Song of Solomon 8:10
New American Standard Bible (©1995)
"I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.

Song of Solomon 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐγὼ τεῖχος καὶ μαστοί μου ὡς πύργοι ἐγὼ ἤμην ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ὡς εὑρίσκουσα εἰρήνην

שיר השירים 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֲנִי חֹומָה וְשָׁדַי כַּמִּגְדָּלֹות אָז הָיִיתִי בְעֵינָיו כְּמֹוצְאֵת שָׁלֹום׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego murus et ubera mea sicut turris ex quo facta sum coram eo quasi pacem repperiens

Cantares 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo soy una muralla, y mis pechos como torres, entonces fui a sus ojos como quien halla la paz.

Hohelied 8:10 German: Luther (1912)
Ich bin eine Mauer und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich geworden vor seinen Augen, als die Frieden findet.

Cantique des Cantiqu 8:10 French: Louis Segond (1910)
Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours; J'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.

雅 歌 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 墙 ; 我 两 乳 像 其 上 的 楼 。 那 时 , 我 在 他 眼 中 像 得 平 安 的 人 。 ( 新 郎 )

King James Bible
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.

American King James Version
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor.

American Standard Version
I am a wall, and my breasts like the towers thereof Then was I in his eyes as one that found peace.

Bible in Basic English
I am a wall, and my breasts are like towers; then was I in his eyes as one to whom good chance had come.

Douay-Rheims Bible
I am a wall: and my breasts are as a tower since I am become in his presence as one finding peace.

Darby Bible Translation
I am a wall, and my breasts like towers; Then was I in his eyes as one that findeth peace.

English Revised Version
I am a wall, and my breasts like the towers thereof: then was I in his eyes as one that found peace.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I am a wall, and my breasts are like towers. So he considers me to be one who has found peace.

Webster's Bible Translation
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor.

World English Bible
I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.

Young's Literal Translation
I am a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.

雅 歌 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 牆 ; 我 兩 乳 像 其 上 的 樓 。 那 時 , 我 在 他 眼 中 像 得 平 安 的 人 。 ( 新 郎 )

雅 歌 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)

雅 歌 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我是墙,我的两乳像其上的塔;我在他的眼中像寻得安乐的人。

Cantique des Cantiqu 8:10 French: Darby
Je suis une muraille, et mes seins sont des tours; je fus alors à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix.

Cantique des Cantiqu 8:10 French: Martin (1744)
Je suis [comme] une muraille, et mes mamelles sont comme des tours; j'ai été alors si favorisée de lui, que j'ai trouvé la paix.

Cantique des Cantiqu 8:10 French: Ostervald (1744)
Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; j'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix.

Hohelied 8:10 German: Luther (1545)
Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich worden vor seinen Augen, als die Frieden findet.

Hohelied 8:10 German: Elberfelder (1871)
Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme; da wurde ich in seinen Augen wie eine, die Frieden findet.

Kantiku i Kantikëve 8:10 Albanian
Unë jam një mur, dhe sisët e mia janë si kulla; prandaj në sytë e tij jam bërë si ajo që ka gjetur paqen.

Песен на песните 8:10 Bulgarian
Аз съм стена, и гърдите ми са като стълбовете [й]; Тогава бях пред очите му като една, която е намерила благоволение.

Song of Solomon 8:10 Croatian Bible
Ja sam zid i grudi su moje kule: tako postadoh u očima njegovim kao ona što nađe smirenje.

Píseň Šalomounova 8:10 Czech BKR
Já jsem zed, a prsy mé jako věže; takž jsem byla před očima jeho, jako nacházející pokoj.

Højsangen 8:10 Danish
Jeg er en Mur, Mine Bryster Tårne. Da blev jeg i hans Øjne som en, der finder Fred.

Hooglied 8:10 Dutch Staten Vertaling
Ik ben een muur en mijn borsten zijn als torens. Toen was ik in Zijn ogen als een, die vrede vindt.

Énekek Éneke 8:10 Hungarian: Karoli
[Mikor] én [olyan leszek, mint] a kõfal,

Alta kanto de Salomono 8:10 Esperanto
Mi estas muro, kaj miaj mamoj kiel turoj; Mi jam estis al li kiel iu, kiu trovis favoron.

KORKEA VEISU 8:10 Finnish: Bible (1776)
Minä olen muuri, ja minun rintani ovat niinkuin tornit; siitä minä olen hänen silmäinsä edessä niinkuin rauhan löytäjä.

KORKEA VEISU 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Minä olen muuri, ja rintani ovat kuin tornit; vaan nyt olen hänen silmissään niinkuin antautuvainen.

Song of Solomon 8:10 Greek OT: Septuagint
εγω τειχος και μαστοι μου ως πυργοι εγω ημην εν οφθαλμοις αυτου ως ευρισκουσα ειρηνην

Song of Solomon 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
egō teichos kai mastoi mou ōs purgoi egō ēmēn en ophthalmois autou ōs euriskousa eirēnēn
egO teichos kai mastoi mou Os purgoi egO EmEn en ophthalmois autou Os euriskousa eirEnEn

Chante Salomon 8:10 Haitian Creole Bible
Se yon miray ranpa mwen ye. Tete m' tankou de fò. Se poutèt sa, nan je mennaj mwen, m' se yon fanm ki jwenn bonè m'.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke
انا سور وثدياي كبرجين. حينئذ كنت في عينيه كواجدة سلامة

שיר השירים 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום׃ ף

שיר השירים 8:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֣י חֹומָ֔ה וְשָׁדַ֖י כַּמִּגְדָּלֹ֑ות אָ֛ז הָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כְּמֹוצְאֵ֥ת שָׁלֹֽום׃ פ

שיר השירים 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום׃ פ

שיר השירים 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי חֹומָה וְשָׁדַי כַּמִּגְדָּלֹות אָז הָיִיתִי בְעֵינָיו כְּמֹוצְאֵת שָׁלֹום׃ פ

שיר השירים 8:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום  {פ}

שיר השירים 8:10 Hebrew Bible
אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום׃

Cantico dei Cantici 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono un muro, e le mie mammelle sono come torri; io sono stata ai suoi occhi come colei che ha trovato pace.

KIDUNG AGUNG 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa akulah bagai dewala dan susuku bagai kota, maka sebab itu akulah pada pemandangannya seperti seorang yang sudah mendapat selamat.

아가 8:10 Korean
나는 성벽이요 나의 유방은 망대 같으니 그러므로 나는 그의 보기에 화평을 얻은 자 같구나

Giesmiø giesmës knyga 8:10 Lithuanian
Aš esu mūras, ir mano krūtys kaip bokštai. Aš atradau palankumą jo akyse.

Song of Solomon 8:10 Maori
He taiepa ahau, ko oku u, ano ko ona pourewa; no reira, ki tana titiro mai, i rite ahau ki tetahi kua kite i te ata noho.

Salomos Høisang 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jam jest mur, a piersi moje jako wieże. Wtenczas byłam przed oczyma jego, jako ta, która znajduje pokój.

Cantares de Salomâo 8:10 Portugese Bible
Eu era um muro, e os meus seios eram como as suas torres; então eu era aos seus olhos como aquela que acha paz.   

Cantarea Cantarilor 8:10 Romanian: Cornilescu
Eu sînt un zid, şi ţîţele mele sînt ca nişte turnuri; în ochii lui am fost ca una care a găsit pace.

Песни Песней 8:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Я – стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.

Песни Песней 8:10 Russian koi8r
Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.[]

Cantares 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo soy una muralla, y mis pechos como torres, Entonces fui a sus ojos como quien halla la paz.

Cantares 8:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo soy muro, y mis pechos como torres, Desde que fuí en sus ojos como la que halla paz.

Cantares 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo soy muro, y mis pechos como torres, desde que fui en sus ojos como la que halla paz.

Cantares 8:10 Spanish: Modern
Yo soy muralla, y mis pechos son torreones. Entonces llegué a ser a sus ojos como quien encuentra paz.

Hga Visan 8:10 Swedish (1917)
»Jag är en mur, och min barm är såsom tornen därpå; så blev jag i hans ögon en kvinna som var ynnest värd.» ----

Song of Solomon 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y isang kuta, at ang aking mga suso ay parang mga moog niyaon: ako nga'y naging sa harap ng kaniyang mga mata ay parang nakakasumpong ng kapayapaan.

Ezgiler Ezgisi 8:10 Turkish
Ben bir surum, memelerim de kuleler gibi,
Böylece hoşnut eden biri oldum onun gözünde.

Nhaõ Ca 8:10 Vietnamese (1934)
Tôi là một tường thành, Hai nương long tôi như những ngọn tháp; Bấy giờ tôi ở trước mắt người như kẻ đã được bình an.

Cantico dei Cantici 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io sono un muro, Ed i miei seni son come torri; Allora sono stata nel suo cospetto come quella che ha trovata pace.

KIDUNG AGUNG 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku ini sebuah tembok, dan buah dadaku menaranya. Kekasihku tahu bahwa pada dia aku bahagia.

KIDUNG AGUNG 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
--aku adalah suatu tembok dan buah dadaku bagaikan menara. dalam matanya ketika itu aku bagaikan orang yang telah mendapat kebahagiaan.

Breasts .......... Chance .......... Contentment .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Findeth .......... Finding .......... Finds .......... Found .......... Good .......... Peace .......... Thereof .......... Towers .......... Wall

Breasts .......... Chance .......... Contentment .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Findeth .......... Finding .......... Finds .......... Found .......... Good .......... Peace .......... Thereof .......... Towers .......... Wall

Alphabetical: a .......... am .......... and .......... are .......... as .......... became .......... become .......... breasts .......... bringing .......... contentment .......... eyes .......... finds .......... have .......... his .......... I .......... in .......... like .......... my .......... one .......... peace .......... Then .......... Thus .......... towers .......... wall .......... was .......... were .......... who

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible