New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And the angel of the LORD admonished Joshua, saying, ................................................................................ Zechariah 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διεμαρτύρατο ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς ἰησοῦν λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et contestabatur angelus Domini Iesum dicens ................................................................................ Zacarías 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el ángel del SEÑOR amonestó a Josué, diciendo: ................................................................................ Sacharja 3:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Engel des HERRN bezeugte Josua und sprach: ................................................................................ Zacharie 3:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'ange de l'Eternel fit à Josué cette déclaration: ................................................................................ 撒 迦 利 亞 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 使 者 告 诫 约 书 亚 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the angel of the LORD protested to Joshua, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the angel of the Lord made a statement to Joshua, and said, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the angel of the Lord protested to Jesus, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Angel of Jehovah protested unto Joshua, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Messenger of the LORD advised Joshua, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the angel of the LORD protested to Joshua, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The angel of Yahweh protested to Joshua, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the messenger of Jehovah doth protest to Joshua, saying: ................................................................................ 撒 迦 利 亞 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 使 者 告 誡 約 書 亞 說 : ................................................................................ 撒 迦 利 亞 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華的使者勸戒約書亞說: ................................................................................ 撒 迦 利 亞 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华的使者劝戒约书亚说: ................................................................................ Zacharie 3:6 French: Darby ................................................................................ Et l'Ange de l'Éternel protesta à Joshua, disant: ................................................................................ Zacharie 3:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'Ange de l'Eternel protesta à Jéhosuah, en disant : ................................................................................ Zacharie 3:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis l'ange de l'Éternel fit à Joshua cette déclaration: ................................................................................ Sacharja 3:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Engel des HERRN bezeugete Josua und sprach: ................................................................................ Sacharja 3:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Engel Jehovas bezeugte dem Josua und sprach: | Zakaria 3:6 Albanian ................................................................................ Dhe Engjëlli i Zotit e paralajmëroi solemnisht Jozueun duke thënë: ................................................................................ Захария 3:6 Bulgarian ................................................................................ И ангелът Господен заяви на Исуса казвайки: ................................................................................ Zechariah 3:6 Croatian Bible ................................................................................ I anđeo Jahvin upozori Jošuu: ................................................................................ Zachariáše 3:6 Czech BKR ................................................................................ A osvědčil anděl Hospodinův Jozue, řka: ................................................................................ Zakarias 3:6 Danish ................................................................................ og HERRENs Engel vidnede for Josua og sagde: ................................................................................ Zacharia 3:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen betuigde de Engel des HEEREN Josua, zeggende: ................................................................................ Zakariás 3:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És bizonyságot tõn az Úrnak angyala Jósuának, mondván: ................................................................................ Zeĥarja 3:6 Esperanto ................................................................................ Kaj la angxelo de la Eternulo atestis al Josuo, dirante: ................................................................................ SAKARJA 3:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herran enkeli todisti Josualle ja sanoi: ................................................................................ SAKARJA 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herran enkeli todisti Joosualle sanoen: ................................................................................ Zechariah 3:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και διεμαρτυρατο ο αγγελος κυριου προς ιησουν λεγων ................................................................................ Zechariah 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai diemarturato o angelos kuriou pros iēsoun legōn ................................................................................ kai diemarturato o angelos kuriou pros iEsoun legOn ................................................................................ Zakari 3:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, zanj Seyè a pale ak Jozye, li di l' konsa: ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاشهد ملاك الرب على يهوشع قائلا ................................................................................ זכריה 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעד מלאך יהוה ביהושע לאמר׃ ................................................................................ זכריה 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֙עַד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בִּיהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ זכריה 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעד מלאך יהוה ביהושע לאמר׃ ................................................................................ זכריה 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּעַד מַלְאַךְ יְהוָה בִּיהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃ ................................................................................ זכריה 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויעד מלאך יהוה ביהושע לאמר ................................................................................ זכריה 3:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויעד מלאך יהוה ביהושע לאמר׃ | Zaccaria 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’angelo dell’Eterno fece a Giosuè questo solenne ammonimento: ................................................................................ ZAKHARIA 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bersaksilah Malaekat Tuhan itu kepada Yosua, katanya: ................................................................................ 스가랴 3:6 Korean ................................................................................ 여호와의 사자가 여호수아에게 증거하여 가로되 ................................................................................ Zacharijo knyga 3:6 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties angelas kalbėjo Jozuei: ................................................................................ Zechariah 3:6 Maori ................................................................................ Katahi te anahera a Ihowa ka kauwhau ki a Hohua, ka mea, ................................................................................ Sakarias 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da vidnet Herrens engel for Josva og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oświadczał się Anioł Pański przed Jesuem, mówiąc: ................................................................................ Zacarias 3:6 Portugese Bible ................................................................................ E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo: ................................................................................ Zaharia 3:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îngerul Domnului a făcut lui Iosua următoarea mărturisire: ................................................................................ Захария 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И засвидетельствовал Ангел Господень и сказал Иисусу: ................................................................................ Захария 3:6 Russian koi8r ................................................................................ И засвидетельствовал Ангел Господень и сказал Иисусу:[] ................................................................................ Zacarías 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el ángel del SEÑOR amonestó a Josué, diciendo: ................................................................................ Zacarías 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el ángel de Jehová protestó al mismo Josué, diciendo: ................................................................................ Zacarías 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el ángel del SEÑOR protestó al mismo Josué, diciendo: ................................................................................ Zacarías 3:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y el ángel de Jehovah advirtió a Josué diciendo: ................................................................................ Sakaria 3:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERRENS ängel betygade för Josua och sade: ................................................................................ Zechariah 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang anghel ng Panginoon ay tumutol kay Josue, na nagsabi, ................................................................................ Zekeriya 3:6 Turkish ................................................................................ Sonra RABbin meleği Yeşuyu uyardı: ................................................................................ Xa-cha-ri 3:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va bèn đối chứng cùng Giê-hô-sua rằng: ................................................................................ Zaccaria 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’Angelo del Signore protestò a Iosua, dicendo: ................................................................................ ZAKHARIA 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian malaikat itu menyampaikan perkataan TUHAN kepada Yosua, ................................................................................ ZAKHARIA 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Malaikat TUHAN itu memberi jaminan kepada Yosua, katanya: ................................................................................ Admonished .......... Angel .......... Charge .......... Enjoined .......... Forewarned .......... Joshua .......... Messenger .......... Protest .......... Protested .......... Statement ................................................................................ Admonished .......... Angel .......... Charge .......... Enjoined .......... Forewarned .......... Joshua .......... Messenger .......... Protest .......... Protested .......... Statement ................................................................................ Alphabetical: admonished .......... And .......... angel .......... charge .......... gave .......... Joshua .......... LORD .......... of .......... saying .......... The .......... this .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |