New American Standard Bible (©1995) Thus says the LORD my God, "Pasture the flock doomed to slaughter.Zechariah 11:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ποιμαίνετε τὰ πρόβατα τῆς σφαγῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus Deus meus pasce pecora occisionis Zacarías 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dice el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas destinadas para la matanza. Sacharja 11:4 German: Luther (1912) So spricht der HERR, mein Gott: Hüte die Schlachtschafe! Zacharie 11:4 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie! 撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 ─ 我 的 神 如 此 说 : 你 ─ 撒 迦 利 亚 要 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 。 King James Bible Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter; American King James Version Thus said the LORD my God; Feed the flock of the slaughter; American Standard Version Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter; Bible in Basic English This is what the Lord my God has said: Take care of the flock of death; Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord my God: Feed the flock of the slaughter, Darby Bible Translation Thus saith Jehovah my God: Feed the flock of slaughter, English Revised Version Thus said the LORD my God: Feed the flock of slaughter; GOD'S WORD® Translation (©1995) This is what the LORD my God says: Take care of the sheep that are about to be slaughtered. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter; World English Bible Thus says Yahweh my God: "Feed the flock of slaughter. Young's Literal Translation Thus said Jehovah my God: 'Feed the flock of the slaughter, 撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 ─ 我 的 神 如 此 說 : 你 ─ 撒 迦 利 亞 要 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 。 撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華我的 神這樣說:“你要牧養這將被宰殺的羊群。 撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华我的 神这样说:“你要牧养这将被宰杀的羊群。 Zacharie 11:4 French: Darby dit l'Éternel, mon Dieu: Zacharie 11:4 French: Martin (1744) Ainsi a dit l'Eternel mon Dieu : Pais les brebis exposées à la tuerie; Zacharie 11:4 French: Ostervald (1744) Ainsi a dit l'Éternel mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie, Sacharja 11:4 German: Luther (1545) So spricht der HERR, mein Gott: Hüte der Schlachtschafe! Sacharja 11:4 German: Elberfelder (1871) Also sprach Jehova, mein Gott: Weide die Herde des Würgens, | Zakaria 11:4 Albanian Kështu thotë Zoti, Perëndia im: "Kulloti delet që janë caktuar për thertore,Захария 11:4 Bulgarian Така казва Господ моят Бог: Паси стадото обречено на клане, Zechariah 11:4 Croatian Bible Ovako mi reče Jahve: Zachariáše 11:4 Czech BKR Takto praví Hospodin Bůh můj: Pas ovce tyto k zbití oddané, Zakarias 11:4 Danish Således sagde HERREN min Gud: Røgt Slagtefårene, Zacharia 11:4 Dutch Staten Vertaling Alzo zegt de HEERE, mijn God: Weidt deze slachtschapen. Zakariás 11:4 Hungarian: Karoli Ezt mondja az Úr, az én Istenem: Legeltesd a leölésre szánt juhokat, Zeĥarja 11:4 Esperanto Tiele diras la Eternulo, mia Dio:Pasxtu la bucxotajn sxafojn, SAKARJA 11:4 Finnish: Bible (1776) Näin sanoo Herra minun Jumalani: kaitse teuraslampaita; SAKARJA 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Näin sanoi Herra, minun Jumalani: Zechariah 11:4 Greek OT: Septuagint ταδε λεγει κυριος παντοκρατωρ ποιμαινετε τα προβατα της σφαγης Zechariah 11:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated tade legei kurios pantokratōr poimainete ta probata tēs sphagēs tade legei kurios pantokratOr poimainete ta probata tEs sphagEs Zakari 11:4 Haitian Creole Bible Seyè a, Bondye mwen an, di m' konsa: -Ou pral swen mouton y'ap pare pou labatwa. | Zaccaria 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Così parla l’Eterno, il mio Dio: "Pasci le mie pecore destinate al macello,ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah firman Tuhan, Allahku: Gembalakanlah segala domba sembelihan itu! 스가랴 11:4 Korean 여호와 나의 하나님이 가라사대 너는 잡힐 양떼를 먹이라 Zacharijo knyga 11:4 Lithuanian Viešpats, mano Dievas, man kalbėjo: “Ganyk pjovimui skirtas avis. Zechariah 11:4 Maori Ko te kupu tenei a Ihowa, a toku Atua, Whangaia nga hipi, nga mea e patua ana; Sakarias 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så sa Herren min Gud: Røkt slaktefårene! Polish: Biblia Gdanska Tak mówi Pan, Bóg mój: Paś owce na rzeź zgotowane; Zacarias 11:4 Portugese Bible Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança, Zaharia 11:4 Romanian: Cornilescu Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul meu: ,,Paşte oile de tăiat! Захария 11:4 Russian: Synodal Translation (1876) Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание, Захария 11:4 Russian koi8r Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,[] Zacarías 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así dice el SEÑOR mi Dios: "Apacienta las ovejas destinadas para la matanza. Zacarías 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza; Zacarías 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dijo el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza; Zacarías 11:4 Spanish: Modern Así ha dicho Jehovah mi Dios: "Apacienta las ovejas destinadas al matadero, Sakaria 11:4 Swedish (1917) Så sade HERREN, min Gud: »Bliv en herde för slaktfåren, Zechariah 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ganito ang sabi ng Panginoon kong Dios, Pakanin mo ang kawan na papatayin; Zekeriya 11:4 Turkish Tanrım RAB, ‹‹Kesime ayrılmış sürüyü sen güt›› diyor, Xa-cha-ri 11:4 Vietnamese (1934) Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta phán như vầy: Hãy cho những con chiên sắp giết ăn cỏ; Zaccaria 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così ha detto il Signore Iddio mio: Pastura le pecore esposte ad uccisione; ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN Allah berkata kepadaku, Berbuatlah seolah-olah engkau gembala yang menggembalakan domba yang akan dipotong. ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Beginilah firman TUHAN Allahku kepadaku: "Gembalakanlah domba-domba sembelihan itu! Care .......... Death .......... Doomed .......... Feed .......... Flock .......... Marked .......... Pasture .......... Shepherd .......... Slaughter Care .......... Death .......... Doomed .......... Feed .......... Flock .......... Marked .......... Pasture .......... Shepherd .......... Slaughter Alphabetical: doomed .......... flock .......... for .......... God .......... is .......... LORD .......... marked .......... my .......... Pasture .......... says .......... slaughter .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... what OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |