Zechariah 11:3
New American Standard Bible (©1995)
There is a sound of the shepherds' wail, For their glory is ruined; There is a sound of the young lions' roar, For the pride of the Jordan is ruined.

Zechariah 11:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
φωνὴ θρηνούντων ποιμένων ὅτι τεταλαιπώρηκεν ἡ μεγαλωσύνη αὐτῶν φωνὴ ὠρυομένων λεόντων ὅτι τεταλαιπώρηκεν τὸ φρύαγμα τοῦ ιορδάνου

זכריה 11:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
קֹול יִלְלַת הָרֹעִים כִּי שֻׁדְּדָה אַדַּרְתָּם קֹול שַׁאֲגַת כְּפִירִים כִּי שֻׁדַּד גְּאֹון הַיַּרְדֵּן׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vox ululatus pastorum quia vastata est magnificentia eorum vox rugitus leonum quoniam vastata est superbia Iordanis

Zacarías 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Voz de gemido de pastores, porque su esplendor está arruinado; voz del rugido de leoncillos, porque derribada está la gloria del Jordán.

Sacharja 11:3 German: Luther (1912)
Man hört die Hirten heulen, denn ihre Herrlichkeit ist verstört; man hört die jungen Löwen brüllen, denn die Pracht des Jordans ist verstört.

Zacharie 11:3 French: Louis Segond (1910)
Les bergers poussent des cris lamentables, Parce que leur magnificence est détruite; Les lionceaux rugissent, Parce que l'orgueil du Jourdain est abattu.

撒 迦 利 亞 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
听 啊 , 有 牧 人 哀 号 的 声 音 , 因 他 们 荣 华 的 草 场 毁 坏 了 。 有 少 壮 狮 子 咆 哮 的 声 音 , 因 约 但 河 旁 的 丛 林 荒 废 了 。

King James Bible
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

American King James Version
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

American Standard Version
A voice of the wailing of the shepherds! for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! for the pride of the Jordan is laid waste.

Bible in Basic English
The sound of the crying of the keepers of the flock! for their glory is made waste: the sound of the loud crying of the young lions! for the pride of Jordan is made waste.

Douay-Rheims Bible
The voice of the howling of the shepherds, because their glory is laid waste: the voice of the roaring of the lions, because the pride of the Jordan is spoiled.

Darby Bible Translation
A voice of howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

English Revised Version
A voice of the howling of the shepherds! for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions! for the pride of Jordan is spoiled.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Listen! The shepherds are crying, because their rich pastures are destroyed. Listen! The young lions are roaring, because the lush banks of the Jordan are destroyed.

Webster's Bible Translation
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is laid waste.

World English Bible
A voice of the wailing of the shepherds! For their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! For the pride of the Jordan is ruined.

Young's Literal Translation
A voice of the howling of the shepherds! For destroyed was their robe of honour, A voice of the roaring of young lions! For destroyed was the excellency of Jordan.

撒 迦 利 亞 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
聽 啊 , 有 牧 人 哀 號 的 聲 音 , 因 他 們 榮 華 的 草 場 毀 壞 了 。 有 少 壯 獅 子 咆 哮 的 聲 音 , 因 約 但 河 旁 的 叢 林 荒 廢 了 。

撒 迦 利 亞 11:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聽牧人們哀號的聲音,因為他們榮美的草場毀壞了;聽少壯獅子吼叫的聲音,因為約旦河邊的叢林毀壞了。

撒 迦 利 亞 11:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
听牧人们哀号的声音,因为他们荣美的草场毁坏了;听少壮狮子吼叫的声音,因为约旦河边的丛林毁坏了。

Zacharie 11:3 French: Darby
Une voix du hurlement des bergers, -car leur magnificence est dévastée; une voix du rugissement des jeunes lions, -car l'orgueil du Jourdain est dévasté.

Zacharie 11:3 French: Martin (1744)
[Il y a] un cri de hurlement des pasteurs, parce que leur magnificence a été ravagée, [il y a] un cri de rugissement des lionceaux, parce que l'orgueil du Jourdain a été ravagé.

Zacharie 11:3 French: Ostervald (1744)
On entend gémir les bergers, car leur magnificence est dévastée; on entend rugir les lionceaux, car la parure du Jourdain est dévastée.

Sacharja 11:3 German: Luther (1545)
Man höret die Hirten heulen, denn ihr herrlich Gebäu ist verstöret; man höret die jungen Löwen brüllen, denn die Pracht des Jordans ist verstöret.

Sacharja 11:3 German: Elberfelder (1871)
Lautes Heulen der Hirten, denn ihre Herrlichkeit ist verwüstet; lautes Gebrüll (W. Stimme des Heulens… des Gebrülls) der jungen Löwen, denn die Pracht des Jordan ist verwüstet!

Zakaria 11:3 Albanian
Dëgjohet vajtimi i barinjve, sepse shkëlqimi i tyre u shkretua; dëgjohet vrumbullima e luanëve të vegjël, sepse madhështia e Jordanit u shkretua.

Захария 11:3 Bulgarian
Глас [се чува] от ридаещи пастири, Защото това, с което се славеха, се развали,- Глас на млади лъвове, които рикаят Понеже Иордановото величие се развали.

Zechariah 11:3 Croatian Bible
Čuj jauk pastira, opustošen je sjaj njihov! Čuj riku lavića, opustošen je ponos jordanski!

Zachariáše 11:3 Czech BKR
Hlas kvílení pastýřů, proto že popléněno důstojenství jejich; hlas řvání lvů, proto že popléněna pýcha Jordánu.

Zakarias 11:3 Danish
Hør, hvor Hyrderne klager, thi deres Græsgang er hærget; hør, hvor Løverne brøler, thi Jordans Tykning er hærget.

Zacharia 11:3 Dutch Staten Vertaling
Er is een stem des gehuils der herderen, dewijl hun heerlijkheid verwoest is; een stem des gebruls der jonge leeuwen, dewijl de hoogmoed van de Jordaan verwoest is.

Zakariás 11:3 Hungarian: Karoli
Hangzik a pásztorok jajja, mert elpusztult az õ büszkeségök! Hangzik az oroszlán ordítása, mert elpusztult a Jordán kevélysége!

Zeĥarja 11:3 Esperanto
Oni auxdas ploradon de pasxtistoj, cxar ilia belegajxo estas ruinigita; oni auxdas kriadon de junaj leonoj, cxar forigita estas la beleco de Jordan.

SAKARJA 11:3 Finnish: Bible (1776)
Paimenet kuullaan ulvovan, sillä heidän väkevänsä ovat hävitetyt; jalopeurain penikkain kiljumus kuullaan, sillä Jordanin ylpeys on hävitetty.

SAKARJA 11:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kuule paimenten valitusta, kun on hävitetty nuo heidän mahtavansa. Kuule nuorten leijonain ärjyntää, kun on hävitetty Jordanin rantatiheikkö.

Zechariah 11:3 Greek OT: Septuagint
φωνη θρηνουντων ποιμενων οτι τεταλαιπωρηκεν η μεγαλωσυνη αυτων φωνη ωρυομενων λεοντων οτι τεταλαιπωρηκεν το φρυαγμα του ιορδανου

Zechariah 11:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
phōnē thrēnountōn poimenōn oti tetalaipōrēken ē megalōsunē autōn phōnē ōruomenōn leontōn oti tetalaipōrēken to phruagma tou iordanou
phOnE thrEnountOn poimenOn oti tetalaipOrEken E megalOsunE autOn phOnE OruomenOn leontOn oti tetalaipOrEken to phruagma tou iordanou

Zakari 11:3 Haitian Creole Bible
Kote ou pase, ou tande chèf yo ap plenn! Yo fini, yo pèdi pouvwa a yo. Kote ou pase, ou tande jenn ti lyon yo ap plenn! Yo koupe tout bèl rakbwa ki sou bò larivyè Jouden yo.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 11:3 Arabic: Smith & Van Dyke
صوت ولولة الرعاة لان فخرهم خرب. صوت زمجرة الاشبال لان كبرياء الاردن خربت.

זכריה 11:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
קול יללת הרעים כי שדדה אדרתם קול שאגת כפירים כי שדד גאון הירדן׃ ס

זכריה 11:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קֹ֚ול יִֽלְלַ֣ת הָרֹעִ֔ים כִּ֥י שֻׁדְּדָ֖ה אַדַּרְתָּ֑ם קֹ֚ול שַׁאֲגַ֣ת כְּפִירִ֔ים כִּ֥י שֻׁדַּ֖ד גְּאֹ֥ון הַיַּרְדֵּֽן׃ ס

זכריה 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קול יללת הרעים כי שדדה אדרתם קול שאגת כפירים כי שדד גאון הירדן׃ ס

זכריה 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קֹול יִלְלַת הָרֹעִים כִּי שֻׁדְּדָה אַדַּרְתָּם קֹול שַׁאֲגַת כְּפִירִים כִּי שֻׁדַּד גְּאֹון הַיַּרְדֵּן׃ ס

זכריה 11:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג קול יללת הרעים כי שדדה אדרתם קול שאגת כפירים כי שדד גאון הירדן  {פ}

זכריה 11:3 Hebrew Bible
קול יללת הרעים כי שדדה אדרתם קול שאגת כפירים כי שדד גאון הירדן׃

Zaccaria 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
S’odono i lamenti de’ pastori perché la loro magnificenza è devastata; s’ode il ruggito dei leoncelli perché le rive lussureggianti del Giordano son devastate.

ZAKHARIA 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah bunyi tangis gembala, sebab kemuliaan mereka itu sudah rusak; adalah bunyi pengaum-aum singa, sebab kemegahan Yarden sudah binasa!

스가랴 11:3 Korean
목자의 곡하는 소리가 남이여 그 영화로운 것이 훼멸되었음이로다 어린 사자의 부르짖는 소리가 남이여 이는 요단의 자랑이 황무하였음이로다

Zacharijo knyga 11:3 Lithuanian
Klausyk­piemenų šauksmas! Sunaikintas jų išdidumas. Klausyk! Tai jaunų liūtų riaumojimas, nes sunaikinta Jordano didybė.

Zechariah 11:3 Maori
He reo no nga hepara e aue ana; no te mea kua oti to ratou kororia te pahua; he reo no nga kuao raiona e ngengere ana; no te mea kua oti te whakapehapeha o Horano te pahua.

Sakarias 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hør hvor hyrdene jamrer fordi deres herlighet* er ødelagt! Hør hvor de unge løver brøler fordi Jordans prakt** er ødelagt. / {* herlige beitemark; JER 25, 36.} / {** JER 12, 5.}

Polish: Biblia Gdanska
Głos narzekania pasterzy słyszany jest, iż zburzona jest wielmożność ich; głos ryku lwiąt, iż zburzona jest pycha Jordanu.

Zacarias 11:3 Portugese Bible
Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido de leões novos! porque foi destruída a soberba do Jordão.   

Zaharia 11:3 Romanian: Cornilescu
Păstorii scot strigăte de jale, pentrucă li s'a nimicit fala; puii de lei mugesc, căci desişul Iordanului este nimicit.

Захария 11:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.

Захария 11:3 Russian koi8r
Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.[]

Zacarías 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Voz de gemido de pastores, Porque su esplendor está arruinado; Voz del rugido de leoncillos, Porque derribada está la gloria del Jordán.

Zacarías 11:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Voz de aullido de pastores, porque su magnificencia es asolada; estruendo de bramidos de cachorros de leones, porque la soberbia del Jordán es destruída.

Zacarías 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Voz de aullido de pastores se oyó , porque su magnificencia es asolada; estruendo de bramidos de cachorros de leones, porque la soberbia del Jordán es destruida.

Zacarías 11:3 Spanish: Modern
Se oye un gemido de pastores, porque su esplendor es desolado. Se oye el rugido de los cachorros de león, porque la espesura del Jordán es destruida.

Sakaria 11:3 Swedish (1917)
Hör huru herdarna jämra sig, när deras härlighet bliver förödd! Hör huru de unga lejonen ryta, när Jordanbygdens snår varda förödda!

Zechariah 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang isang hugong ng panambitan ng mga pastor! sapagka't ang kanilang kaluwalhatian ay nasira; ang isang hugong ng ungal ng mga batang leon! sapagka't ang kapalaluan ng Jordan ay nasira.

Zekeriya 11:3 Turkish
Çobanların haykırışını duy,
Çünkü güzelim otlakları yok oldu!
Genç aslanların kükremesini dinle,
Çünkü Şeria Irmağının kıyısındaki ağaçlık yok oldu!

Xa-cha-ri 11:3 Vietnamese (1934)
Có tiếng than khóc của những kẻ chăn chiên! vì sự vinh hiển của chúng nó đã bị hủy phá; có tiếng gầm thét của những sư tử con! vì sự kiêu ngạo của Giô-đanh đã bị tồi tàn.

Zaccaria 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi è un grido d’urlo de’ pastori, perciocchè la lor gloria è stata guasta; vi è un grido di ruggito de’ leoncelli, perciocchè l’altezza del Giordano è stata guasta.

ZAKHARIA 11:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengarlah ratapan para penguasa lenyap sudah kejayaan mereka! Dengarlah aum singa-singa di hutan; sebab rusaklah kediaman mereka di sepanjang Sungai Yordan.

ZAKHARIA 11:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dengar, para gembala meratap! Sebab kemegahan mereka sudah dirusakkan. Dengar, singa-singa mengaum! Sebab sudah dirusakkan kebanggaan sungai Yordan.

Crying .......... Despoiled .......... Destroyed .......... Excellency .......... Flock .......... Glory .......... Hark .......... Honour .......... Howling .......... Jordan .......... Jungle .......... Keepers .......... Lions .......... Loud .......... Pride .......... Rich .......... Roar .......... Roaring .......... Robe .......... Ruined .......... Shepherds .......... Sound .......... Spoiled .......... Thicket .......... Thickets .......... Voice .......... Wail .......... Wailing .......... Waste .......... Young

Crying .......... Despoiled .......... Destroyed .......... Excellency .......... Flock .......... Glory .......... Hark .......... Honour .......... Howling .......... Jordan .......... Jungle .......... Keepers .......... Lions .......... Loud .......... Pride .......... Rich .......... Roar .......... Roaring .......... Robe .......... Ruined .......... Shepherds .......... Sound .......... Spoiled .......... Thicket .......... Thickets .......... Voice .......... Wail .......... Wailing .......... Waste .......... Young

Alphabetical: a .......... are .......... destroyed .......... For .......... glory .......... is .......... Jordan .......... lions .......... Listen .......... lush .......... of .......... pastures .......... pride .......... rich .......... roar .......... ruined .......... shepherds .......... sound .......... the .......... their .......... There .......... thicket .......... to .......... wail .......... young

OT Prophets

............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible