Zechariah 11:4
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD my God, "Pasture the flock doomed to slaughter.

Zechariah 11:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ποιμαίνετε τὰ πρόβατα τῆς σφαγῆς

זכריה 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהָי רְעֵה אֶת־צֹאן הַהֲרֵגָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus meus pasce pecora occisionis

Zacarías 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas destinadas para la matanza.

Sacharja 11:4 German: Luther (1912)
So spricht der HERR, mein Gott: Hüte die Schlachtschafe!

Zacharie 11:4 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie!

撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 的   神 如 此 说 : 你 ─ 撒 迦 利 亚 要 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 。

King James Bible
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

American King James Version
Thus said the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

American Standard Version
Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;

Bible in Basic English
This is what the Lord my God has said: Take care of the flock of death;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord my God: Feed the flock of the slaughter,

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah my God: Feed the flock of slaughter,

English Revised Version
Thus said the LORD my God: Feed the flock of slaughter;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD my God says: Take care of the sheep that are about to be slaughtered.

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

World English Bible
Thus says Yahweh my God: "Feed the flock of slaughter.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah my God: 'Feed the flock of the slaughter,

撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 的   神 如 此 說 : 你 ─ 撒 迦 利 亞 要 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 。

撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華我的 神這樣說:“你要牧養這將被宰殺的羊群。

撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华我的 神这样说:“你要牧养这将被宰杀的羊群。

Zacharie 11:4 French: Darby
dit l'Éternel, mon Dieu:

Zacharie 11:4 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel mon Dieu : Pais les brebis exposées à la tuerie;

Zacharie 11:4 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie,

Sacharja 11:4 German: Luther (1545)
So spricht der HERR, mein Gott: Hüte der Schlachtschafe!

Sacharja 11:4 German: Elberfelder (1871)
Also sprach Jehova, mein Gott: Weide die Herde des Würgens,

Zakaria 11:4 Albanian
Kështu thotë Zoti, Perëndia im: "Kulloti delet që janë caktuar për thertore,

Захария 11:4 Bulgarian
Така казва Господ моят Бог: Паси стадото обречено на клане,

Zechariah 11:4 Croatian Bible
Ovako mi reče Jahve:

Zachariáše 11:4 Czech BKR
Takto praví Hospodin Bůh můj: Pas ovce tyto k zbití oddané,

Zakarias 11:4 Danish
Således sagde HERREN min Gud: Røgt Slagtefårene,

Zacharia 11:4 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de HEERE, mijn God: Weidt deze slachtschapen.

Zakariás 11:4 Hungarian: Karoli
Ezt mondja az Úr, az én Istenem: Legeltesd a leölésre szánt juhokat,

Zeĥarja 11:4 Esperanto
Tiele diras la Eternulo, mia Dio:Pasxtu la bucxotajn sxafojn,

SAKARJA 11:4 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo Herra minun Jumalani: kaitse teuraslampaita;

SAKARJA 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Näin sanoi Herra, minun Jumalani:

Zechariah 11:4 Greek OT: Septuagint
ταδε λεγει κυριος παντοκρατωρ ποιμαινετε τα προβατα της σφαγης

Zechariah 11:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tade legei kurios pantokratōr poimainete ta probata tēs sphagēs
tade legei kurios pantokratOr poimainete ta probata tEs sphagEs

Zakari 11:4 Haitian Creole Bible
Seyè a, Bondye mwen an, di m' konsa: -Ou pral swen mouton y'ap pare pou labatwa.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا قال الرب الهي ارع غنم الذبح

זכריה 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כה אמר יהוה אלהי רעה את־צאן ההרגה׃

זכריה 11:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃

זכריה 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה אלהי רעה את־צאן ההרגה׃

זכריה 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהָי רְעֵה אֶת־צֹאן הַהֲרֵגָה׃

זכריה 11:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד כה אמר יהוה אלהי  רעה את צאן ההרגה

זכריה 11:4 Hebrew Bible
כה אמר יהוה אלהי רעה את צאן ההרגה׃

Zaccaria 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla l’Eterno, il mio Dio: "Pasci le mie pecore destinate al macello,

ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah firman Tuhan, Allahku: Gembalakanlah segala domba sembelihan itu!

스가랴 11:4 Korean
여호와 나의 하나님이 가라사대 너는 잡힐 양떼를 먹이라

Zacharijo knyga 11:4 Lithuanian
Viešpats, mano Dievas, man kalbėjo: “Ganyk pjovimui skirtas avis.

Zechariah 11:4 Maori
Ko te kupu tenei a Ihowa, a toku Atua, Whangaia nga hipi, nga mea e patua ana;

Sakarias 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa Herren min Gud: Røkt slaktefårene!

Polish: Biblia Gdanska
Tak mówi Pan, Bóg mój: Paś owce na rzeź zgotowane;

Zacarias 11:4 Portugese Bible
Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,   

Zaharia 11:4 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul meu: ,,Paşte oile de tăiat!

Захария 11:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,

Захария 11:4 Russian koi8r
Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,[]

Zacarías 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así dice el SEÑOR mi Dios: "Apacienta las ovejas destinadas para la matanza.

Zacarías 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Zacarías 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Zacarías 11:4 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah mi Dios: "Apacienta las ovejas destinadas al matadero,

Sakaria 11:4 Swedish (1917)
Så sade HERREN, min Gud: »Bliv en herde för slaktfåren,

Zechariah 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoon kong Dios, Pakanin mo ang kawan na papatayin;

Zekeriya 11:4 Turkish
Tanrım RAB, ‹‹Kesime ayrılmış sürüyü sen güt›› diyor,

Xa-cha-ri 11:4 Vietnamese (1934)
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta phán như vầy: Hãy cho những con chiên sắp giết ăn cỏ;

Zaccaria 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio mio: Pastura le pecore esposte ad uccisione;

ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN Allah berkata kepadaku, Berbuatlah seolah-olah engkau gembala yang menggembalakan domba yang akan dipotong.

ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Beginilah firman TUHAN Allahku kepadaku: "Gembalakanlah domba-domba sembelihan itu!

Care .......... Death .......... Doomed .......... Feed .......... Flock .......... Marked .......... Pasture .......... Shepherd .......... Slaughter

Care .......... Death .......... Doomed .......... Feed .......... Flock .......... Marked .......... Pasture .......... Shepherd .......... Slaughter

Alphabetical: doomed .......... flock .......... for .......... God .......... is .......... LORD .......... marked .......... my .......... Pasture .......... says .......... slaughter .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... what

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible