Titus 3:6

<< Titus 3:6 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ' ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
.......................................................
Tito 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
que El derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador,
.......................................................
Titus 3:6 German: Luther (1912)
.......................................................
welchen er ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,
.......................................................
Tite 3:6 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,
.......................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
圣 灵 就 是 神 藉 着 耶 稣 基 督 我 们 救 主 厚 厚 浇 灌 在 我 们 身 上 的 ,
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Savior;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Which he gave us freely through Jesus Christ our Saviour;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
God poured a generous amount of the Spirit on us through Jesus Christ our Savior.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
which he shed on us abundantly, thorow Iesus Christ our saviour,
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
which He poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,

.......................................................
Titi 3:6 Albanian
.......................................................
që ne, të shfajësuar me anë të hirit të tij, të bëhemi trashëgimtarë të jetës së përjetshme, sipas shpresës që kemi.
.......................................................
ወደ ቲቶ 3:6 Amharic NT
.......................................................
ያን መንፈስም፥ በጸጋው ጸድቀን በዘላለም ሕይወት ተስፋ ወራሾች እንድንሆን፥ በመድኃኒታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በእኛ ላይ አትርፎ አፈሰሰው።
.......................................................
ՏԻՏՈՍ 3:6 Armenian (Western): NT
.......................................................
Զայն ճոխութեամբ թափեց մեր վրայ՝ մեր Փրկիչ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով,
.......................................................
Titegana. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Cein eraitsi vkan baitu gutara abundosqui Iesus Christ gure Saluadoreaz:
.......................................................
Тит 3:6 Bulgarian
.......................................................
когото изля изобилно върху нас чрез Исуса Христа, нашия Спасител,
.......................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
聖 靈 就 是 神 藉 著 耶 穌 基 督 我 們 救 主 厚 厚 澆 灌 在 我 們 身 上 的 ,
.......................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
聖靈就是 神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,
.......................................................
提 多 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
.......................................................
Poslanica Titu 3:6 Croatian Bible
.......................................................
koga bogato izli na nas po Isusu Kristu, Spasitelju našemu,
.......................................................
Titovi 3:6 Czech BKR
.......................................................
Kteréhož vylil na nás hojně, skrze Jezukrista Spasitele našeho,
.......................................................
Titus 3:6 Danish
.......................................................
som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
.......................................................
Titus 3:6 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Denwelken Hij over ons rijkelijk heeft uitgegoten door Jezus Christus, onzen Zaligmaker;
.......................................................
Titushoz 3:6 Hungarian: Karoli
.......................................................
Melyet kitöltött reánk bõséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által;
.......................................................
Al Tito 3:6 Esperanto
.......................................................
kiun Li ricxe surversxis sur nin per Jesuo Kristo, nia Savanto;
.......................................................
Kirje Titukselle 3:6 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Jonka hän meidän päällemme, Jesuksen Kristuksen meidän Vapahtajamme kautta, runsaasti vuodattanut on:
.......................................................
Kirje Titukselle 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
jonka Hengen hän runsaasti vuodatti meihin meidän Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen kautta,
.......................................................
Tite 3:6 French: Darby
.......................................................
qu'il a répandu richement sur nous par Jésus Christ, notre Sauveur,
.......................................................
Tite 3:6 French: Martin (1744)
.......................................................
Lequel il a répandu abondamment en nous par Jésus-Christ notre Sauveur.
.......................................................
Tite 3:6 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Qu'il a répandu avec richesse sur nous, par Jésus-Christ notre Sauveur;
.......................................................
Titus 3:6 German: Luther (1545)
.......................................................
welchen er ,ausgegossen hat über uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,
.......................................................
Titus 3:6 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
welchen er reichlich über uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
ὅς ἐκχέω ἐπί ἡμᾶς πλουσίως διά Ἰησοῦς Χριστός ὁ σωτήρ ἡμᾶς
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ' ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
ου εξεχεεν εφ ημας πλουσιως δια ιησου χριστου του σωτηρος ημων
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
ou execheen eph ēmas plousiōs dia iēsou christou tou sōtēros ēmōn
ou execheen eph Emas plousiOs dia iEsou christou tou sOtEros EmOn

.......................................................
Tit 3:6 Haitian Creole Bible
.......................................................
Bondye voye Sentespri li sou nou an kantite, gremesi Jezi, Kris la, ki delivre nou.

ﺗﻴﻄﺲ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
الذي سكبه بغنى علينا بيسوع المسيح مخلّصنا
.......................................................
Titus 3:6 Hebrew Bible
.......................................................
אשר שפך עלינו למכביר על ידי ישוע המשיח מושיענו׃
.......................................................
Titus 3:6 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܗܝ ܕܐܫܕ ܥܠܝܢ ܥܬܝܪܐܝܬ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܚܝܢܢ ܀

.......................................................
Tito 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
ch’Egli ha copiosamente sparso su noi per mezzo di Gesù Cristo, nostro Salvatore,
.......................................................
Tito 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
il quale egli ha copiosamente sparso sopra noi, per Gesù Cristo, nostro Salvatore.
.......................................................
TITUS 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Allah mencurahkan Roh-Nya kepada kita dengan perantaraan Yesus Kristus, Raja Penyelamat kita,
.......................................................
TITUS 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
yang sudah dilimpahkan-Nya kepada kita oleh Yesus Kristus, Juruselamat kita,
.......................................................
TITUS 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
yang sudah dicurahkan-Nya ke atas kita dengan limpah-Nya oleh sebab Yesus Kristus,
.......................................................
Titus 3:6 Kabyle: NT
.......................................................
Sidi Ṛebbi yeččuṛ-aɣ s Ṛṛuḥ iqedsen s Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ,
.......................................................
디도서 3:6 Korean
.......................................................
성령을 우리 구주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 풍성히 부어주사
.......................................................
Titam 3:6 Latvian New Testament
.......................................................
Ko Viņš bagātīgi izlēja pār mums caur mūsu Pestītāju Jēzu Kristu,
.......................................................
Laiðkas Titui 3:6 Lithuanian
.......................................................
Jis mums dosniai išliejo tos Dvasios per mūsų Gelbėtoją Jėzų Kristų,
.......................................................
Titus 3:6 Maori
.......................................................
I ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tatou, he mea na Ihu Karaiti, na to tatou Kaiwhakaora;
.......................................................
Titus 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
som han rikelig har utøst over oss ved Jesus Kristus, vår frelser.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Którego wylał na nas obficie przez Jezusa Chrystusa, zbawiciela naszego,
.......................................................
Tito 3:6 Portugese Bible
.......................................................
que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;   
.......................................................
Tit 3:6 Romanian: Cornilescu
.......................................................
pe care L -a vărsat din belşug peste noi, prin Isus Hristos, Mîntuitorul nostru;
.......................................................
К Титу 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,
.......................................................
К Титу 3:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
.......................................................
К Титу 3:6 Russian koi8r
.......................................................
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
.......................................................
Titus 3:6 Shuar New Testament
.......................................................
Jesukrφstu jakamujai Yus iin emeenturmatsuk ni Wakanin suramsamiaji.
.......................................................
Tito 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
que El derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador,
.......................................................
Tito 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
.......................................................
Tito 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesús, el Cristo, nuestro Salvador,
.......................................................
Tito 3:6 Spanish: Modern
.......................................................
que él derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
.......................................................
Titusbrevet 3:6 Swedish (1917)
.......................................................
som han rikligen utgöt över oss genom Jesus Kristus, vår Frälsare,
.......................................................
Tito 3:6 Swahili NT
.......................................................
Mungu alitumiminia Roho Mtakatifu bila kipimo kwa njia ya Yesu Kristo, Mwokozi wetu,
.......................................................
Kay Tito 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Na kaniyang ibinuhos ng sagana sa atin, sa pamamagitan ni Jesucristo na ating Tagapagligtas;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தமது கிருபையினாலே நாம் நீதிமான்களாக்கப்பட்டு, நித்திய ஜீவனுண்டாகும் என்கிற நம்பிக்கையின்படி சுதந்தரராகத்தக்கதாக,
.......................................................
Titus 3:6 Turkish
.......................................................

.......................................................
Тит 3:6 Ukrainian: NT
.......................................................
котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя вашого,
.......................................................
Titus 3:6 Uma New Testament
.......................................................
Napa pai' nahore-ta ngkai huku' jeko' -ta toe-e? Ba nahore-ta apa' monoa' kehi-ta? Bela-hawo. Nahore-ta toe, muntu' ngkai kalompe' nono-na moto-hawo. Yesus Kristus mate mpotolo' jeko' -ta jadi' Magau' Tompohore-ta, alaa-na Alata'ala mpowai' -tamo Inoha' Tomoroli', to uma mowo kabohe kuasa-na hi rala nono-ta. Hante kuasa Inoha' Tomoroli' toe, nabohoi' -tamo ngkai jeko' -ta, nawai' -ta katuwua' to bo'u pai' nono to bo'u.
.......................................................
Tít 3:6 Vietnamese (1934)
.......................................................
mà Ngài đã rải ra trên chúng ta cách dư dật bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta;

Abundantly .......... Christ .......... Freely .......... Generously .......... Jesus .......... Poured .......... Richly .......... Savior .......... Saviour .......... Shed

Abundantly .......... Christ .......... Freely .......... Generously .......... Jesus .......... Poured .......... Richly .......... Savior .......... Saviour .......... Shed

Alphabetical: Christ .......... generously .......... he .......... Jesus .......... on .......... our .......... out .......... poured .......... richly .......... Savior .......... through .......... upon .......... us .......... whom

NT Letters

............... (Ti. ............... Tt. ............... Tts ............... tit. ............... T) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... T ............... T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible