New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?" ................................................................................ Zechariah 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί ποῦ αὗται ἀποφέρουσιν τὸ μέτρον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixi ad angelum qui loquebatur in me quo istae deferunt amphoram ................................................................................ Zacarías 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dije entonces al ángel que hablaba conmigo: ¿Adónde llevan el efa? ................................................................................ Sacharja 5:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin? ................................................................................ Zacharie 5:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 他 们 要 将 量 器 抬 到 哪 里 去 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I said to the angel that spoke in me: Whither do these carry the vessel? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I said to the angel that talked with me, Whither do these carry the ephah? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I asked the angel who was speaking with me, "Where are they taking the basket?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then I said to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I say unto the messenger who is speaking with me, 'Whither are they causing the ephah to go?' ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 他 們 要 將 量 器 抬 到 哪 裡 去 呢 ? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我問那與我說話的天使:“她們要把量器帶到哪裡去呢?” ................................................................................ 撒 迦 利 亞 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我问那与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里去呢?” ................................................................................ Zacharie 5:10 French: Darby ................................................................................ Et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où celles-ci emportent-elles l'épha? ................................................................................ Zacharie 5:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je dis à l'Ange qui parlait avec moi : Où emportent-elles l'Epha? ................................................................................ Zacharie 5:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je dis à l'ange qui me parlait: Où emportent-elles l'épha? ................................................................................ Sacharja 5:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sprach zum Engel, der mit mir redete: Wo führen die den Epha hin? ................................................................................ Sacharja 5:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wohin bringen diese das Epha? | Zakaria 5:10 Albanian ................................................................................ Kështu unë e pyeta engjëllin që fliste me mua: "Ku e çojnë efan këto?". ................................................................................ Захария 5:10 Bulgarian ................................................................................ Тогава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят те ефата? ................................................................................ Zechariah 5:10 Croatian Bible ................................................................................ Upitah tad anđela koji je govorio sa mnom: Kamo odnose efu? ................................................................................ Zachariáše 5:10 Czech BKR ................................................................................ I řekl jsem andělu tomu, kterýž mluvil se mnou: Kam ony nesou tu efi? ................................................................................ Zakarias 5:10 Danish ................................................................................ Så spurgte jeg Engelen, som talte med mig: "Hvor bærer de Efaen hen?" ................................................................................ Zacharia 5:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide ik tot den Engel, Die met mij sprak: Waarhenen brengen zij deze efa? ................................................................................ Zakariás 5:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Hová viszik ezek a mérõ- edényt? ................................................................................ Zeĥarja 5:10 Esperanto ................................................................................ Mi diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kien ili forportas tiun mezurvazon? ................................................................................ SAKARJA 5:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: kuhunka he sen mitan vievät? ................................................................................ SAKARJA 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "Mihin ne kuljettavat eefa-mittaa?" ................................................................................ Zechariah 5:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι που αυται αποφερουσιν το μετρον ................................................................................ Zechariah 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi pou autai apopherousin to metron ................................................................................ kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi pou autai apopherousin to metron ................................................................................ Zakari 5:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Kote yo prale ak panyen an la a? ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلت للملاك الذي كلمني الى اين هما ذاهبتان بالايفة. ................................................................................ זכריה 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אל־המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את־האיפה׃ ................................................................................ זכריה 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַ֕ר אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י אָ֛נָה הֵ֥מָּה מֹֽולִכֹ֖ות אֶת־הָאֵיפָֽה׃ ................................................................................ זכריה 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אל־המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את־האיפה׃ ................................................................................ זכריה 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מֹולִכֹות אֶת־הָאֵיפָה׃ ................................................................................ זכריה 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ואמר אל המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את האיפה ................................................................................ זכריה 5:10 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר אל המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את האיפה׃ | Zaccaria 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io dissi all’angelo che parlava meco: "Dove portano esse l’efa?" ................................................................................ ZAKHARIA 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku itu: Ke mana hendak dibawa orang ini akan efa itu? ................................................................................ 스가랴 5:10 Korean ................................................................................ 내가 내게 말하는 천사에게 묻되 그들이 에바를 어디로 옮겨 가나이까 하매 ................................................................................ Zacharijo knyga 5:10 Lithuanian ................................................................................ Aš klausiau angelo: “Kur jos neša indą?” ................................................................................ Zechariah 5:10 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka mea atu ki te anahera i korero ra ki ahau, E maua ana e enei te epa ki hea? ................................................................................ Sakarias 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa jeg til engelen som talte med mig: Hvor skal de hen med efaen? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedym rzekł do onego Anioła, który mówił zemną: Dokądże niosą to efa? ................................................................................ Zacarias 5:10 Portugese Bible ................................................................................ Perguntei ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas a efa? ................................................................................ Zaharia 5:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci am întrebat pe îngerul, care vorbea cu mine: ,,Unde duc ele efa?`` ................................................................................ Захария 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу? ................................................................................ Захария 5:10 Russian koi8r ................................................................................ И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?[] ................................................................................ Zacarías 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dije entonces al ángel que hablaba conmigo: "¿Adónde llevan el efa (la cesta)?" ................................................................................ Zacarías 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan el epha? ................................................................................ Zacarías 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dije a aquel ángel que hablaba conmigo: ¿A dónde llevan éstas el efa? ................................................................................ Zacarías 5:10 Spanish: Modern ................................................................................ Yo pregunté al ángel que hablaba conmigo: --¿A dónde llevan la caja? ................................................................................ Sakaria 5:10 Swedish (1917) ................................................................................ Då frågade jag ängeln som talade med mig: »Vart föra de skäppan?» ................................................................................ Zechariah 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Saan dinadala ng mga ito ang efa? ................................................................................ Zekeriya 5:10 Turkish ................................................................................ Benimle konuşan meleğe, ‹‹Kabı nereye götürüyorlar?›› diye sordum. ................................................................................ Xa-cha-ri 5:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta hỏi thiên sứ đương nói cùng ta rằng: Chúng nó đem ê-pha đi đâu? ................................................................................ Zaccaria 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io dissi all’Angelo che parlava meco: Dove portano esse il moggio? ................................................................................ ZAKHARIA 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku bertanya kepada malaikat itu, Ke mana mereka bawa keranjang itu? ................................................................................ ZAKHARIA 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bertanyalah aku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Ke mana mereka membawa gantang itu?" ................................................................................ Angel .......... Basket .......... Bear .......... Carry .......... Carrying .......... Causing .......... Ephah .......... Measure .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking .......... Whither ................................................................................ Angel .......... Basket .......... Bear .......... Carry .......... Carrying .......... Causing .......... Ephah .......... Measure .......... Messenger .......... Speaking .......... Talked .......... Talking .......... Whither ................................................................................ Alphabetical: angel .......... are .......... asked .......... basket .......... ephah .......... I .......... me .......... said .......... speaking .......... taking .......... the .......... they .......... to .......... was .......... Where .......... who .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |