
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Reject a factious man after a first and second warning, ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita ....................................................... Tito 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Al hombre que cause divisiones, después de la primera y segunda amonestación, deséchalo, ....................................................... Titus 3:10 German: Luther (1912) ....................................................... Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermals ermahnt ist, ....................................................... Tite 3:10 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Eloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions, ....................................................... 提 多 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 分 门 结 党 的 人 , 警 戒 过 一 两 次 , 就 要 弃 绝 他 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... A man that is an heretick after the first and second admonition reject; ....................................................... American King James Version ....................................................... A man that is an heretic after the first and second admonition reject; ....................................................... American Standard Version ....................................................... A factious man after a first and second admonition refuse; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... A man whose opinions are not those of the church, after a first and second protest, is to be kept out of your society; ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... An heretical man after a first and second admonition have done with, ....................................................... English Revised Version ....................................................... A man that is heretical after a first and second admonition refuse; ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Have nothing to do with people who continue to teach false doctrine after you have warned them once or twice. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... A man that is the aucthor of sects, after the first and the second admonition avoid, ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... After a first and second admonition, have nothing further to do with any one who will not be taught; ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject; ....................................................... World English Bible ....................................................... Avoid a factious man after a first and second warning; ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... A sectarian man, after a first and second admonition be rejecting, ....................................................... Titi 3:10 Albanian ....................................................... duke ditur se një i tillë është çoroditur dhe mëkaton, duke dënuar vetveten. ....................................................... ወደ ቲቶ 3:10 Amharic NT ....................................................... መለያየትን የሚያነሣ ሰው ጠማማ እንዲሆን በራሱም ላይ ፈርዶ ኃጢአትን እንዲያደርግ አውቀህ፥ አንድ ጊዜ ሁለት ጊዜም ከገሠጽኸው በኋላ እንዲህ ከሚመስል ሰው ራቅ። ....................................................... ՏԻՏՈՍ 3:10 Armenian (Western): NT ....................................................... Հրաժարէ՛ հերձուածող մարդէն՝ առաջին եւ երկրորդ խրատէն ետք, ....................................................... Titegana. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Guiçon hereticoa behingo eta berrizco aduertimenduaren ondoan iraitzac: ....................................................... Тит 3:10 Bulgarian ....................................................... След като съветваш един два пъти човек, който е раздорник, остави го, ....................................................... 提 多 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 分 門 結 黨 的 人 , 警 戒 過 一 兩 次 , 就 要 棄 絕 他 。 ....................................................... 提 多 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。 ....................................................... 提 多 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 分门结党的人,警戒一两次之后,就要和他绝交。 ....................................................... Poslanica Titu 3:10 Croatian Bible ....................................................... S krivovjercem nakon prvoga i drugog upozorenja prekini ....................................................... Titovi 3:10 Czech BKR ....................................................... Člověka kacíře po jednom neb druhém napomínání vyvrz, ....................................................... Titus 3:10 Danish ....................................................... Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Påmindelse, ....................................................... Titus 3:10 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Verwerp een kettersen mens na de eerste en tweede vermaning; ....................................................... Titushoz 3:10 Hungarian: Karoli ....................................................... Az eretnek embert egy vagy két intés után kerüld; ....................................................... Al Tito 3:10 Esperanto ....................................................... Se iu estas herezulo ankoraux post unua admono kaj dua, evitu tiun, ....................................................... Kirje Titukselle 3:10 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Eriseuraista ihmistä pakene, kun häntä kerta taikka kahdesti neuvottu on, ....................................................... Kirje Titukselle 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Harhaoppista ihmistä karta, varoitettuasi häntä kerran tai kahdesti, ....................................................... Tite 3:10 French: Darby ....................................................... Rejette l'homme sectaire après une première et une seconde admonestation, ....................................................... Tite 3:10 French: Martin (1744) ....................................................... Rejette l'homme hérétique, après le premier et le second avertissement. ....................................................... Tite 3:10 French: Ostervald (1744) ....................................................... Éloigne-toi de l'homme hérétique, après l'avoir averti une première et une seconde fois; ....................................................... Titus 3:10 German: Luther (1545) ....................................................... Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermal ermahnet ist, ....................................................... Titus 3:10 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Einen sektiererischen Menschen weise ab nach einer ein- und zweimaligen Zurechtweisung, ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... αἱρετικός ἄνθρωπος μετά εἷς καί δεύτερος νουθεσία παραιτέομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... αἱρετικὸν ἀνθρώπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... airetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou airetikon anthrOpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... airetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou airetikon anthrOpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... airetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou airetikon anthrOpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... airetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou airetikon anthrOpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... airetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou airetikon anthrOpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou ....................................................... ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... airetikon anthrōpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou airetikon anthrOpon meta mian kai deuteran nouthesian paraitou ....................................................... Tit 3:10 Haitian Creole Bible ....................................................... Si yon moun vle mete divizyon, pale avè l' yon premye fwa, yon dezyèm fwa. Si li pa koute ou, pa okipe li.ﺗﻴﻄﺲ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... الرجل المبتدع بعد الانذار مرة ومرتين اعرض عنه ....................................................... Titus 3:10 Hebrew Bible ....................................................... ואיש החולק על האמונה אם הוכח פעם ושתים שטה מעליו׃ ....................................................... Titus 3:10 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܡܢ ܓܒܪܐ ܗܪܤܝܘܛܐ ܡܢ ܒܬܪ ܚܕܐ ܙܒܢ ܘܬܪܬܝܢ ܕܡܪܬܐ ܐܢܬ ܠܗ ܐܫܬܐܠ ܀ ....................................................... Tito 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... L’uomo settario, dopo una prima e una seconda ammonizione, schivalo, ....................................................... Tito 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Schiva l’uomo eretico, dopo la prima e la seconda ammonizione; ....................................................... TITUS 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Orang yang menyebabkan perpecahan dalam jemaat, hendaklah engkau tegur satu dua kali; sesudah itu janganlah lagi bergaul dengan dia. ....................................................... TITUS 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Seorang bidat yang sudah satu dua kali kaunasihati, hendaklah engkau jauhi. ....................................................... TITUS 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Adapun orang yang mengadakan mazhab kemudian daripada nasehat sekali dua, tolakkanlah dia, ....................................................... Titus 3:10 Kabyle: NT ....................................................... Ma yella tenhiḍ tikkelt neɣ snat win i d-yeskaren ccwal, ur k-d-ismeḥses ara, ssebɛed-it fell-ak ; ....................................................... 디도서 3:10 Korean ....................................................... 이단에 속한 사람을 한두 번 훈계한 후에 멀리 하라 ....................................................... Titam 3:10 Latvian New Testament ....................................................... Vienreiz un otrreiz pamācījis, izvairies arī no cilvēka, kas piekrīt maldu mācībām, ....................................................... Laiðkas Titui 3:10 Lithuanian ....................................................... Atskalūno, vieną kitą kartą įspėjęs, šalinkis, ....................................................... Titus 3:10 Maori ....................................................... Ko te tangata whakapono he, ka kotahi, ka rua nga whakatupatotanga, whakarerea atu; ....................................................... Titus 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Et menneske som gir sig av med vranglære, skal du vise fra dig, efterat du har formant ham én gang og én gang til, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Człowieka heretyka po pierwszem i wtórem napominaniu strzeż się, ....................................................... Tito 3:10 Portugese Bible ....................................................... Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o, ....................................................... Tit 3:10 Romanian: Cornilescu ....................................................... După întîia şi a doua mustrare, depărtează-te de cel ce aduce dezbinări, ....................................................... К Титу 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, ....................................................... К Титу 3:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, ....................................................... К Титу 3:10 Russian koi8r ....................................................... Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, ....................................................... Titus 3:10 Shuar New Testament ....................................................... Shuar tsanumprur yajauch Enentßimtunaimtikiana nu chicharkata. Antachkuinkia ataksha chicharkata. Tura penkΘ tujinkiamka jiiki akupkata. ....................................................... Tito 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Al hombre que cause divisiones, después de la primera y segunda amonestación, recházalo, ....................................................... Tito 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Rehusa hombre hereje, después de una y otra amonestación; ....................................................... Tito 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... El hombre hereje, después de una y otra corrección, deséchalo; ....................................................... Tito 3:10 Spanish: Modern ....................................................... Después de una y otra amonestación, rechaza al hombre que causa divisiones, ....................................................... Titusbrevet 3:10 Swedish (1917) ....................................................... En man som kommer partisöndring åstad må du visa ifrån dig, sedan du en eller två gånger har förmanat honom; ....................................................... Tito 3:10 Swahili NT ....................................................... Mtu anayesababisha mafarakano mpe onyo la kwanza na la pili, kisha achana naye. ....................................................... Kay Tito 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ang taong may maling pananampalataya pagkatapos nang una at ikalawang pagsaway ay itakuwil mo; ....................................................... Tamil Bible ....................................................... வேதப்புரட்டனாயிருக்கிற ஒருவனுக்கு நீ இரண்டொருதரம் புத்தி சொன்னபின்பு அவனைவிட்டு விலகு. ....................................................... Titus 3:10 Turkish ....................................................... Birinci ve ikinci uyarıdan sonra bölücü kişiyle ilişkini kes. ....................................................... Тит 3:10 Ukrainian: NT ....................................................... Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь, ....................................................... Titus 3:10 Uma New Testament ....................................................... Ane ria tauna to mpobabehi pogaaa' hi ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta, tanee' -ra nte hangkani ba rongkani. Ane uma oa' rabahakai, neo' -pi nupiliu-ra mpotudui' ntodea. ....................................................... Tít 3:10 Vietnamese (1934) ....................................................... Sau khi mình đã khuyên bảo kẻ theo tà giáo một hai lần rồi, thì hãy lánh họ,Admonishing .......... Admonition .......... Avoid .......... Church .......... Factious .......... First .......... Further .......... Kept .......... Once .......... Opinions .......... Protest .......... Refuse .......... Reject .......... Rejecting .......... Second .......... Society .......... Taught .......... Time .......... Twice .......... Warn .......... Warning Admonishing .......... Admonition .......... Avoid .......... Church .......... Factious .......... First .......... Further .......... Kept .......... Once .......... Opinions .......... Protest .......... Refuse .......... Reject .......... Rejecting .......... Second .......... Society .......... Taught .......... Time .......... Twice .......... Warn .......... Warning Alphabetical: a .......... After .......... and .......... divisive .......... do .......... factious .......... first .......... have .......... him .......... man .......... nothing .......... once .......... person .......... Reject .......... second .......... that .......... then .......... time .......... to .......... Warn .......... warning .......... with NT Letters ............... (Ti. ............... Tt. ............... Tts ............... tit. ............... T) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... T ............... T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |