Zechariah 2:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon."
................................................................................
Zechariah 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς σιων ἀνασῴζεσθε οἱ κατοικοῦντες θυγατέρα βαβυλῶνος
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי צִיֹּון הִמָּלְטִי יֹושֶׁבֶת בַּת־בָּבֶל׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
o Sion fuge quae habitas apud filiam Babylonis

................................................................................
Zacarías 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ea, Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!
................................................................................
Sacharja 2:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Hui, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babel, entrinne!
................................................................................
Zacharie 2:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sauve-toi, Sion, Toi qui habites chez la fille de Babylone!
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
与 巴 比 伦 人 同 住 的 锡 安 民 哪 , 应 当 逃 脱 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Deliver yourself, O Zion, that dwell with the daughter of Babylon.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Ho! Zion, go in flight from danger, you who are living with the daughter of Babylon.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O Sion, flee, thou that dwellest with the daughter of Babylon:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Ho! escape, Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Hurry, Zion! Escape, you inhabitants of Babylon!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
'Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Ho, Zion, be delivered who art dwelling with the daughter of Babylon.
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
與 巴 比 倫 人 同 住 的 錫 安 民 哪 , 應 當 逃 脫 。
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:“嗨!與巴比倫的居民同住的錫安的人民哪!逃跑吧!”
................................................................................
撒 迦 利 亞 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:“嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!”
................................................................................
Zacharie 2:7 French: Darby
................................................................................
Ho! échappe-toi, Sion, toi qui habites chez la fille de Babylone!
................................................................................
Zacharie 2:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ha! Sion qui demeures avec la fille de Babylone, sauve-toi.
................................................................................
Zacharie 2:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sauve-toi, Sion, qui demeures chez la fille de Babylone!
................................................................................
Sacharja 2:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne!
................................................................................
Sacharja 2:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hui! entrinne, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babels!
Zakaria 2:7 Albanian
................................................................................
Oh, Sion, siguro shpëtimin, ti që banon bashkë me bijën e Babilonisë!
................................................................................
Захария 2:7 Bulgarian
................................................................................
О! отърви се, сионова [дъщерьо], която живееш с вавилонската дъщеря.
................................................................................
Zechariah 2:7 Croatian Bible
................................................................................
Hej, Sione, koji živiš kod kćeri babilonske, spasi se!
................................................................................
Zachariáše 2:7 Czech BKR
................................................................................
Nuže, Sione, kterýž přebýváš u dcery Babylonské, vydobuď se.
................................................................................
Zakarias 2:7 Danish
................................................................................
Op, red jer til Zion, I, som bor hos Babels Datter!
................................................................................
Zacharia 2:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hui, Sion! ontkomt gij, die woont bij de dochter van Babel!
................................................................................
Zakariás 2:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jaj Sion! Szabadítsd ki magadat, ki Babilon leányánál lakozol.
................................................................................
Zeĥarja 2:7 Esperanto
................................................................................
He, Cion, kiu logxas cxe la filino de Babel, savigxu!
................................................................................
SAKARJA 2:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hoi Zion, joka asut Babelin tyttären tykönä! pelasta sinus.
................................................................................
SAKARJA 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi, Siion, pelastaudu, sinä, joka asut tytär Baabelin luona!
................................................................................
Zechariah 2:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις σιων ανασωζεσθε οι κατοικουντες θυγατερα βαβυλωνος
................................................................................
Zechariah 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis siōn anasōzesthe oi katoikountes thugatera babulōnos
................................................................................
eis siOn anasOzesthe oi katoikountes thugatera babulOnos

................................................................................
Zakari 2:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ey! Nou menm moun Siyon ki rete lavil Babilòn yo, sove kò nou!
................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تنجّي يا صهيون الساكنة في بنت بابل.
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הוי ציון המלטי יושבת בת־בבל׃ ס
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֹ֥וי צִיֹּ֖ון הִמָּלְטִ֑י יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־בָּבֶֽל׃ ס
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הוי ציון המלטי יושבת בת־בבל׃ ס
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי צִיֹּון הִמָּלְטִי יֹושֶׁבֶת בַּת־בָּבֶל׃ ס
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא הוי ציון המלטי--יושבת בת בבל  {ס}
................................................................................
זכריה 2:7 Hebrew Bible
................................................................................
הוי ציון המלטי יושבת בת בבל׃
Zaccaria 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Olà, Sion, mettiti in salvo, tu che abiti con la figliuola di Babilonia!
................................................................................
ZAKHARIA 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengarlah, hai Sion! Luputkanlah dirimu dari sana, hai engkau yang lagi duduk di tanah Babil!
................................................................................
스가랴 2:7 Korean
................................................................................
바벨론 성에 거하는 시온아 이제 너는 피할지니라
................................................................................
Zacharijo knyga 2:7 Lithuanian
................................................................................
Gelbėkis, Sione, gyvenantis su Babilono dukterimi!”
................................................................................
Zechariah 2:7 Maori
................................................................................
E Hiona, kawhaki i a koe, e koe e noho mai na i te tamahine a Papurona.
................................................................................
Sakarias 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hør! Sion, berg dig unda, du som bor hos Babels datter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nuże Syonie! który mieszkasz u córki Babilońskiej, wyswobódź się.
................................................................................
Zacarias 2:7 Portugese Bible
................................................................................
Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.   
................................................................................
Zaharia 2:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Scapă, Sioane, tu care locuieşti la fiica Babilonului!
................................................................................
Захария 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
................................................................................
Захария 2:7 Russian koi8r
................................................................................
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.[]
................................................................................
Zacarías 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Sion, tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!
................................................................................
Zacarías 2:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh Sión, la que moras con la hija de Babilonia, escápate.
................................................................................
Zacarías 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oh Sion, la que moras con la hija de Babilonia, escápate.
................................................................................
Zacarías 2:7 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ea, Sion! Escápate tú que habitas con la hija de Babilonia."
................................................................................
Sakaria 2:7 Swedish (1917)
................................................................................
Upp, Sion! Rädda dig, du som nu bor hos dottern Babel!
................................................................................
Zechariah 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oy Sion, tumanan ka, ikaw na tumatahan na kasama ng anak na babae ng Babilonia.
................................................................................
Zekeriya 2:7 Turkish
................................................................................
‹‹Babilde oturan Siyon halkı, haydi kaçıp kurtul!››
................................................................................
Xa-cha-ri 2:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Si-ôn ở với con gái Ba-by-lôn, hè, ngươi khá trốn đi.
................................................................................
Zaccaria 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Sion, scampa; tu, che abiti con la figliuola di Babilonia.
................................................................................
ZAKHARIA 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(2:6)
................................................................................
ZAKHARIA 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ayo, luputkanlah dirimu ke Sion, hai, penduduk Babel!
................................................................................
Babylon .......... Danger .......... Daughter .......... Deliver .......... Delivered .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelling .......... Escape .......... Flight .......... Ho .......... Live .......... Thyself .......... Zion
................................................................................
Babylon .......... Danger .......... Daughter .......... Deliver .......... Delivered .......... Dwell .......... Dwellest .......... Dwelling .......... Escape .......... Flight .......... Ho .......... Live .......... Thyself .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: are .......... Babylon .......... Come .......... Daughter .......... Escape .......... Ho .......... in .......... live .......... living .......... O .......... of .......... the .......... who .......... with .......... you .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible