New American Standard Bible (©1995) "Then the clans of Judah will say in their hearts, 'A strong support for us are the inhabitants of Jerusalem through the LORD of hosts, their God.'Zechariah 12:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐροῦσιν οἱ χιλίαρχοι ιουδα ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εὑρήσομεν ἑαυτοῖς τοὺς κατοικοῦντας ιερουσαλημ ἐν κυρίῳ παντοκράτορι θεῷ αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicent duces Iuda in corde suo confortentur mihi habitatores Hierusalem in Domino exercituum Deo eorum Zacarías 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los jefes de familias de Judá dirán en su corazón: ``Gran apoyo para nosotros son los habitantes de Jerusalén por el SEÑOR de los ejércitos, su Dios. Sacharja 12:5 German: Luther (1912) Und die Fürsten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Bürger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott. Zacharie 12:5 French: Louis Segond (1910) Les chefs de Juda diront en leur coeur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, Par l'Eternel des armées, leur Dieu. 撒 迦 利 亞 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 的 族 长 必 心 里 说 : 耶 路 撒 冷 的 居 民 倚 靠 万 军 之 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 就 作 我 们 的 能 力 。 King James Bible And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God. American King James Version And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God. American Standard Version And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God. Bible in Basic English And the families of Judah will say in their hearts, The people of Jerusalem have their strength in the Lord of armies, their God. Douay-Rheims Bible And the governors of Juda shall say in their heart: Let the inhabitants of Jerusalem be strengthened for me in the Lord of hosts, their God. Darby Bible Translation And the leaders of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength through Jehovah of hosts their God. English Revised Version And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in the LORD of hosts their God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the leaders of Judah will think to themselves, 'The people who live in Jerusalem are strong because of the LORD of Armies, their God.' Webster's Bible Translation And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God. World English Bible The chieftains of Judah will say in their heart, 'The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.' Young's Literal Translation And leaders of Judah have said in their heart, 'Strength to me are the inhabitants of Jerusalem, In Jehovah of Hosts their God.' 撒 迦 利 亞 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 的 族 長 必 心 裡 說 : 耶 路 撒 冷 的 居 民 倚 靠 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 他 們 的 神 , 就 作 我 們 的 能 力 。 撒 迦 利 亞 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,猶大的族長必心裡說:‘耶路撒冷的居民,靠萬軍之耶和華他們的 神得著力量。’ 撒 迦 利 亞 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,犹大的族长必心里说:‘耶路撒冷的居民,靠万军之耶和华他们的 神得着力量。’ Zacharie 12:5 French: Darby Et les chefs de Juda diront en leur coeur: Les habitants de Jérusalem seront ma force, par l'Éternel des armées, leur Dieu. Zacharie 12:5 French: Martin (1744) Et les Conducteurs de Juda diront en leur cœur ; Les habitants de Jérusalem sont ma force de par l'Eternel des armées, leur Dieu. Zacharie 12:5 French: Ostervald (1744) Et les chefs de Juda diront dans leur cœur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, par l'Éternel des armées, leur Dieu. Sacharja 12:5 German: Luther (1545) Und die Fürsten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Bürger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott! Sacharja 12:5 German: Elberfelder (1871) Und die Fürsten (S. die Anm. zu Kap. 9,7) von Juda werden in ihrem Herzen sprechen: Eine Stärke sind mir die Bewohner von Jerusalem in Jehova der Heerscharen, ihrem Gott. - | Zakaria 12:5 Albanian Krerët e Judës do të thonë në zemër të tyre: "Banorët e Jeruzalemit janë fuqia ime në Zotin e ushtrive, Perëndinë e tyre".Захария 12:5 Bulgarian И Юдовите началници ще рекат в сърцето си: Ерусалимските жители са моя подпорка Чрез Господа на Силите, техния Бог. Zechariah 12:5 Croatian Bible Tada će u srcu reći plemena Judina: 'Snaga je Jeruzalemaca u Jahvi nad Vojskama, Bogu njihovu!' Zachariáše 12:5 Czech BKR I dějí vůdcové Judští v srdci svém: Mámeť sílu, i obyvatelé Jeruzalémští, v Hospodinu zástupů, Bohu svém. Zakarias 12:5 Danish Og Judas Stammer skal tænke: "Jerusalems Indbyggere er stærke i Hærskarers HERRE, deres Gud." Zacharia 12:5 Dutch Staten Vertaling Dan zullen de leidslieden van Juda in hun hart zeggen: De inwoners van Jeruzalem zullen mij een sterkte zijn in den HEERE der heirscharen, hun God. Zakariás 12:5 Hungarian: Karoli És azt mondják szívökben Júda fejedelmei: Az én erõsségem Jeruzsálemnek lakói, az õ Istenökkel, a Seregek Urával. Zeĥarja 12:5 Esperanto Kaj la estroj de Judujo diros en sia koro:Mia forto estas la logxantoj de Jerusalem, dank∩┐╜ al la Eternulo Cebaot, ilia Dio. SAKARJA 12:5 Finnish: Bible (1776) Ja Juudan päämiesten pitää sanoman sydämessänsä: olkoon Jerusalemin asuvaiset vain hyvässä turvassa, Herrassa Zebaotissa, heidän Jumalassansa. SAKARJA 12:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Silloin Juudan sukuruhtinaat sanovat sydämessään: "Minun väkevyyteni ovat Jerusalemin asukkaat Herrassa Sebaotissa, heidän Jumalassansa". Zechariah 12:5 Greek OT: Septuagint και ερουσιν οι χιλιαρχοι ιουδα εν ταις καρδιαις αυτων ευρησομεν εαυτοις τους κατοικουντας ιερουσαλημ εν κυριω παντοκρατορι θεω αυτων Zechariah 12:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai erousin oi chiliarchoi iouda en tais kardiais autōn eurēsomen eautois tous katoikountas ierousalēm en kuriō pantokratori theō autōn kai erousin oi chiliarchoi iouda en tais kardiais autOn eurEsomen eautois tous katoikountas ierousalEm en kuriO pantokratori theO autOn Zakari 12:5 Haitian Creole Bible Lè sa a, moun fanmi Jida yo va di nan kè yo se Seyè ki gen tout pouvwa a, Bondye yo a, ki tout fòs moun ki rete lavil Jerizalèm yo. | Zaccaria 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E i capi di Giuda diranno in cuor loro: "Gli abitanti di Gerusalemme son la mia forza nell’Eterno degli eserciti, loro Dio".ZAKHARIA 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu segala pemimpin orang Yehuda akan berkata dalam hatinya: Bahwa orang isi Yeruzalem bagi-Ku akan kuat dengan tolongan Tuhan serwa sekalian alam, Allahnya. 스가랴 12:5 Korean 유다의 두목들이 심중에 이르기를 예루살렘 거민이 그들의 하나님 만군의 여호와로 말미암아 힘을 얻었다 할지라 Zacharijo knyga 12:5 Lithuanian Tada Judo kunigaikščiai sakys: ‘Jeruzalės gyventojai semiasi stiprybės iš kareivijų Viešpatiesjų Dievo!’ Zechariah 12:5 Maori A ka mea nga rangatira o Hura i roto i o ratou ngakau, Ko nga tangata o Hiruharama hei kaha moku i runga i to ratou Atua, i a Ihowa o nga mano. Sakarias 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Judas stammehøvdinger skal si i sitt hjerte: Vår styrke er Jerusalems innbyggere ved Herren, hærskarenes Gud, deres Gud. Polish: Biblia Gdanska I rzekną książęta Judzcy w sercu swem: Mamy siłę i obywatele Jeruzalemscy w Panu zastępów, Bogu swoim. Zacarias 12:5 Portugese Bible Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus. Zaharia 12:5 Romanian: Cornilescu Căpeteniile lui Iuda vor zice în inima lor: ...Locuitorii Ierusalimului sînt tăria noastră, prin Domnul oştirilor, Dumnezeul lor. Захария 12:5 Russian: Synodal Translation (1876) И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя – жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их. Захария 12:5 Russian koi8r И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя--жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их.[] Zacarías 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces los jefes de familias de Judá dirán en su corazón: 'Gran apoyo para nosotros son los habitantes de Jerusalén por el SEÑOR de los ejércitos, su Dios.' Zacarías 12:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Mi fuerza son los moradores de Jerusalem en Jehová de los ejércitos su Dios. Zacarías 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Mi fuerza son los moradores de Jerusalén en el SEÑOR de los ejércitos, su Dios. Zacarías 12:5 Spanish: Modern Y los gobernantes de Judá dirán en su corazón: '¡Los habitantes de Jerusalén tienen fuerza en su Dios, Jehovah de los Ejércitos!' Sakaria 12:5 Swedish (1917) Då skola Juda stamfurstar säga i sina hjärtan: »Jerusalems invånare äro vår styrka, genom HERREN Sebaot, sin Gud.» Zechariah 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga pinakapuno sa Juda ay mangagsasabi sa sarili, Ang mga nananahan sa Jerusalem ay aking kalakasan sa Panginoon ng mga hukbo na kanilang Dios. Zekeriya 12:5 Turkish O zaman Yahuda önderleri, ‹Her Şeye Egemen Tanrısı RABbe güvenen Yeruşalim halkı güç kaynağımızdır› diye düşünecekler. Xa-cha-ri 12:5 Vietnamese (1934) Bấy giờ các trưởng Giu-đa sẽ nói trong lòng mình rằng: Những dân cư Giê-ru-sa-lem là sức mạnh của ta trong Ðức Giê-hô-va vạn quân, là Ðức Chúa Trời mình. Zaccaria 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed i capi di Giuda diranno nel cuor loro: Oh! sienmi fortificati gli abitanti di Gerusalemme, nel Signor degli eserciti, loro Dio. ZAKHARIA 12:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lalu keluarga-keluarga Yehuda akan berkata dalam hati, 'TUHAN Yang Mahakuasalah yang memberi kekuatan kepada umat-Nya yang tinggal di Yerusalem.' ZAKHARIA 12:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesudah itu kaum-kaum di Yehuda akan berkata dalam hatinya: Penduduk Yerusalem mempunyai kekuatan oleh karena TUHAN semesta alam, Allah mereka. Armies .......... Chiefs .......... Chieftains .......... Clans .......... Families .......... Governors .......... Heart .......... Hearts .......... Hosts .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... Leaders .......... Strength .......... Strong .......... Support .......... Themselves Armies .......... Chiefs .......... Chieftains .......... Clans .......... Families .......... Governors .......... Heart .......... Hearts .......... Hosts .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... Leaders .......... Strength .......... Strong .......... Support .......... Themselves Alphabetical: A .......... Almighty .......... are .......... because .......... clans .......... for .......... God' .......... hearts .......... hosts .......... in .......... inhabitants .......... is .......... Jerusalem .......... Judah .......... leaders .......... LORD .......... of .......... people .......... say .......... strong .......... support .......... the .......... their .......... Then .......... through .......... us .......... will OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |