Titus 3:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ' ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum

................................................................................
Tito 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que El derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador,
................................................................................
Titus 3:6 German: Luther (1912)
................................................................................
welchen er ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,
................................................................................
Tite 3:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,
................................................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
圣 灵 就 是 神 藉 着 耶 稣 基 督 我 们 救 主 厚 厚 浇 灌 在 我 们 身 上 的 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Savior;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Which he gave us freely through Jesus Christ our Saviour;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God poured a generous amount of the Spirit on us through Jesus Christ our Savior.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which he shed on us abundantly, thorow Iesus Christ our saviour,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
which He poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,
................................................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
聖 靈 就 是 神 藉 著 耶 穌 基 督 我 們 救 主 厚 厚 澆 灌 在 我 們 身 上 的 ,
................................................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
聖靈就是 神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,
................................................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
................................................................................
Tite 3:6 French: Darby
................................................................................
qu'il a répandu richement sur nous par Jésus Christ, notre Sauveur,
................................................................................
Tite 3:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel il a répandu abondamment en nous par Jésus-Christ notre Sauveur.
................................................................................
Tite 3:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il a répandu avec richesse sur nous, par Jésus-Christ notre Sauveur;
................................................................................
Titus 3:6 German: Luther (1545)
................................................................................
welchen er ,ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,
................................................................................
Titus 3:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welchen er reichlich über uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland,
Titi 3:6 Albanian
................................................................................
që ne, të shfajësuar me anë të hirit të tij, të bëhemi trashëgimtarë të jetës së përjetshme, sipas shpresës që kemi.
................................................................................
ՏԻՏՈՍ 3:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Զայն ճոխութեամբ թափեց մեր վրայ՝ մեր Փրկիչ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով,
................................................................................
Titegana. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein eraitsi vkan baitu gutara abundosqui Iesus Christ gure Saluadoreaz:
................................................................................
Тит 3:6 Bulgarian
................................................................................
когото изля изобилно върху нас чрез Исуса Христа, нашия Спасител,
................................................................................
Poslanica Titu 3:6 Croatian Bible
................................................................................
koga bogato izli na nas po Isusu Kristu, Spasitelju našemu,
................................................................................
Titovi 3:6 Czech BKR
................................................................................
Kteréhož vylil na nás hojně, skrze Jezukrista Spasitele našeho,
................................................................................
Titus 3:6 Danish
................................................................................
som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
................................................................................
Titus 3:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Denwelken Hij over ons rijkelijk heeft uitgegoten door Jezus Christus, onzen Zaligmaker;
................................................................................
Titushoz 3:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Melyet kitöltött reánk bõséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által;
................................................................................
Al Tito 3:6 Esperanto
................................................................................
kiun Li ricxe surversxis sur nin per Jesuo Kristo, nia Savanto;
................................................................................
Kirje Titukselle 3:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonka hän meidän päällemme, Jesuksen Kristuksen meidän Vapahtajamme kautta, runsaasti vuodattanut on:
................................................................................
Kirje Titukselle 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jonka Hengen hän runsaasti vuodatti meihin meidän Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kautta,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς ἐκχέω ἐπί ἡμᾶς πλουσίως διά Ἰησοῦς Χριστός ὁ σωτήρ ἡμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ' ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
................................................................................
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
................................................................................
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
................................................................................
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
................................................................................
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
................................................................................
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
................................................................................
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

................................................................................
Tit 3:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye voye Sentespri li sou nou an kantite, gremesi Jezi, Kris la, ki delivre nou.
................................................................................
ﺗﻴﻄﺲ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي سكبه بغنى علينا بيسوع المسيح مخلّصنا
................................................................................
Titus 3:6 Hebrew Bible
................................................................................
אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו׃
................................................................................
Titus 3:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܝ ܕܐܫܕ ܥܠܝܢ ܥܬܝܪܐܝܬ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܚܝܢܢ ܀
Tito 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ch’Egli ha copiosamente sparso su noi per mezzo di Gesù Cristo, nostro Salvatore,
................................................................................
TITUS 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yang sudah dicurahkan-Nya ke atas kita dengan limpah-Nya oleh sebab Yesus Kristus,
................................................................................
Titus 3:6 Kabyle: NT
................................................................................
Sidi Ṛebbi yeččuṛ-aɣ s Ṛṛuḥ iqedsen s Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ,
................................................................................
디도서 3:6 Korean
................................................................................
성령을 우리 구주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 풍성히 부어주사
................................................................................
Titam 3:6 Latvian New Testament
................................................................................
Ko Viņš bagātīgi izlēja pār mums caur mūsu Pestītāju Jēzu Kristu,
................................................................................
Laiðkas Titui 3:6 Lithuanian
................................................................................
Jis mums dosniai išliejo tos Dvasios per mūsų Gelbėtoją Jėzų Kristų,
................................................................................
Titus 3:6 Maori
................................................................................
I ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tatou, he mea na Ihu Karaiti, na to tatou Kaiwhakaora;
................................................................................
Titus 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som han rikelig har utøst over oss ved Jesus Kristus, vår frelser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którego wylał na nas obficie przez Jezusa Chrystusa, zbawiciela naszego,
................................................................................
Tito 3:6 Portugese Bible
................................................................................
que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;   
................................................................................
Tit 3:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pe care L -a vărsat din belşug peste noi, prin Isus Hristos, Mîntuitorul nostru;
................................................................................
К Титу 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,
................................................................................
К Титу 3:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
................................................................................
К Титу 3:6 Russian koi8r
................................................................................
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
................................................................................
Titus 3:6 Shuar New Testament
................................................................................
Jesukrφstu jakamujai Yus iin emeenturmatsuk ni Wakanin suramsamiaji.
................................................................................
Tito 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
que El derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador,
................................................................................
Tito 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
................................................................................
Tito 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesús, el Cristo, nuestro Salvador,
................................................................................
Tito 3:6 Spanish: Modern
................................................................................
que él derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
................................................................................
Titusbrevet 3:6 Swedish (1917)
................................................................................
som han rikligen utgöt över oss genom Jesus Kristus, vår Frälsare,
................................................................................
Tito 3:6 Swahili NT
................................................................................
Mungu alitumiminia Roho Mtakatifu bila kipimo kwa njia ya Yesu Kristo, Mwokozi wetu,
................................................................................
Kay Tito 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na kaniyang ibinuhos ng sagana sa atin, sa pamamagitan ni Jesucristo na ating Tagapagligtas;
................................................................................
Titus 3:6 Turkish
................................................................................

................................................................................
Тит 3:6 Ukrainian: NT
................................................................................
котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя вашого,
................................................................................
Titus 3:6 Uma New Testament
................................................................................
Napa pai' nahore-ta ngkai huku' jeko' -ta toe-e? Ba nahore-ta apa' monoa' kehi-ta? Bela-hawo. Nahore-ta toe, muntu' ngkai kalompe' nono-na moto-hawo. Yesus Kristus mate mpotolo' jeko' -ta jadi' Magau' Tompohore-ta, alaa-na Alata'ala mpowai' -tamo Inoha' Tomoroli', to uma mowo kabohe kuasa-na hi rala nono-ta. Hante kuasa Inoha' Tomoroli' toe, nabohoi' -tamo ngkai jeko' -ta, nawai' -ta katuwua' to bo'u pai' nono to bo'u.
................................................................................
Tít 3:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
mà Ngài đã rải ra trên chúng ta cách dư dật bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta;
................................................................................
Tito 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
il quale egli ha copiosamente sparso sopra noi, per Gesù Cristo, nostro Salvatore.
................................................................................
TITUS 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah mencurahkan Roh-Nya kepada kita dengan perantaraan Yesus Kristus, Raja Penyelamat kita,
................................................................................
TITUS 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang sudah dilimpahkan-Nya kepada kita oleh Yesus Kristus, Juruselamat kita,
................................................................................
Abundantly .......... Christ .......... Freely .......... Generously .......... Jesus .......... Poured .......... Richly .......... Savior .......... Saviour .......... Shed
................................................................................
Abundantly .......... Christ .......... Freely .......... Generously .......... Jesus .......... Poured .......... Richly .......... Savior .......... Saviour .......... Shed
................................................................................
Alphabetical: Christ .......... generously .......... he .......... Jesus .......... on .......... our .......... out .......... poured .......... richly .......... Savior .......... through .......... upon .......... us .......... whom
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ti. ............... Tt. ............... Tts ............... tit. ............... T) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... T ............... T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible