New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Therefore thus says the LORD, "I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it," declares the LORD of hosts, "and a measuring line will be stretched over Jerusalem."' ................................................................................ Zechariah 1:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπιστρέψω ἐπὶ ιερουσαλημ ἐν οἰκτιρμῷ καὶ ὁ οἶκός μου ἀνοικοδομηθήσεται ἐν αὐτῇ λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ μέτρον ἐκταθήσεται ἐπὶ ιερουσαλημ ἔτι ................................................................................
זכריה 1:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה שַׁבְתִּי לִירוּשָׁלִַם בְּרַחֲמִים בֵּיתִי יִבָּנֶה בָּהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות [כ וְקָוָה] [ק וְקָו] יִנָּטֶה עַל־יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea haec dicit Dominus revertar ad Hierusalem in misericordiis domus mea aedificabitur in ea ait Dominus exercituum et perpendiculum extendetur super Hierusalem ................................................................................ Zacarías 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Por tanto, así dice el SEÑOR: `Me volveré a Jerusalén con compasión; en ella será reedificada mi casa'--declara el SEÑOR de los ejércitos-- `y el cordel será tendido sobre Jerusalén.' ................................................................................ Sacharja 1:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum so spricht der HERR: Ich will mich wieder zu Jerusalem kehren mit Barmherzigkeit, und mein Haus soll darin gebaut werden, spricht der HERR Zebaoth; dazu soll die Zimmerschnur in Jerusalem gezogen werde. ................................................................................ Zacharie 1:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Je reviens à Jérusalem avec compassion; ma maison y sera rebâtie, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 耶 和 华 如 此 说 : 现 今 我 回 到 耶 路 撒 冷 , 仍 施 怜 悯 , 我 的 殿 必 重 建 在 其 中 , 准 绳 必 拉 在 耶 路 撒 冷 之 上 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore thus said the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, said the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth on Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So this is what the Lord has said: I have come back to Jerusalem with mercies; my house is to be put up in her, says the Lord of armies, and a line is to be stretched out over Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore thus saith the Lord: I will return to Jerusalem in mercies: my house shall be built in it, saith the Lord of hosts: and the building line shall be stretched forth upon Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and the line shall be stretched forth upon Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore thus saith the LORD: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what the LORD of Armies says: I have returned to Jerusalem with compassion. My house will be rebuilt in it, declares the LORD of Armies. A measuring line will be used to rebuild Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore thus saith the LORD; I have returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore thus says Yahweh: "I have returned to Jerusalem with mercy. My house shall be built in it," says Yahweh of Armies, "and a line shall be stretched forth over Jerusalem."' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore, thus said Jehovah: I have turned to Jerusalem with mercies, My house is built in it, An affirmation of Jehovah of Hosts, And a line is stretched over Jerusalem. ................................................................................ 撒 迦 利 亞 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 耶 和 華 如 此 說 : 現 今 我 回 到 耶 路 撒 冷 , 仍 施 憐 憫 , 我 的 殿 必 重 建 在 其 中 , 準 繩 必 拉 在 耶 路 撒 冷 之 上 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 撒 迦 利 亞 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,耶和華這樣說:我要懷著憐憫的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建(這是萬軍之耶和華的宣告)。繩子必拉在耶路撒冷之上。’ ................................................................................ 撒 迦 利 亞 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,耶和华这样说:我要怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在城中重建(这是万军之耶和华的宣告)。绳子必拉在耶路撒冷之上。’ ................................................................................ Zacharie 1:16 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Je suis revenu à Jérusalem avec miséricorde; ma maison y sera bâtie, dit l'Éternel des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. ................................................................................ Zacharie 1:16 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Je me suis retourné vers Jérusalem par compassion, et ma maison sera rebâtie dans elle, dit l'Eternel des armées; et le niveau sera étendu sur Jérusalem. ................................................................................ Zacharie 1:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Je reviens vers Jérusalem avec compassion; ma maison y sera rebâtie, dit l'Éternel des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. ................................................................................ Sacharja 1:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum so spricht der HERR: Ich will mich wieder zu Jerusalem kehren mit Barmherzigkeit, und mein Haus soll drinnen gebauet werden, spricht der HERR Zebaoth; dazu soll die Zimmerschnur in Jerusalem gezogen werden. ................................................................................ Sacharja 1:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum spricht Jehova also: Ich habe mich Jerusalem mit Erbarmen wieder zugewandt; mein Haus, spricht Jehova der Heerscharen, soll darin gebaut, und die Meßschnur über Jerusalem gezogen werden. | Zakaria 1:16 Albanian ................................................................................ Prandaj kështu thotë Zoti: "Unë po i drejtohem përsëri Jeruzalemit me mëshirë; tempulli im do të rindërtohet aty, thotë Zoti i ushtrive, dhe litari do të nderet mbi Jeruzalem". ................................................................................ Захария 1:16 Bulgarian ................................................................................ Затова, така казва Господ: Аз съм се върнал с милост в Ерусалим; домът Ми ще се построи в него, казва Господ на Силите; и връв ще се опъне върху Ерусалим. ................................................................................ Zechariah 1:16 Croatian Bible ................................................................................ Zato ovako govori Jahve: 'Vraćam se Jeruzalemu s milosrđem; opet će u njemu sagraditi Dom moj' - riječ je Jahve nad Vojskama - 'i opet će se u Jeruzalemu protezati uže mjeračko.' ................................................................................ Zachariáše 1:16 Czech BKR ................................................................................ Protož takto praví Hospodin: Navrátil jsem se k Jeruzalému milosrdenstvím, dům můj staven bude v něm, praví Hospodin zástupů, a pravidlo vztaženo bude na Jeruzalém. ................................................................................ Zakarias 1:16 Danish ................................................................................ Derfor, så siger HERREN: Jeg vender mig til Jerusalem og forbarmer mig over det; mit Hus skal opbygges der, lyder det fra Hærskarers HERRE, og der skal udspændes Målesnor over Jerusalem. ................................................................................ Zacharia 1:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zegt de HEERE alzo: Ik ben tot Jeruzalem wedergekeerd met ontfermingen; Mijn huis zal daarin gebouwd worden, spreekt de HEERE der heirscharen, en het richtsnoer zal over Jeruzalem uitgestrekt worden. ................................................................................ Zakariás 1:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azt mondja azért az Úr: könyörületességgel fordulok Jeruzsálemhez; benne építtetik meg az én házam, szól a Seregeknek Ura, és mérõzsinór nyujtatik ki Jeruzsálem felett. ................................................................................ Zeĥarja 1:16 Esperanto ................................................................................ Tial tiele diras la Eternulo:Mi returnas Min al Jerusalem kun kompato; Mia domo estos konstruita en gxi, diras la Eternulo Cebaot, kaj sxnuro de cxarpentistoj estos tirata en Jerusalem. ................................................................................ SAKARJA 1:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden näin sanoo Herra: minä palajan Jerusalemiin laupiudella, ja minun huoneeni pitää hänessä rakennettaman, sanoo Herra Zebaot; ja Jerusalemin päälle pitää mittanuora vedettämän. ................................................................................ SAKARJA 1:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden sanoo Herra näin: Minä käännyn Jerusalemin puoleen armahtavaisuudessa. Minun temppelini siellä rakennetaan, sanoo Herra Sebaot, ja mittanuora jännitetään Jerusalemin ylitse. ................................................................................ Zechariah 1:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ταδε λεγει κυριος επιστρεψω επι ιερουσαλημ εν οικτιρμω και ο οικος μου ανοικοδομηθησεται εν αυτη λεγει κυριος παντοκρατωρ και μετρον εκταθησεται επι ιερουσαλημ ετι ................................................................................ Zechariah 1:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto tade legei kurios epistrepsō epi ierousalēm en oiktirmō kai o oikos mou anoikodomēthēsetai en autē legei kurios pantokratōr kai metron ektathēsetai epi ierousalēm eti ................................................................................ dia touto tade legei kurios epistrepsO epi ierousalEm en oiktirmO kai o oikos mou anoikodomEthEsetai en autE legei kurios pantokratOr kai metron ektathEsetai epi ierousalEm eti ................................................................................ Zakari 1:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, men sa Seyè a di: M'ap tounen vin jwenn lavil Jerizalèm ankò, m'ap gen pitye pou li. Yo pral rebati tanp mwen an nan lavil la. Jerizalèm pral kanpe ankò. Se mwen men, Seyè a, ki di sa: ................................................................................
ﺯﻛﺮﻳﺎ 1:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك هكذا قال الرب. قد رجعت الى اورشليم بالمراحم فبيتي يبنى فيها يقول رب الجنود ويمد المطمار على اورشليم. ................................................................................ זכריה 1:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה־אמר יהוה שבתי לירושלם ברחמים ביתי יבנה בה נאם יהוה צבאות [כ וקוה] [ק וקו] ינטה על־ירושלם׃ ................................................................................ זכריה 1:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה שַׁ֤בְתִּי לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּֽרַחֲמִ֔ים בֵּיתִי֙ יִבָּ֣נֶה בָּ֔הּ נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות [וְקָוָה כ] (וְקָ֥ו ק) יִנָּטֶ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ זכריה 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה־אמר יהוה שבתי לירושלם ברחמים ביתי יבנה בה נאם יהוה צבאות [וקוה כ] (וקו ק) ינטה על־ירושלם׃ ................................................................................ זכריה 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה שַׁבְתִּי לִירוּשָׁלִַם בְּרַחֲמִים בֵּיתִי יִבָּנֶה בָּהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות [וְקָוָה כ] (וְקָו ק) יִנָּטֶה עַל־יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ זכריה 1:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז לכן כה אמר יהוה שבתי לירושלם ברחמים--ביתי יבנה בה נאם יהוה צבאות וקוה (וקו) ינטה על ירושלם ................................................................................ זכריה 1:16 Hebrew Bible ................................................................................ לכן כה אמר יהוה שבתי לירושלם ברחמים ביתי יבנה בה נאם יהוה צבאות וקוה ינטה על ירושלם׃ | Zaccaria 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò così parla l’Eterno: Io mi volgo di nuovo a Gerusalemme con compassione; la mia casa vi sarà ricostruita, dice l’Eterno degli eserciti, e la corda sarà di nuovo tirata su Gerusalemme. ................................................................................ ZAKHARIA 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu firman Tuhan demikian: Bahwa Aku kembali kepada Yeruzalem dengan belas kasihan, maka rumah-Ku akan dibangunkan pula dalamnya, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, dan tali pengukurpun dibentang atas Yeruzalem. ................................................................................ 스가랴 1:16 Korean ................................................................................ 그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 긍휼히 여기므로 예루살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데 건축되리니 예루살렘 위에 먹줄이 치어지리라 나 만군의 여호와의 말이니라 하셨다 하라 ................................................................................ Zacharijo knyga 1:16 Lithuanian ................................................................................ Todėl taip sako Viešpats: ‘Aš pasigailėsiu Jeruzalės, mano šventykla bus statoma joje. ................................................................................ Zechariah 1:16 Maori ................................................................................ Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa: Kua hoki mai ahau ki Hiruharama i runga i te tohu tangata; ka hanga toku whare ki reira, e ai ta Ihowa o nga mano, a ka whakamarokia he aho ki runga ki Hiruharama. ................................................................................ Sakarias 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor sier Herren så: Jeg vender mig atter til Jerusalem med miskunnhet; mitt hus skal bygges der, sier Herren, hærskarenes Gud, og målesnoren skal strekkes ut over Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż tak mówi Pan: Nawróciłem się do Jeruzalemu w miłosierdziu, dom mój zbudowany będzie w niem, mówi Pan zastępów, i sznur rozciągniony będzie na Jeruzalem. ................................................................................ Zacarias 1:16 Portugese Bible ................................................................................ Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me, agora, para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém. ................................................................................ Zaharia 1:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea aşa vorbeşte Domnul: ...Mă întorc cu îndurarea către Ierusalim; Casa Mea va fi zidită iarăş în el, şi funia de măsurat se va întinde asupra Ierusalimului.... ................................................................................ Захария 1:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему так говорит Господь: Я обращаюсь к Иерусалиму с милосердием; в нем соорудится дом Мой, говорит Господь Саваоф, и землемерная вервь протянется по Иерусалиму. ................................................................................ Захария 1:16 Russian koi8r ................................................................................ Посему так говорит Господь: Я обращаюсь к Иерусалиму с милосердием; в нем соорудится дом Мой, говорит Господь Саваоф, и землемерная вервь протянется по Иерусалиму.[] ................................................................................ Zacarías 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Por tanto, así dice el SEÑOR: "Me volveré a Jerusalén con compasión. En ella será reedificada Mi casa,' declara el SEÑOR de los ejércitos, "y el cordel será tendido sobre Jerusalén."'" ................................................................................ Zacarías 1:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, así ha dicho Jehová: Yo me he tornado á Jerusalem con miseraciones; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y la plomada será tendida sobre Jerusalem. ................................................................................ Zacarías 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, así ha dicho el SEÑOR: Yo me he tornado a Jerusalén con miseraciones; mi Casa será edificada en ella, dice el SEÑOR de los ejércitos, y línea de albañil será tendida sobre Jerusalén. ................................................................................ Zacarías 1:16 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, así ha dicho Jehovah, yo me he vuelto hacia Jerusalén con compasión. En ella será edificada mi casa, dice Jehovah de los Ejércitos, y el cordel será tendido sobre Jerusalén." ................................................................................ Sakaria 1:16 Swedish (1917) ................................................................................ Därför säger HERREN så: Jag vill åter vända mig till Jerusalem i barmhärtighet; mitt hus skall där bliva uppbyggt, säger HERREN Sebaot, och mätsnöret skall spännas över Jerusalem. ................................................................................ Zechariah 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ganito ang sabi ng Panginoon, Ako'y nagbalik sa Jerusalem na may taglay na mga pagkahabag; ang aking bahay ay matatayo roon, sabi ng Panginoon ng mga hukbo, at isang pising panukat ay mauunat sa ibabaw ng Jerusalem. ................................................................................ Zekeriya 1:16 Turkish ................................................................................ ‹‹Onun için RAB, ‹Yeruşalime sevecenlikle döneceğim› diyor, ‹Tapınağım orada yeniden kurulacak ve Yeruşalim üzerine ölçü ipi çekilecek!› Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB. ................................................................................ Xa-cha-ri 1:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Ta lấy lòng thương xót trở về cùng Giê-ru-sa-lem; nhà ta sẽ xây lại trong nó, dây mực sẽ giăng trên Giê-ru-sa-lem, Ðức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. ................................................................................ Zaccaria 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, così ha detto il Signore: Io mi son rivolto verso Gerusalemme in compassione; la mia Casa sarà in essa riedificata, dice il Signor degli eserciti; e il regolo sarà disteso sopra Gerusalemme. ................................................................................ ZAKHARIA 1:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang Aku kembali ke Yerusalem untuk memberi pengampunan kepada kota itu. Rumah-Ku akan dibangun kembali dan kota Yerusalem akan dipulihkan lagi. ................................................................................ ZAKHARIA 1:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu, beginilah firman TUHAN, Aku kembali lagi kepada Yerusalem dengan kasih sayang. Rumah-Ku akan didirikan pula di sana, demikianlah firman TUHAN semesta alam, dan tali pengukur akan direntangkan lagi di atas Yerusalem. ................................................................................ Affirmation .......... Armies .......... Built .......... Compassion .......... Compassions .......... Declares .......... Forth .......... Hosts .......... House .......... Jerusalem .......... Line .......... Measuring .......... Mercies .......... Mercy .......... Rebuilt .......... Stretched .......... Turned ................................................................................ Affirmation .......... Armies .......... Built .......... Compassion .......... Compassions .......... Declares .......... Forth .......... Hosts .......... House .......... Jerusalem .......... Line .......... Measuring .......... Mercies .......... Mercy .......... Rebuilt .......... Stretched .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: a .......... Almighty .......... and .......... be .......... built .......... compassion .......... declares .......... hosts .......... house .......... I .......... in .......... is .......... it .......... Jerusalem .......... Jerusalem' .......... line .......... LORD .......... measuring .......... mercy .......... my .......... of .......... out .......... over .......... rebuilt .......... return .......... says .......... stretched .......... the .......... there .......... Therefore .......... this .......... thus .......... to .......... what .......... will .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Zech. ............... Zec ............... Zc ............... Ze ............... Z) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... Z ............... Z1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |