New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I said to the angel who was speaking with me saying, "What are these, my lord?" ................................................................................ Zechariah 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησα καὶ εἶπον πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοὶ λέγων τί ἐστιν ταῦτα κύριε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et respondi et aio ad angelum qui loquebatur in me dicens quid sunt haec domine mi ................................................................................ Zacarías 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Continué, y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto señor mío? ................................................................................ Sacharja 4:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was ist das? {~} ................................................................................ Zacharie 4:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et reprenant la parole, je dis à l'ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I answered, and said to the angel that spoke in me, saying: What are these things, my lord? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I asked the angel who was speaking with me, "What do these things mean, sir?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, "What are these, my lord?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I answer and speak unto the messenger who is speaking with me, saying, 'What are these, my lord?' ................................................................................ 撒 迦 利 亞 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ? ................................................................................ 撒 迦 利 亞 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我問那與我說話的天使,說:“我主啊,這些是甚麼?” ................................................................................ 撒 迦 利 亞 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我问那与我说话的天使,说:“我主啊,这些是什么?” ................................................................................ Zacharie 4:4 French: Darby ................................................................................ Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi, disant: Que sont ces choses, mon seigneur? ................................................................................ Zacharie 4:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors je pris la parole, et je dis à l'Ange qui parlait avec moi, ce qui s'ensuit : Mon Seigneur, que veulent dire ces choses? ................................................................................ Zacharie 4:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je pris la parole, et dis à l'ange qui me parlait: Que signifient ces choses, mon seigneur? ................................................................................ Sacharja 4:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein HERR, was ist das? ................................................................................ Sacharja 4:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich hob an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete, und sagte: Mein Herr, was sind diese? | Zakaria 4:4 Albanian ................................................................................ Kështu nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, ç'kuptim kanë këto gjëra?". ................................................................................ Захария 4:4 Bulgarian ................................................................................ И проговорих та рекох на ангела, който говореше с мене, като казах: Какви са тия, господарю мой? ................................................................................ Zechariah 4:4 Croatian Bible ................................................................................ Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru? ................................................................................ Zachariáše 4:4 Czech BKR ................................................................................ Tehdy odpověděl jsem a řekl jsem andělu tomu, kterýž mluvil ke mně, řka: Co ty věci jsou, pane můj? ................................................................................ Zakarias 4:4 Danish ................................................................................ Og jeg spurgte Engelen, som talte med mig:"Hvad betyder disse Ting, Herre?" ................................................................................ Zacharia 4:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak, zeggende: Mijn Heere! wat zijn deze dingen? ................................................................................ Zakariás 4:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felelék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem, mondván: Mik ezek, Uram? ................................................................................ Zeĥarja 4:4 Esperanto ................................................................................ Kaj mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, ho mia sinjoro? ................................................................................ SAKARJA 4:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä vastasin ja sanoin sille enkelille, joka minun kanssani puhui, sanoen: minun herrani, mikä se on? ................................................................................ SAKARJA 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä lausuin ja sanoin näin enkelille, joka puhutteli minua: "Mitä nämä ovat, Herra?" ................................................................................ Zechariah 4:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επηρωτησα και ειπον προς τον αγγελον τον λαλουντα εν εμοι λεγων τι εστιν ταυτα κυριε ................................................................................ Zechariah 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsa kai eipon pros ton angelon ton lalounta en emoi legōn ti estin tauta kurie ................................................................................ kai epErOtEsa kai eipon pros ton angelon ton lalounta en emoi legOn ti estin tauta kurie ................................................................................ Zakari 4:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, mwen pran lapawòl, mwen mande zanj ki t'ap pale avè m' lan: -Mèt, kisa bagay sa yo ye? ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني قائلا ما هذه يا سيدي. ................................................................................ זכריה 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי לאמר מה־אלה אדני׃ ................................................................................ זכריה 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃ ................................................................................ זכריה 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי לאמר מה־אלה אדני׃ ................................................................................ זכריה 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי לֵאמֹר מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃ ................................................................................ זכריה 4:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני ................................................................................ זכריה 4:4 Hebrew Bible ................................................................................ ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני׃ | Zaccaria 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che significan queste cose, signor mio?" ................................................................................ ZAKHARIA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahutlah aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku itu: Ya tuan! Apakah artinya ini? ................................................................................ 스가랴 4:4 Korean ................................................................................ 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까 ? ................................................................................ Zacharijo knyga 4:4 Lithuanian ................................................................................ Aš klausiau angelo, kuris kalbėjo su manimi: “Kas tai yra, mano viešpatie?” ................................................................................ Zechariah 4:4 Maori ................................................................................ Na ka oho atu ahau, ka mea ki te anahera i korero ki ahau, ka ki atu, He aha enei, e toku ariki? ................................................................................ Sakarias 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odpowiadając rzekłem do Anioła, który mówił zemną, mówiąc: Cóż to jest, panie mój? ................................................................................ Zacarias 4:4 Portugese Bible ................................................................................ Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso? ................................................................................ Zaharia 4:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi, luînd iarăş cuvîntul, am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă lucrurile acestea, domnul meu?`` ................................................................................ Захария 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господинмой? ................................................................................ Захария 4:4 Russian koi8r ................................................................................ И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[] ................................................................................ Zacarías 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Continué, y dije al ángel que hablaba conmigo: "¿Qué es esto señor mío?" ................................................................................ Zacarías 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Proseguí, y hablé á aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, señor mío? ................................................................................ Zacarías 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y hablé y dije a aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, Señor mío? ................................................................................ Zacarías 4:4 Spanish: Modern ................................................................................ --Proseguí y pregunté al ángel que hablaba conmigo--: ¿Qué son éstos, señor mío? ................................................................................ Sakaria 4:4 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan frågade jag och sade till ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa ting, min herre?» ................................................................................ Zechariah 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y sumagot at nagsalita sa anghel na nakikipagusap sa akin, na aking sinabi, Anong mga bagay ito, panginoon ko? ................................................................................ Zekeriya 4:4 Turkish ................................................................................ Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunların anlamı nedir, efendim?›› diye sordum. ................................................................................ Xa-cha-ri 4:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ ta cất tiếng nói cùng thiên sứ đương nói với ta như vầy: Hỡi chúa tôi, những điều nầy là gì? ................................................................................ Zaccaria 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io feci motto all’Angelo che parlava meco, e gli dissi: Che voglion dire queste cose, signor mio? ................................................................................ ZAKHARIA 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian aku bertanya kepada malaikat itu, Apa yang dilambangkan oleh benda-benda itu, Tuan? ................................................................................ ZAKHARIA 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berbicaralah aku, kataku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?" ................................................................................ Angel .......... Messenger .......... Speak .......... Speaking .......... Talked .......... Talking ................................................................................ Angel .......... Messenger .......... Speak .......... Speaking .......... Talked .......... Talking ................................................................................ Alphabetical: angel .......... are .......... asked .......... I .......... lord .......... me .......... my .......... said .......... saying .......... speaking .......... talked .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... was .......... What .......... who .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |