New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit. ................................................................................ Song of Solomon 8:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀμπελὼν ἐγενήθη τῷ σαλωμων ἐν βεελαμων ἔδωκεν τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ τοῖς τηροῦσιν ἀνὴρ οἴσει ἐν καρπῷ αὐτοῦ χιλίους ἀργυρίου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vinea fuit Pacifico in ea quae habet populos tradidit eam custodibus vir adfert pro fructu eius mille argenteos ................................................................................ Cantares 8:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Salomón tenía una viña en Baal-hamón, confió la viña a los guardas; cada uno debía traer por su fruto mil siclos de plata. ................................................................................ Hohelied 8:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Salomo hat einen Weinberg zu Baal-Hamon. Er gab den Weinberg den Hütern, daß ein jeglicher für seine Früchte brächte tausend Silberlinge. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Salomon avait une vigne à Baal-Hamon; Il remit la vigne à des gardiens; Chacun apportait pour son fruit mille sicles d'argent. ................................................................................ 雅 歌 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 罗 门 在 巴 力 哈 们 有 一 葡 萄 园 ; 他 将 这 葡 萄 园 交 给 看 守 的 人 , 为 其 中 的 果 子 必 交 一 千 舍 客 勒 银 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard to keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Solomon had a vine-garden at Baal-hamon; he let out the vine-garden to keepers; every one had to give a thousand bits of silver for its fruit. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The peaceable had a vineyard, in that which hath people: he let out the same to keepers, every man bringeth for the fruit thereof a thousand pieces of silver. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baal-hamon: He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand silver-pieces. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He entrusted that vineyard to caretakers. Each one was to bring 25 pounds of silver in exchange for its fruit. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; every one for the fruit of it was to bring a thousand pieces of silver. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Solomon hath a vineyard in Baal-Hamon, He hath given the vineyard to keepers, Each bringeth for its fruit a thousand silverlings; ................................................................................ 雅 歌 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 羅 門 在 巴 力 哈 們 有 一 葡 萄 園 ; 他 將 這 葡 萄 園 交 給 看 守 的 人 , 為 其 中 的 果 子 必 交 一 千 舍 客 勒 銀 子 。 ................................................................................ 雅 歌 8:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ ................................................................................ 雅 歌 8:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园;他把这葡萄园租给看守的人,各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。 ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:11 French: Darby ................................................................................ -Salomon avait une vigne à Baal-Hamon: il remit la vigne à des gardiens; chacun devait apporter pour son fruit mille pièces d'argent. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Salomon a eu une vigne en Bahalhamon, qu'il a donnée à des gardes, et chacun d'eux en doit apporter pour son fruit mille [pièces] d'argent. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Salomon a eu à Baal-Hamon une vigne, qu'il a donnée à des gardes; chacun d'eux doit en apporter pour son fruit mille pièces d'argent. ................................................................................ Hohelied 8:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Salomo hat einen Weinberg zu Baal-Hamon. Er gab den Weinberg den Hütern, daß ein jeglicher für seine Früchte brächte tausend Silberlinge. ................................................................................ Hohelied 8:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Salomo hatte einen Weinberg zu Baal-Hamon; er übergab den Weinberg den Hütern: ein jeder sollte für seine Frucht tausend Silbersekel bringen. | Kantiku i Kantikëve 8:11 Albanian ................................................................................ Salomoni kishte një vresht në Baal-Hamon; ai ua besoi disa rojtarëve, secili prej tyre duhet t'i çonte si fryt të tij një mijë sikla argjendi. ................................................................................ Песен на песните 8:11 Bulgarian ................................................................................ Соломон имаше лоза във Ваалхамон; Даде лозето на наематели; За плода му всеки трябваше да донесе хиляда сребърника. ................................................................................ Song of Solomon 8:11 Croatian Bible ................................................................................ Salomon ima vinograd u Baal Hamonu, dao ga je čuvarima i svaki mora donijeti za urod tisuću srebrnjaka. ................................................................................ Píseň Šalomounova 8:11 Czech BKR ................................................................................ Vinici měl Šalomoun v Balhamon, kteroužto pronajal strážným, aby jeden každý přinášel za ovoce její tisíc stříbrných. ................................................................................ Højsangen 8:11 Danish ................................................................................ Salomo havde en Vingård i Ba'al-Hamon, til vogtere gav han den Vingård; hver kunne tjene tusind sekel Sølv på dens Frugt. ................................................................................ Hooglied 8:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Salomo had een wijngaard, te Baal-Hamon; hij gaf dezen wijngaard aan de hoeders, een ieder bracht voor deszelfs vrucht duizend zilverlingen. ................................................................................ Énekek Éneke 8:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szõlõje volt Salamonnak Baálhamonban, ................................................................................ Alta kanto de Salomono 8:11 Esperanto ................................................................................ Salomono posedis vinbergxardenon en Baal-Hamon; Li luigis la vinbergxardenon al gardistoj; CXiu devas alporti milon da argxentaj moneroj pro gxiaj fruktoj. ................................................................................ KORKEA VEISU 8:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Salomolla on viinamäki BaalHamonissa: sen viinamäen antoi hän vartioille, että jokainen antais hänen hedelmistänsä tuhannen hopiapenninkiä. ................................................................................ KORKEA VEISU 8:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Salomolla on viinitarha Baal-Haamonissa; hän on jättänyt viinitarhan vartijoiden huostaan; sen hedelmistä saisi tuhat hopeasekeliä. ................................................................................ Song of Solomon 8:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αμπελων εγενηθη τω σαλωμων εν βεελαμων εδωκεν τον αμπελωνα αυτου τοις τηρουσιν ανηρ οισει εν καρπω αυτου χιλιους αργυριου ................................................................................ Song of Solomon 8:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ampelōn egenēthē tō salōmōn en beelamōn edōken ton ampelōna autou tois tērousin anēr oisei en karpō autou chilious arguriou ................................................................................ ampelOn egenEthE tO salOmOn en beelamOn edOken ton ampelOna autou tois tErousin anEr oisei en karpO autou chilious arguriou ................................................................................ Chante Salomon 8:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Salomon te gen yon jaden rezen yon kote yo rele Baal-Amon. Li bay kèk moun okipe l' pou li. Lè rekòt, yo chak pou te ba li mil (1.000) pyès ajan. ................................................................................
ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 8:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كان لسليمان كرم في بعل هامون. دفع الكرم الى نواطير كل واحد يؤدي عن ثمره الفا من الفضة. ................................................................................ שיר השירים 8:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את־הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף׃ ................................................................................ שיר השירים 8:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֶּ֣רֶם הָיָ֤ה לִשְׁלֹמֹה֙ בְּבַ֣עַל הָמֹ֔ון נָתַ֥ן אֶת־הַכֶּ֖רֶם לַנֹּטְרִ֑ים אִ֛ישׁ יָבִ֥א בְּפִרְיֹ֖ו אֶ֥לֶף כָּֽסֶף׃ ................................................................................ שיר השירים 8:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את־הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף׃ ................................................................................ שיר השירים 8:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֶּרֶם הָיָה לִשְׁלֹמֹה בְּבַעַל הָמֹון נָתַן אֶת־הַכֶּרֶם לַנֹּטְרִים אִישׁ יָבִא בְּפִרְיֹו אֶלֶף כָּסֶף׃ ................................................................................ שיר השירים 8:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף ................................................................................ שיר השירים 8:11 Hebrew Bible ................................................................................ כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף׃ | Cantico dei Cantici 8:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salomone aveva una vigna a Baal-Hamon; egli affidò la vigna a de’ guardiani, ognun de’ quali portava, come frutto, mille sicli d’argento. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 8:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka pada Sulaiman adalah sebuah kebun anggur di Baal Hamon, maka kebun anggur itu telah diserahkannya kepada orang penunggu, maka karena hasilnya masing-masing mereka itu membawa masuk ke dalam seribu keping perak. ................................................................................ 아가 8:11 Korean ................................................................................ 솔로몬이 바알하몬에 포도원이 있어 지키는 자들에게 맡겨두고 그들로 각기 그 실과를 인하여서 은 일천을 바치게 하였구나 ................................................................................ Giesmiø giesmës knyga 8:11 Lithuanian ................................................................................ Saliamonas turėjo vynuogyną Baal Hamone, kurį išnuomojo. Kiekvienas už vaisius privalėjo jam mokėti tūkstantį šekelių sidabro. ................................................................................ Song of Solomon 8:11 Maori ................................................................................ He mara waina ta Horomona i Paarahamono, tukua atu ana e ia te mara ki nga kaitiaki; kotahi mano nga hiriwa hei kawenga mai ma tenei, ma tenei hei utu mo ona hua. ................................................................................ Salomos Høisang 8:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Winnicę miał Salomon w Baalhamon, którą winnicę najął stróżom, aby każdy przynosił za owoc jej tysiąc srebrników. ................................................................................ Cantares de Salomâo 8:11 Portugese Bible ................................................................................ Teve Salomão uma vinha em Baal-Hamom; arrendou essa vinha a uns guardas; e cada um lhe devia trazer pelo seu fruto mil peças de prata. ................................................................................ Cantarea Cantarilor 8:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Solomon avea o vie la Baal-Hamon; a închiriat -o unor păzitori; şi fiecare trebuia să aducă pentru rodul ei o mie de sicli de argint. ................................................................................ Песни Песней 8:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников. ................................................................................ Песни Песней 8:11 Russian koi8r ................................................................................ Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.[] ................................................................................ Cantares 8:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salomón tenía una viña en Baal Hamón, Confió la viña a los guardas; Cada uno debía traer por su fruto mil siclos (11.4 kilos) de plata. ................................................................................ Cantares 8:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, La cual entregó á guardas, Cada uno de los cuales debía traer mil monedas de plata por su fruto. ................................................................................ Cantares 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, la cual entregó a guardas, cada uno de los cuales debía traer mil monedas de plata por su fruto. ................................................................................ Cantares 8:11 Spanish: Modern ................................................................................ Salomón tuvo una viña en Baal-hamón, la cual entregó al cuidado de guardias: Cada uno de ellos debía traer mil piezas de plata por su fruto. ................................................................................ Hga Visan 8:11 Swedish (1917) ................................................................................ En vingård ägde Salomo i Baal-Hamon, den vingården lämnade han åt väktare; tusen siklar silver var kunde de hämta ur dess frukt. ................................................................................ Song of Solomon 8:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Salomon ay may ubasan sa Baal-hamon; kaniyang pinaupahan ang ubasan sa mga tagapamahala; bawa't isa'y nagdadala dahil sa bunga niyaon ng isang libong putol na pilak. ................................................................................ Ezgiler Ezgisi 8:11 Turkish ................................................................................ Süleymanın bağı vardı Baal-Hamonda, Kiraya verdi bağını; Her biri bin gümüş öderdi ürünü için. ................................................................................ Nhaõ Ca 8:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sa-lô-môn có một vườn nho tại Ba-anh Ha-môn: Người giao vườn ấy cho kẻ canh giữ, Mỗi người ấy phải đem nộp một ngàn miếng bạc về hoa lợi nó. ................................................................................ Cantico dei Cantici 8:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salomone avea una vigna in Baal-hamon, Ed egli la diede a de’ guardiani, Con patti che ciascun di loro gli portasse mille sicli d’argento Per lo frutto di essa. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 8:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Salomo mempunyai kebun anggur di Baal-Hamon; kebun itu diserahkannya kepada para penjaga. Masing-masing membayar seribu uang perak untuk hasilnya, ................................................................................ KIDUNG AGUNG 8:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Salomo mempunyai kebun anggur di Baal-Hamon. Diserahkannya kebun anggur itu kepada para penjaga, masing-masing memberikan seribu keping perak untuk hasilnya. ................................................................................ Baal .......... Caretakers .......... Entrusted .......... Fruit .......... Hamon .......... Keepers .......... Leased .......... Pieces .......... Shekels .......... Silver .......... Silverlings .......... Silver-Pieces .......... Solomon .......... Thereof .......... Thousand .......... Vine-Garden .......... Vineyard ................................................................................ Baal .......... Caretakers .......... Entrusted .......... Fruit .......... Hamon .......... Keepers .......... Leased .......... Pieces .......... Shekels .......... Silver .......... Silverlings .......... Silver-Pieces .......... Solomon .......... Thereof .......... Thousand .......... Vine-Garden .......... Vineyard ................................................................................ Alphabetical: a .......... at .......... Baal .......... Baal-hamon .......... bring .......... caretakers .......... Each .......... entrusted .......... for .......... fruit .......... had .......... Hamon .......... he .......... his .......... in .......... its .......... let .......... of .......... one .......... out .......... shekels .......... silver .......... Solomon .......... tenants .......... the .......... thousand .......... to .......... vineyard .......... was ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |