Zechariah 4:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And I answered the second time and said to him, "What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?"
................................................................................
Zechariah 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησα ἐκ δευτέρου καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν τί οἱ δύο κλάδοι τῶν ἐλαιῶν οἱ ἐν ταῖς χερσὶν τῶν δύο μυξωτήρων τῶν χρυσῶν τῶν ἐπιχεόντων καὶ ἐπαναγόντων τὰς ἐπαρυστρίδας τὰς χρυσᾶς
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעַן שֵׁנִית וָאֹמַר אֵלָיו מַה־שְׁתֵּי שִׁבֲּלֵי הַזֵּיתִים אֲשֶׁר בְּיַד שְׁנֵי צַנְתְּרֹות הַזָּהָב הַמְרִיקִים מֵעֲלֵיהֶם הַזָּהָב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et respondi secundo et dixi ad eum quid sunt duae spicae olivarum quae sunt iuxta duo rostra aurea in quibus sunt suffusoria ex auro

................................................................................
Zacarías 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hablé por segunda vez, y le dije: ¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?
................................................................................
Sacharja 4:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich antwortete zum andernmal und sprach zu ihm: Was sind die zwei Zweige der Ölbäume, welche stehen bei den zwei goldenen Rinnen, daraus das goldene Öl herabfließt?
................................................................................
Zacharie 4:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où découle l'or?
................................................................................
撒 迦 利 亞 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 二 次 问 他 说 : 这 两 根 橄 榄 枝 在 两 个 流 出 金 色 油 的 金 嘴 旁 边 是 甚 麽 意 思 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I answered again, and said to him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden oil out of themselves?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And answering a second time, I said to him, What are these two olive branches, through whose gold pipes the oil is drained out?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I answered again, and said to him: What are the two olive branches, that are by the two golden beaks, in which are the funnels of gold?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I answered the second time and said unto him, What are the two olive-branches which are beside the two golden tubes that empty the gold out of themselves?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I answered the second time, and said unto him, What be these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden oil out of themselves?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Again I asked him, "What is the meaning of the two branches from the olive trees next to the two golden pipes that are pouring out gold?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I answered again, and said to him, What are these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I asked him the second time, "What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that pour the golden oil out of themselves?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I answer a second time, and say unto him, 'What are the two branches of the olive trees that, by means of the two golden pipes, are emptying out of themselves the oil?'
................................................................................
撒 迦 利 亞 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 二 次 問 他 說 : 這 兩 根 橄 欖 枝 在 兩 個 流 出 金 色 油 的 金 嘴 旁 邊 是 甚 麼 意 思 ?
................................................................................
撒 迦 利 亞 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我又問他:“在兩根流出金色油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝,究竟是甚麼意思?”
................................................................................
撒 迦 利 亞 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我又问他:“在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝,究竟是什么意思?”
................................................................................
Zacharie 4:12 French: Darby
................................................................................
Et je répondis une seconde fois et lui dis: Que sont les deux branches des oliviers qui, à côté des deux conduits d'or, déversent l'or d'elles-mêmes?
................................................................................
Zacharie 4:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je pris la parole pour la seconde fois, et lui dis : Que [signifient] ces deux branches d'olivier qui sont auprès des deux becs d'or, desquels l'or découle?
................................................................................
Zacharie 4:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je pris la parole une seconde fois, et lui dis: Que signifient ces deux grappes d'olives qui sont à côté des deux conduits d'or, d'où découle l'or?
................................................................................
Sacharja 4:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich antwortete zum andernmal und sprach zu ihm: Was sind die zween Zweige der Ölbäume, welche stehen bei den zwo güldenen Schneuzen des güldenen Leuchters, damit man abbricht oben von dem güldenen Leuchter?
................................................................................
Sacharja 4:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich hob zum zweiten Male an und sprach zu ihm: Was sind die beiden Zweige (Eig. Zweigspitzen (W. Ähren)) der Olivenbäume, welche neben den zwei goldenen Röhren sind, die das Gold von sich aus ergießen?
Zakaria 4:12 Albanian
................................................................................
Për herë të dytë nisa t'i them: "Çfarë janë këto dy degë ulliri që janë përbri dy prurësve prej ari nga rrjedh vaji i praruar?".
................................................................................
Захария 4:12 Bulgarian
................................................................................
И втори път отговорих, като му казах: Какви са тия две маслинени клончета, които през двете златни цеви изпразват из себе си [маслото като] злато?
................................................................................
Zechariah 4:12 Croatian Bible
................................................................................
Progovorih opet i upitah ga: Što su one dvije maslinove grančice koje kroz dvije zlatne cijevi dolijevaju ulje?
................................................................................
Zachariáše 4:12 Czech BKR
................................................................................
Opět odpovídaje jemu, řekl jsem: Co ty dvě olivky, kteréž jsou mezi dvěma trubicemi zlatými, kteréž vylévají z sebe zlato?
................................................................................
Zakarias 4:12 Danish
................................................................................
Og videre spurgte jeg: "Hvad betyder de to Oliegrene ved Siden af de to Guldrør, som leder den gyldne Olie ned derfra?"
................................................................................
Zacharia 4:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En andermaal antwoordende, zo zeide ik tot Hem: Wat zijn die twee takjes der olijfbomen, welke in de twee gouden kruiken zijn, die goud van zich gieten?
................................................................................
Zakariás 4:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És másodszor is felelék, és mondám néki: Micsoda az olajfának az a két ága, a melyek a két arany csõ mellett vannak, és öntik magukból az aranyat?
................................................................................
Zeĥarja 4:12 Esperanto
................................................................................
Kaj mi parolis ankoraux kaj diris al li:Kion signifas la du brancxoj de olivarboj, kiuj trovigxas apud la du oraj tubetoj, tra kiuj fluas oro?
................................................................................
SAKARJA 4:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä vastasin toisen kerran ja sanoin hänelle: mitä nämät kaksi öljypuun oksaa, jotka ovat kahden kultaisen piipun keskellä, joista kultainen öljy vuotaa?
................................................................................
SAKARJA 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten minä toistamiseen lausuin ja sanoin hänelle: "Mitä ovat nuo kaksi öljypuun terttua kahden kultaisen putken kohdalla, jotka vuodattavat sisästänsä öljynkultaa?"
................................................................................
Zechariah 4:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επηρωτησα εκ δευτερου και ειπα προς αυτον τι οι δυο κλαδοι των ελαιων οι εν ταις χερσιν των δυο μυξωτηρων των χρυσων των επιχεοντων και επαναγοντων τας επαρυστριδας τας χρυσας
................................................................................
Zechariah 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsa ek deuterou kai eipa pros auton ti oi duo kladoi tōn elaiōn oi en tais chersin tōn duo muxōtērōn tōn chrusōn tōn epicheontōn kai epanagontōn tas eparustridas tas chrusas
................................................................................
kai epErOtEsa ek deuterou kai eipa pros auton ti oi duo kladoi tOn elaiOn oi en tais chersin tOn duo muxOtErOn tOn chrusOn tOn epicheontOn kai epanagontOn tas eparustridas tas chrusas

................................................................................
Zakari 4:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
De branch oliv sou kote de ti tiyo an lò kote lwil ap koule a, kisa yo vle di?
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجبت ثانية وقلت له ما فرعا الزيتون اللذان بجانب الانابيب من ذهب المفرغان من انفسهما الذهبيّ.
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואען שנית ואמר אליו מה־שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב׃
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית וָאֹמַ֖ר אֵלָ֑יו מַה־שְׁתֵּ֞י שִׁבֲּלֵ֣י הַזֵּיתִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּיַ֗ד שְׁנֵי֙ צַנְתְּרֹ֣ות הַזָּהָ֔ב הַֽמְרִיקִ֥ים מֵעֲלֵיהֶ֖ם הַזָּהָֽב׃
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואען שנית ואמר אליו מה־שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב׃
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעַן שֵׁנִית וָאֹמַר אֵלָיו מַה־שְׁתֵּי שִׁבֲּלֵי הַזֵּיתִים אֲשֶׁר בְּיַד שְׁנֵי צַנְתְּרֹות הַזָּהָב הַמְרִיקִים מֵעֲלֵיהֶם הַזָּהָב׃
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ואען שנית ואמר אליו  מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב
................................................................................
זכריה 4:12 Hebrew Bible
................................................................................
ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב׃
Zaccaria 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E per la seconda volta io presi a dire: "Che significano questi due ramoscelli d’ulivo che stanno allato ai due condotti d’oro per cui scorre l’olio dorato?"
................................................................................
ZAKHARIA 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan pada kedua kalinya kataku kepadanya: Apakah artinya kedua cabang pokok zait yang di dalam kedua corong keemasan, dari padanya dituangnya ke dalam pelita keemasan itu?
................................................................................
스가랴 4:12 Korean
................................................................................
다시 그에게 물어 가로되 금 기름을 흘려내는 두 금관 옆에 있는 이 감람나무 두 가지는 무슨 뜻이니이까 ?
................................................................................
Zacharijo knyga 4:12 Lithuanian
................................................................................
Aš antrą kartą klausiau jį. “Kas yra tos dvi alyvmedžių šakelės prie auksinių vamzdelių, kuriais teka aliejus?”
................................................................................
Zechariah 4:12 Maori
................................................................................
I whakahoki atu ano ahau, he tuarua, ka mea ki a ia, He aha enei manga oriwa e rua, e rua nga korere koura i piri atu ai raua, i rere atu ai te hinu koura i roto i aua korere ra?
................................................................................
Sakarias 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg tok annen gang til orde og sa til ham: Hvad er de to oljegrener tett ved de to gullrenner som gullet* strømmer ut av? / {* d.e. den glinsende olje.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Znowu odpowiadając rzekłem mu: Cóż są te dwie oliwki, które są między dwoma rurkami złotemi, które z siebie złoto wylewają?
................................................................................
Zacarias 4:12 Portugese Bible
................................................................................
Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?   
................................................................................
Zaharia 4:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am luat a doua oară cuvîntul, şi i-am zis: ,,Ce înseamnă cele două ramuri de măslin, cari sînt lîngă cele două ţevi de aur, prin cari curge uleiul auriu din el?``
................................................................................
Захария 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себязолото?
................................................................................
Захария 4:12 Russian koi8r
................................................................................
Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себя золото?[]
................................................................................
Zacarías 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hablé por segunda vez, y le pregunté: "¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?"
................................................................................
Zacarías 4:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hablé aún de nuevo, y díjele: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?
................................................................................
Zacarías 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y hablé la segunda vez, y le dije: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?
................................................................................
Zacarías 4:12 Spanish: Modern
................................................................................
--Hablé de nuevo y le pregunté--: ¿Qué significan las dos ramas de olivo que están al lado de los tubos de oro y que vierten de sí aceite como oro?
................................................................................
Sakaria 4:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och ytterligare frågade jag och sade till honom: »Vad betyda de två olivkvistar som sträcka sig intill de två gyllene rännor genom vilka den gyllene oljan ledes ditned?»
................................................................................
Zechariah 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y sumagot na ikalawa, at nagsabi sa kaniya: Ano ang dalawang sangang olibong ito na nasa siping ng dalawang gintong padaluyan, na dinadaluyan ng langis na ginintuan?
................................................................................
Zekeriya 4:12 Turkish
................................................................................
‹‹Altın gibi yağ akıtan iki altın oluğun yanındaki bu iki zeytin dalı nedir?››
................................................................................
Xa-cha-ri 4:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta lại cất tiếng nói cùng người lần thứ hai mà rằng: Hai nhánh ô-li-ve ở kề bên hai ống vòi vàng, có dầu vàng chảy ra, là gì?
................................................................................
Zaccaria 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E presi di nuovo a dirgli: Che voglion dire questi due ramoscelli d’ulivo, che sono allato a’ due doccioni d’oro, che versano in giù l’oro?
................................................................................
ZAKHARIA 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa pula arti kedua cabang zaitun di samping kedua pipa emas yang menyalurkan minyak zaitun itu?
................................................................................
ZAKHARIA 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk kedua kalinya berbicaralah aku kepadanya: "Apakah arti kedua dahan pohon zaitun yang di samping kedua pipa emas yang menyalurkan cairan emas dari atasnya itu?"
................................................................................
Branches .......... Drained .......... Empty .......... Gold .......... Golden .......... Means .......... Oil .......... Olive .......... Pipes .......... Pour .......... Poured .......... Second .......... Spouts .......... Themselves .......... Time .......... Trees .......... Tubes
................................................................................
Branches .......... Drained .......... Empty .......... Gold .......... Golden .......... Means .......... Oil .......... Olive .......... Pipes .......... Pour .......... Poured .......... Second .......... Spouts .......... Themselves .......... Time .......... Trees .......... Tubes
................................................................................
Alphabetical: Again .......... And .......... answered .......... are .......... asked .......... beside .......... branches .......... empty .......... from .......... gold .......... golden .......... him .......... I .......... oil .......... olive .......... out .......... pipes .......... pour .......... said .......... second .......... that .......... the .......... themselves .......... these .......... time .......... to .......... two .......... What .......... which
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible