur aspect dans toute la terre. ................................................................................ Zacharie 5:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je dis : Qu'est-ce? Et il [répondit] : C'est un Epha qui sort dehors. Puis il dit : C'est l'œil que j'ai sur eux par toute la terre. ................................................................................ Zacharie 5:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je dis: Qu'est-ce? Il répondit: C'est un épha qui paraît. Il dit encore: C'est l'aspect qu'ils présentent dans tout le pays. ................................................................................ Sacharja 5:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha gehet heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande. ................................................................................ Sacharja 5:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sprach: Was ist es? Und er sprach: Dies ist ein Epha, das hervorkommt; und er sprach: Solches ist ihr Aussehen (d. h. der Diebe und der Meineidigen) im ganzen Lande. | Zakaria 5:6 Albanian ................................................................................ Unë thashë: "Çfarë është?". Ai tha: "Éshtë efa që po del". Pastaj shtoi: "Kjo është pamja e tyre në gjithë vendin". ................................................................................ Захария 5:6 Bulgarian ................................................................................ И рекох: Що е това? А той каза: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, [каквито са], по цялата земя; ................................................................................ Zechariah 5:6 Croatian Bible ................................................................................ Ja ga upitah: Što je to? On reče: To se pojavljuje efa. I nastavi: To je opća pokvarenost na zemlji. ................................................................................ Zachariáše 5:6 Czech BKR ................................................................................ I řekl jsem: Co jest? Kterýž odpověděl: Toto jest efi pocházející. Řekl také: Toto jest oko její prohlédající všecku zemi. ................................................................................ Zakarias 5:6 Danish ................................................................................ Jeg spurgte: "Hvad er det?" Og han svarede: "Det er Efaen, som kommer." Og han vedblev: "Det er deres Brøde i hele Landet." ................................................................................ Zacharia 5:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zeide: Wat is dat? En Hij zeide: Dit is een efa, die voortkomt. Verder zeide Hij: Dit is het oog over henlieden in het ganse land. ................................................................................ Zakariás 5:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondám: Micsoda ez? Õ pedig mondá: Az, a mi kijön, mérõedény. És mondá: Ilyen a formájok az egész földön. ................................................................................ Zeĥarja 5:6 Esperanto ................................................................................ Mi diris:Kio tio estas? Kaj li respondis:Eliras mezurvazo; kaj li diris plue:Tio estas ilia aspekto en la tuta lando. ................................................................................ SAKARJA 5:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä sanoin: mikä se on? Hän sanoi: sieltä käy ephan mitta ulos; ja sanoi: se on heidän näkönsä kaikessa maassa. ................................................................................ SAKARJA 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä sanoin: "Mikä se sitten on?" Ja hän vastasi: "Tämä on eefa-mitta, joka lähtee liikkeelle". Ja hän sanoi: "Tämän näköisiä ne ovat koko maan päällä"; ................................................................................ Zechariah 5:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα τι εστιν και ειπεν τουτο το μετρον το εκπορευομενον και ειπεν αυτη η αδικια αυτων εν παση τη γη ................................................................................ Zechariah 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa ti estin kai eipen touto to metron to ekporeuomenon kai eipen autē ē adikia autōn en pasē tē gē ................................................................................ kai eipa ti estin kai eipen touto to metron to ekporeuomenon kai eipen autE E adikia autOn en pasE tE gE ................................................................................ Zakari 5:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen mande l': -Kisa l' ye? Li reponn mwen: -Se yon panyen. Se peche moun yo ap fè nan tout peyi a ki ladan l'. ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلت ما هو. فقال هذه هي الايفة الخارجة. وقال هذه عينهم في كل الارض. ................................................................................ זכריה 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר מה־היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל־הארץ׃ ................................................................................ זכריה 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַ֖ר מַה־הִ֑יא וַיֹּ֗אמֶר זֹ֤את הָֽאֵיפָה֙ הַיֹּוצֵ֔את וַיֹּ֕אמֶר זֹ֥את עֵינָ֖ם בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ זכריה 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר מה־היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל־הארץ׃ ................................................................................ זכריה 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר מַה־הִיא וַיֹּאמֶר זֹאת הָאֵיפָה הַיֹּוצֵאת וַיֹּאמֶר זֹאת עֵינָם בְּכָל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ זכריה 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ואמר מה היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל הארץ ................................................................................ זכריה 5:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר מה היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל הארץ׃ | Zaccaria 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io risposi: "Che cos’è?" Egli disse: "E’ l’efa che esce". Poi aggiunse: "In tutto il paese non hanno occhio che per quello". ................................................................................ ZAKHARIA 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kataku: Apakah ini? Maka sahutnya: Barang yang keluar sekarang, ia itu sebuah efa, dan lagi katanya: Inilah perbuatan mereka yang jahat dalam segenap negeri itu. ................................................................................ 스가랴 5:6 Korean ................................................................................ 내가 묻되 이것이 무엇이니이까 ? 그가 가로되 나오는 이것이 에바니라 또 가로되 온 땅에서 그들의 모양이 이러하니라 ................................................................................ Zacharijo knyga 5:6 Lithuanian ................................................................................ Aš klausiau: “Kas tai yra?” Angelas atsakė: “Tai indas, kuris vaizduoja viso krašto nuodėmę”. ................................................................................ Zechariah 5:6 Maori ................................................................................ Ano ra ko ahau, He aha koia? A ka ki mai ia, Ko te epa tenei e puta nei. I ki mai ano ia, Ko to ratou ahua tenei i te whenua katoa: ................................................................................ Sakarias 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg spurte: Hvad er det? Han svarte: Det er en efa som kommer frem der. Og han sa: Således skal det se ut med dem* i hele landet. / {* folket.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekłem: Cóż jest? A on odpowiedział: To jest efa wychodzące. Potem rzekł: Toć jest oko ich przypatrujące się wszystkiej ziemi. ................................................................................ Zacarias 5:6 Portugese Bible ................................................................................ Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra. ................................................................................ Zaharia 5:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu am răspuns: ,,Ce este aceasta?`` Şi el a zis: ,,Iese efa.`` Şi a adăugat: ,,Aceasta este nelegiuirea lor în toată ţara.`` ................................................................................ Захария 5:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле. ................................................................................ Захария 5:6 Russian koi8r ................................................................................ Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.[] ................................................................................ Zacarías 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y pregunté: "¿Qué es?" "Esto es el efa (una cesta de 22 litros) que sale," dijo él. Y añadió: "Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra." ................................................................................ Zacarías 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Este es un epha que sale. Además dijo: Este es el ojo de ellos en toda la tierra. ................................................................................ Zacarías 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dije: ¿Qué es? Y él dijo: Esta es un efa de medir trigo que sale. Además dijo: Este es la iniquidad de ellos en toda la tierra. ................................................................................ Zacarías 5:6 Spanish: Modern ................................................................................ Pregunté: --¿Qué es eso? Y él dijo: --Lo que aparece es una caja de efa. --Dijo además--: Ésta es la iniquidad de ellos en toda la tierra. ................................................................................ Sakaria 5:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag frågade: »Vad är det?» Han svarade: »Det är en sädesskäppa som kommer fram.» Ytterligare sade han: »Så är det beställt med dem i hela landet.» ................................................................................ Zechariah 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking sinabi, Ano yaon? At kaniyang sinabi, Ito ang efa na lumalabas. Sinabi niya bukod dito, Ito ang kawangis nila sa buong lupain. ................................................................................ Zekeriya 5:6 Turkish ................................................................................ ‹‹Nedir?›› diye sordum. ‹‹Bir ölçü kabı›› dedi, sonra ekledi: ‹‹Bu, bütün ülke halkının suçudur.›› ................................................................................ Xa-cha-ri 5:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta nói rằng: Ấy là gì? Người đáp rằng: Ấy là một cái ê-pha đương ra. Người lại nói, ấy là hình dáng chúng nó trong cả đất. ................................................................................ Zaccaria 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io dissi: Che cosa è? Ed egli disse: Quest’è un moggio, che esce. Poi disse: Quest’è l’occhio loro, che va per tutta la terra. ................................................................................ ZAKHARIA 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apa itu? tanyaku. Jawabnya, Sebuah keranjang. Itulah lambang dosa dari seluruh negeri ini. ................................................................................ ZAKHARIA 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu tanyaku: "Apa itu?" Jawabnya: "Yang muncul itu sebuah gantang!" Lagi katanya: "Inilah kejahatan mereka di seluruh negeri!" ................................................................................ Added .......... Appearance .......... Appearing .......... Aspect .......... Basket .......... Earth .......... Ephah .......... Evil-Doing .......... Eye .......... Forth .......... Further .......... Goes .......... Iniquity .......... Measure .......... Measuring .......... Moreover .......... Resemblance .......... Said .......... Throughout ................................................................................ Added .......... Appearance .......... Appearing .......... Aspect .......... Basket .......... Earth .......... Ephah .......... Evil-Doing .......... Eye .......... Forth .......... Further .......... Goes .......... Iniquity .......... Measure .......... Measuring .......... Moreover .......... Resemblance .......... Said .......... Throughout ................................................................................ Alphabetical: a .......... added .......... Again .......... all .......... And .......... appearance .......... asked .......... basket .......... ephah .......... forth .......... going .......... He .......... I .......... in .......... iniquity .......... is .......... it .......... land .......... measuring .......... of .......... people .......... replied .......... said .......... the .......... their .......... This .......... throughout .......... What ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |