New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me. ................................................................................ Zechariah 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐπιφέρω τὴν χεῖρά μου ἐπ' αὐτούς καὶ ἔσονται σκῦλα τοῖς δουλεύουσιν αὐτοῖς καὶ γνώσεσθε διότι κύριος παντοκράτωρ ἀπέσταλκέν με ................................................................................
זכריה 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחָנִי׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia ecce ego levo manum meam super eos et erunt praedae his qui serviebant sibi et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me ................................................................................ Zacarías 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, alzaré mi mano contra ellas, y serán despojo para sus esclavos. Entonces sabréis que el SEÑOR de los ejércitos me ha enviado. ................................................................................ Sacharja 2:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn siehe, ich will meine Hand über sie schwingen, daß sie sollen ein Raub werden denen, die ihnen gedient haben; und ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat. ................................................................................ Zacharie 2:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je lève ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis. Et vous saurez que l'Eternel des armées m'a envoyé. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 我 ( 或 译 : 他 ) 要 向 他 们 抡 手 , 他 们 就 必 作 服 事 他 们 之 人 的 掳 物 , 你 们 便 知 道 万 军 之 耶 和 华 差 遣 我 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For, behold, I will shake my hand on them, and they shall be a spoil to their servants: and you shall know that the LORD of hosts has sent me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For at the shaking of my hand over them, their goods will be taken by those who were their servants: and you will see that the Lord of armies has sent me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For behold I lift up my hand upon them, and they shall be a prey to those that served them: and you shall know that the Lord of hosts sent me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For behold, I will shake my hand upon them, and they shall become a spoil to those that served them: and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For, behold, I will shake mine hand over them, and they shall be a spoil to those that served them: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I'm going to shake my fist at the nations, and their own slaves will loot them. Then you will know that the LORD of Armies has sent me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For behold, I will shake my hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For lo, I am waving my hand against them, And they have been a spoil to their servants. And ye have known that Jehovah of Hosts hath sent me. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 我 ( 或 譯 : 他 ) 要 向 他 們 掄 手 , 他 們 就 必 作 服 事 他 們 之 人 的 擄 物 , 你 們 便 知 道 萬 軍 之 耶 和 華 差 遣 我 了 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!我要向他們揮動我的手,他們就必成了自己奴僕的掠物。這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣了我。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!我要向他们挥动我的手,他们就必成了自己奴仆的掠物。这样,你们就知道万军之耶和华差遣了我。 ................................................................................ Zacharie 2:9 French: Darby ................................................................................ Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient; et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé. ................................................................................ Zacharie 2:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Car voici, je vais lever ma main sur eux, et ils seront en proie à leurs serviteurs, et vous connaîtrez que l'Eternel des armées m'a envoyé. ................................................................................ Zacharie 2:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car voici, je vais lever ma main contre elles, et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis, et vous connaîtrez que l'Éternel des armées m'a envoyé. ................................................................................ Sacharja 2:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn siehe, ich will meine Hand über sie weben, daß sie sollen ein Raub werden denen, die ihnen gedienet haben, daß ihr sollt erfahren, daß mich der HERR Zebaoth gesandt hat. ................................................................................ Sacharja 2:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn siehe, ich werde meine Hand über sie schwingen, und sie werden denen zum Raube sein, welche ihnen dienten; und ihr werdet erkennen, daß Jehova der Heerscharen mich gesandt hat. - | Zakaria 2:9 Albanian ................................................................................ Ja, unë do ta tund dorën time kundër tyre dhe ata do të bëhen pre e atyre që u ishin nënshtruar atyre; atëherë do të pranoni që më ka dërguar Zoti i ushtrive. ................................................................................ Захария 2:9 Bulgarian ................................................................................ Защото ето, аз ще помахам с ръката си върху тях, и те ще станат корист на ония, които им са работили: и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил. ................................................................................ Zechariah 2:9 Croatian Bible ................................................................................ Gle, ruku dižem na njih da plijenom budu svojim robovima. Znat ćete tako da me posla Jahve nad Vojskama! ................................................................................ Zachariáše 2:9 Czech BKR ................................................................................ Nebo aj, já zdvihnu ruku svou proti nim, a budou loupež služebníkům svým, i zvíte, že Hospodin zástupů poslal mne. ................................................................................ Zakarias 2:9 Danish ................................................................................ Thi se, jeg svinger min Hånd imod dem, og de skal blive til Bytte for dem, som nu er deres Trælle; og I skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig. ................................................................................ Zacharia 2:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ziet, Ik zal Mijn hand over henlieden bewegen, en zij zullen hunnen knechten een roof wezen. Alzo zult gijlieden weten, dat de HEERE der heirscharen mij gezonden heeft. ................................................................................ Zakariás 2:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ímé én felemelem kezemet ellenök, és saját szolgáik prédájává lesznek, és megtudjátok, hogy a Seregeknek Ura küldött el engem. ................................................................................ Zeĥarja 2:9 Esperanto ................................................................................ Kaj jen mi levos mian manon sur ilin, kaj ili farigxos rabajxo por tiuj, kiujn ili sklavigis; kaj tiam vi ekscios, ke la Eternulo Cebaot min sendis. ................................................................................ SAKARJA 2:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä katso, minä nostan käteni heidän ylitsensä, että heidän pitää oleman niille saaliiksi, jotka ennen heitä palvelivat; että teidän pitää ymmärtämän Herran Zebaotin minua lähettäneeksi. ................................................................................ SAKARJA 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä katso, minä heilutan kättäni heitä vastaan, ja he joutuvat orjiensa saaliiksi. Ja te tulette tietämään, että Herra Sebaot on lähettänyt minut. ................................................................................ Zechariah 2:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διοτι ιδου εγω επιφερω την χειρα μου επ' αυτους και εσονται σκυλα τοις δουλευουσιν αυτοις και γνωσεσθε διοτι κυριος παντοκρατωρ απεσταλκεν με ................................................................................ Zechariah 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dioti idou egō epipherō tēn cheira mou ep' autous kai esontai skula tois douleuousin autois kai gnōsesthe dioti kurios pantokratōr apestanken me ................................................................................ dioti idou egO epipherO tEn cheira mou ep' autous kai esontai skula tois douleuousin autois kai gnOsesthe dioti kurios pantokratOr apestanken me ................................................................................ Zakari 2:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm mwen pral regle ak nou. Moun nou te fè tounen esklav yo, se yo menm ankò ki pral piye nou. Lè sa a, tout moun va konnen se Seyè ki gen tout pouvwa a ki te voye m'. ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني هانذا احرّك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني ................................................................................ זכריה 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי הנני מניף את־ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי־יהוה צבאות שלחני׃ ס ................................................................................ זכריה 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֠י הִנְנִ֨י מֵנִ֤יף אֶת־יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ שָׁלָ֖ל לְעַבְדֵיהֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּֽי־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁלָחָֽנִי׃ ס ................................................................................ זכריה 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי הנני מניף את־ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי־יהוה צבאות שלחני׃ ס ................................................................................ זכריה 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחָנִי׃ ס ................................................................................ זכריה 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג כי הנני מניף את ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי יהוה צבאות שלחני {ס} ................................................................................ זכריה 2:9 Hebrew Bible ................................................................................ כי הנני מניף את ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי יהוה צבאות שלחני׃ | Zaccaria 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli ch’eran loro asserviti, e voi conoscerete che l’Eterno degli eserciti m’ha mandato. ................................................................................ ZAKHARIA 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sesungguhnya, jikalau sahaja Aku menggerakkan tangan-Ku atasnya, maka mereka itu jadi suatu jarahan bagi segala orang yang dahulu hambanya. Demikianlah diketahui olehmu kelak, bahwa aku telah disuruhkan oleh Tuhan serwa sekalian alam! ................................................................................ 스가랴 2:9 Korean ................................................................................ 내가 손을 그들 위에 움직인즉 그들이 자기를 섬기던 자에게 노략거리가 되리라 하셨나니 너희가 만군의 여호와께서 나를 보내신줄 알리라 ................................................................................ Zacharijo knyga 2:9 Lithuanian ................................................................................ Aš pakelsiu ranką prieš juos, ir jie taps savo tarnų grobiu. Tada jūs žinosite, kad kareivijų Viešpats siuntė mane. ................................................................................ Zechariah 2:9 Maori ................................................................................ Na, tenei ka ruru toku ringa ki a ratou, a hei taonga parau ratou ma a ratou pononga; a ka mohio koutou na Ihowa o nga mano ahau i unga mai. ................................................................................ Sakarias 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for se, jeg løfter min hånd mot dem, og de skal bli et rov for dem som nu træler for dem; og I skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem oto Ja podniosę rękę moję przeciwko nim, i będą łupem sługom swoim, a dowiecie się, iż mię Pan zastępów posłał. ................................................................................ Zacarias 2:9 Portugese Bible ................................................................................ Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou. ................................................................................ Zaharia 2:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, Îmi ridic mîna împotriva lor, -zice Domnul-şi ele vor fi prada celorce le erau supuşi, ca să ştiţi că Domnul oştirilor m'a trimes. ................................................................................ Захария 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня. ................................................................................ Захария 2:9 Russian koi8r ................................................................................ И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.[] ................................................................................ Zacarías 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo alzaré Mi mano contra ellas, y serán despojo para sus esclavos. Entonces sabrán que el SEÑOR de los ejércitos Me ha enviado. ................................................................................ Zacarías 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo á sus siervos, y sabréis que Jehová de los ejércitos me envió. ................................................................................ Zacarías 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo a sus siervos, y sabréis que el SEÑOR de los ejércitos me envió. ................................................................................ Zacarías 2:9 Spanish: Modern ................................................................................ Porque he aquí, alzo mi mano sobre ellos, y serán botín para los que fueron sus esclavos. Así sabréis que Jehovah de los Ejércitos me ha enviado. ................................................................................ Sakaria 2:9 Swedish (1917) ................................................................................ »Se, jag lyfter min hand mot dem, och de skola bliva ett byte för sina forna trälar; och I skolen så förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig.» ................................................................................ Zechariah 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't narito, aking ikukumpas ang aking kamay sa kanila, at sila'y magiging samsam niyaong nangaglilingkod sa kanila; at inyong malalaman na ang Panginoon ng mga hukbo ang nagsugo sa akin. ................................................................................ Zekeriya 2:9 Turkish ................................................................................ ‹‹Elimi onlara karşı kaldıracağım, köleleri onları yağmalayacak.›› O zaman siz de beni Her Şeye Egemen RABbin gönderdiğini anlayacaksınız. ‹‹Gözbebeğine››. ................................................................................ Xa-cha-ri 2:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nầy, ta sẽ vảy tay lên trên chúng nó, chúng nó sẽ làm mồi cho tôi tớ mình; và các ngươi sẽ biết rằng Ðức Giê-hô-va vạn quân đã sai ta đến. ................................................................................ Zaccaria 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, ecco, io levo la mano contro a loro, ed esse saranno in preda a’ lor servi; e voi conoscerete che il Signor degli eserciti mi ha mandato. ................................................................................ ZAKHARIA 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN sendiri akan melawan kamu! Dan kamu akan dirampok oleh bekas hamba-hambamu sendiri. Bila hal itu terjadi, kamu akan tahu bahwa TUHAN Yang Mahakuasa telah menyuruh aku. ................................................................................ ZAKHARIA 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya Aku akan menggerakkan tangan-Ku terhadap mereka, dan mereka akan menjadi jarahan bagi orang-orang yang tadinya takluk kepada mereka. Maka kamu akan mengetahui bahwa TUHAN semesta alam yang mengutus aku. ................................................................................ Almighty .......... Armies .......... Goods .......... Hand .......... Hosts .......... Plunder .......... Raise .......... Servants .......... Served .......... Shake .......... Shaking .......... Slaves .......... Spoil .......... Surely .......... Wave ................................................................................ Almighty .......... Armies .......... Goods .......... Hand .......... Hosts .......... Plunder .......... Raise .......... Servants .......... Served .......... Shake .......... Shaking .......... Slaves .......... Spoil .......... Surely .......... Wave ................................................................................ Alphabetical: against .......... Almighty .......... be .......... behold .......... For .......... hand .......... has .......... hosts .......... I .......... know .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... over .......... plunder .......... raise .......... sent .......... slaves .......... so .......... surely .......... that .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... wave .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |