New American Standard Bible (©1995) Then I cut in pieces my second staff Union, to break the brotherhood between Judah and Israel.Zechariah 11:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀπέρριψα τὴν ῥάβδον τὴν δευτέραν τὸ σχοίνισμα τοῦ διασκεδάσαι τὴν κατάσχεσιν ἀνὰ μέσον ιουδα καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata et praecidi virgam meam secundam quae appellabatur Funiculus ut dissolverem germanitatem inter Iudam et inter Israhel Zacarías 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y quebré mi segundo cayado, Unión, para romper la hermandad entre Judá e Israel. Sacharja 11:14 German: Luther (1912) Und ich zerbrach meinen andern Stab, Eintracht, daß ich aufhöbe die Bruderschaft zwischen Juda und Israel. Zacharie 11:14 French: Louis Segond (1910) Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. 撒 迦 利 亞 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 又 折 断 称 为 联 索 的 那 根 杖 , 表 明 我 废 弃 犹 大 与 以 色 列 弟 兄 的 情 谊 。 King James Bible Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. American King James Version Then I cut asunder my other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. American Standard Version Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. Bible in Basic English Then I took my other rod, the one named Bands, cutting it in two, so that the relation of brothers between Judah and Israel might be broken. Douay-Rheims Bible And I cut off my second rod that was called a Cord, that I might break the brotherhood between Juda and Israel. Darby Bible Translation And I cut asunder mine other staff, Bands, to break the brotherhood between Judah and Israel. English Revised Version Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then I broke my second staff, called Unity, in pieces, to break off the brotherhood between Judah and Israel. Webster's Bible Translation Then I cut asunder my other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. World English Bible Then I cut apart my other staff, even Union, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. Young's Literal Translation And I cut asunder my second staff, Bands, to break the unity between Judah and Israel. 撒 迦 利 亞 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 又 折 斷 稱 為 聯 索 的 那 根 杖 , 表 明 我 廢 棄 猶 大 與 以 色 列 弟 兄 的 情 誼 。 撒 迦 利 亞 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。 撒 迦 利 亞 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。 Zacharie 11:14 French: Darby Et je brisai mon second bâton Liens, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. Zacharie 11:14 French: Martin (1744) Puis je rompis ma seconde verge, [appelée] Cordon, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. Zacharie 11:14 French: Ostervald (1744) Puis je brisai ma seconde houlette, les Liens, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. Sacharja 11:14 German: Luther (1545) Und ich zerbrach meinen andern Stab Weh, daß ich aufhübe die Brüderschaft zwischen Juda und Israel. Sacharja 11:14 German: Elberfelder (1871) Und ich zerbrach meinen zweiten Stab, die Bande, um die Brüderschaft zwischen Juda und Israel zu brechen. - | Zakaria 11:14 Albanian Pastaj theva shkopin tjetër "Bashkimi", për të thyer vëllazërinë ndërmjet Judës dhe Izraelit.Захария 11:14 Bulgarian Тогава пресякох и другата си тояга, Връзки, за да прекратя братството между Юда и Израиля. Zechariah 11:14 Croatian Bible Onda slomih i svoj drugi štap, Svezu - da raskinem bratstvo između Jude i Izraela. Zachariáše 11:14 Czech BKR Potom posekal jsem hůl svou druhou svazujících, zrušiv bratrství mezi Judou a mezi Izraelem. Zakarias 11:14 Danish Så sønderbrød jeg den anden Hyrdestav "Bånd" for at bryde Broderskabet imellem Juda og Jerusalem. Zacharia 11:14 Dutch Staten Vertaling Toen verbrak ik mijn tweeden stok, SAMENBINDERS, te niet doende de broederschap tussen Juda en tussen Israel. Zakariás 11:14 Hungarian: Karoli Majd eltörém a másik pálczámat [is,] az egyességet, hogy felbontsam a testvérséget Júda között és Izráel között. Zeĥarja 11:14 Esperanto Kaj mi rompis mian duan bastonon Ligilo, por detrui la fratecon inter Jehuda kaj Izrael. SAKARJA 11:14 Finnish: Bible (1776) Ja minä särjin minun toisen sitovaisen sauvani, rikkoakseni veljeyden Juudan ja Israelin vaiheella. SAKARJA 11:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sitten minä katkaisin toisen sauvani, Yhteyden, purkaakseni veljeyden Juudan ja Israelin väliltä. Zechariah 11:14 Greek OT: Septuagint και απερριψα την ραβδον την δευτεραν το σχοινισμα του διασκεδασαι την κατασχεσιν ανα μεσον ιουδα και ανα μεσον του ισραηλ Zechariah 11:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai aperripsa tēn rabdon tēn deuteran to schoinisma tou diaskedasai tēn kataschesin ana meson iouda kai ana meson tou israēl kai aperripsa tEn rabdon tEn deuteran to schoinisma tou diaskedasai tEn kataschesin ana meson iouda kai ana meson tou israEl Zakari 11:14 Haitian Creole Bible Apre sa, mwen kase dezyèm baton m' lan, sa mwen te rele Tèt Ansanm lan, pou fè konnen pa gen tèt ansanm ankò ant moun Jida yo ak moun Izrayèl yo. | Zaccaria 11:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi spezzai l’altra verga Vincoli, per rompere la fratellanza fra Guida e Israele.ZAKHARIA 11:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu kupatahkan tongkatku yang kedua, yaitu Tambatan, kutiadakan persaudaraan di antara Yehuda dengan Israel. 스가랴 11:14 Korean 내가 또 연락이라 하는 둘째 막대기를 잘랐으니 이는 유다와 이스라엘 형제의 의를 끊으려 함이었느니라 Zacharijo knyga 11:14 Lithuanian Po to sulaužiau antrąją lazdą Sąjungą ir tuo nutraukiau brolystę tarp Judo ir Izraelio. Zechariah 11:14 Maori Katahi ka tapahia putia e ahau te rua o oku tokotoko, ara nga Paihere, kia kore ai te tuakanatanga o Hura ki a Iharaira. Sakarias 11:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så brøt jeg i stykker min andre stav bånd for å gjøre brorskapet mellem Juda og Israel til intet. Polish: Biblia Gdanska Potem porąbałem laskę moję drugą Związujących, wzruszywszy braterstwo między Judą i między Izraelem. Zacarias 11:14 Portugese Bible Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel. Zaharia 11:14 Romanian: Cornilescu Apoi Mi-am rupt la doilea toiag ...Legămînt,... ca să rup frăţia dintre Iuda şi Israel. Захария 11:14 Russian: Synodal Translation (1876) И переломил Я другой жезл Мой – „узы", чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем. Захария 11:14 Russian koi8r И переломил Я другой жезл Мой--`узы`, чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем.[] Zacarías 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y quebré mi segundo cayado, Unión, para romper la hermandad entre Judá e Israel. Zacarías 11:14 Spanish: Reina Valera (1909) Quebré luego el otro mi cayado Ataduras, para romper la hermandad entre Judá é Israel. Zacarías 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y quebré el otro mi cayado, Ligaduras, para romper la hermandad entre Judá e Israel. Zacarías 11:14 Spanish: Modern Y quebré luego mi segundo cayado Vínculo para romper la fraternidad entre Judá e Israel. Sakaria 11:14 Swedish (1917) Därefter bröt jag sönder min andra stav, Endräkt, till att upplösa broderskapet mellan Juda och Israel. Zechariah 11:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y binali ko ang aking isang tungkod, sa makatuwid baga'y ang mga Panali, upang aking masira ang pagkakapatiran ng Juda at ng Israel. Zekeriya 11:14 Turkish Sonra Yahuda ile İsrail arasındaki kardeşliği bozmak için ‹‹Birlik›› adındaki öteki değneğimi kırdım. Xa-cha-ri 11:14 Vietnamese (1934) Rồi ta chặt gậy thứ hai của ta, gọi là Dây buộc, đặng dứt tình anh em giữa Giu-đa và Y-sơ-ra-ên. Zaccaria 11:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi ruppi la mia seconda verga, detta Vincoli, rompendo la fratellanza fra Giuda ed Israele. ZAKHARIA 11:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Setelah itu kupatahkan tongkatku yang kedua, yaitu yang kunamai Ikatan, maka pecahlah persatuan Yehuda dan Israel. ZAKHARIA 11:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian aku mematahkan tongkat yang kedua, yaitu "Ikatan", untuk meniadakan persaudaraan antara Yehuda dan Israel. Annulling .......... Apart .......... Asunder .......... Bands .......... Binders .......... Break .......... Breaking .......... Broke .......... Broken .......... Brotherhood .......... Cut .......... Cutting .......... Israel .......... Judah .......... Pieces .......... Relation .......... Rod .......... Second .......... Staff .......... Union .......... Unity Annulling .......... Apart .......... Asunder .......... Bands .......... Binders .......... Break .......... Breaking .......... Broke .......... Broken .......... Brotherhood .......... Cut .......... Cutting .......... Israel .......... Judah .......... Pieces .......... Relation .......... Rod .......... Second .......... Staff .......... Union .......... Unity Alphabetical: and .......... between .......... break .......... breaking .......... broke .......... brotherhood .......... called .......... cut .......... I .......... in .......... Israel .......... Judah .......... my .......... pieces .......... second .......... staff .......... the .......... Then .......... to .......... Union OT Prophets ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |