New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace. ................................................................................ Song of Solomon 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ τεῖχος καὶ μαστοί μου ὡς πύργοι ἐγὼ ἤμην ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ὡς εὑρίσκουσα εἰρήνην ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego murus et ubera mea sicut turris ex quo facta sum coram eo quasi pacem repperiens ................................................................................ Cantares 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo soy una muralla, y mis pechos como torres, entonces fui a sus ojos como quien halla la paz. ................................................................................ Hohelied 8:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin eine Mauer und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich geworden vor seinen Augen, als die Frieden findet. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours; J'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix. ................................................................................ 雅 歌 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 是 墙 ; 我 两 乳 像 其 上 的 楼 。 那 时 , 我 在 他 眼 中 像 得 平 安 的 人 。 ( 新 郎 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am a wall, and my breasts like the towers thereof Then was I in his eyes as one that found peace. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I am a wall, and my breasts are like towers; then was I in his eyes as one to whom good chance had come. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am a wall: and my breasts are as a tower since I am become in his presence as one finding peace. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am a wall, and my breasts like towers; Then was I in his eyes as one that findeth peace. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am a wall, and my breasts like the towers thereof: then was I in his eyes as one that found peace. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I am a wall, and my breasts are like towers. So he considers me to be one who has found peace. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I am a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace. ................................................................................ 雅 歌 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 是 牆 ; 我 兩 乳 像 其 上 的 樓 。 那 時 , 我 在 他 眼 中 像 得 平 安 的 人 。 ( 新 郎 ) ................................................................................ 雅 歌 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ ................................................................................ 雅 歌 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我是墙,我的两乳像其上的塔;我在他的眼中像寻得安乐的人。 ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:10 French: Darby ................................................................................ Je suis une muraille, et mes seins sont des tours; je fus alors à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Je suis [comme] une muraille, et mes mamelles sont comme des tours; j'ai été alors si favorisée de lui, que j'ai trouvé la paix. ................................................................................ Cantique des Cantiqu 8:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis un mur, et mes seins sont comme des tours; j'ai été à ses yeux comme celle qui trouve la paix. ................................................................................ Hohelied 8:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich worden vor seinen Augen, als die Frieden findet. ................................................................................ Hohelied 8:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme; da wurde ich in seinen Augen wie eine, die Frieden findet. | Kantiku i Kantikëve 8:10 Albanian ................................................................................ Unë jam një mur, dhe sisët e mia janë si kulla; prandaj në sytë e tij jam bërë si ajo që ka gjetur paqen. ................................................................................ Песен на песните 8:10 Bulgarian ................................................................................ Аз съм стена, и гърдите ми са като стълбовете [й]; Тогава бях пред очите му като една, която е намерила благоволение. ................................................................................ Song of Solomon 8:10 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam zid i grudi su moje kule: tako postadoh u očima njegovim kao ona što nađe smirenje. ................................................................................ Píseň Šalomounova 8:10 Czech BKR ................................................................................ Já jsem zed, a prsy mé jako věže; takž jsem byla před očima jeho, jako nacházející pokoj. ................................................................................ Højsangen 8:10 Danish ................................................................................ Jeg er en Mur, Mine Bryster Tårne. Da blev jeg i hans Øjne som en, der finder Fred. ................................................................................ Hooglied 8:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben een muur en mijn borsten zijn als torens. Toen was ik in Zijn ogen als een, die vrede vindt. ................................................................................ Énekek Éneke 8:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Mikor] én [olyan leszek, mint] a kõfal, ................................................................................ Alta kanto de Salomono 8:10 Esperanto ................................................................................ Mi estas muro, kaj miaj mamoj kiel turoj; Mi jam estis al li kiel iu, kiu trovis favoron. ................................................................................ KORKEA VEISU 8:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen muuri, ja minun rintani ovat niinkuin tornit; siitä minä olen hänen silmäinsä edessä niinkuin rauhan löytäjä. ................................................................................ KORKEA VEISU 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen muuri, ja rintani ovat kuin tornit; vaan nyt olen hänen silmissään niinkuin antautuvainen. ................................................................................ Song of Solomon 8:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω τειχος και μαστοι μου ως πυργοι εγω ημην εν οφθαλμοις αυτου ως ευρισκουσα ειρηνην ................................................................................ Song of Solomon 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō teichos kai mastoi mou ōs purgoi egō ēmēn en ophthalmois autou ōs euriskousa eirēnēn ................................................................................ egO teichos kai mastoi mou Os purgoi egO EmEn en ophthalmois autou Os euriskousa eirEnEn ................................................................................ Chante Salomon 8:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon miray ranpa mwen ye. Tete m' tankou de fò. Se poutèt sa, nan je mennaj mwen, m' se yon fanm ki jwenn bonè m'. ................................................................................
ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا سور وثدياي كبرجين. حينئذ كنت في عينيه كواجدة سلامة ................................................................................ שיר השירים 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום׃ ף ................................................................................ שיר השירים 8:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲנִ֣י חֹומָ֔ה וְשָׁדַ֖י כַּמִּגְדָּלֹ֑ות אָ֛ז הָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כְּמֹוצְאֵ֥ת שָׁלֹֽום׃ פ ................................................................................ שיר השירים 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום׃ פ ................................................................................ שיר השירים 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲנִי חֹומָה וְשָׁדַי כַּמִּגְדָּלֹות אָז הָיִיתִי בְעֵינָיו כְּמֹוצְאֵת שָׁלֹום׃ פ ................................................................................ שיר השירים 8:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום {פ} ................................................................................ שיר השירים 8:10 Hebrew Bible ................................................................................ אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום׃ | Cantico dei Cantici 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io sono un muro, e le mie mammelle sono come torri; io sono stata ai suoi occhi come colei che ha trovato pace. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa akulah bagai dewala dan susuku bagai kota, maka sebab itu akulah pada pemandangannya seperti seorang yang sudah mendapat selamat. ................................................................................ 아가 8:10 Korean ................................................................................ 나는 성벽이요 나의 유방은 망대 같으니 그러므로 나는 그의 보기에 화평을 얻은 자 같구나 ................................................................................ Giesmiø giesmës knyga 8:10 Lithuanian ................................................................................ Aš esu mūras, ir mano krūtys kaip bokštai. Aš atradau palankumą jo akyse. ................................................................................ Song of Solomon 8:10 Maori ................................................................................ He taiepa ahau, ko oku u, ano ko ona pourewa; no reira, ki tana titiro mai, i rite ahau ki tetahi kua kite i te ata noho. ................................................................................ Salomos Høisang 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jam jest mur, a piersi moje jako wieże. Wtenczas byłam przed oczyma jego, jako ta, która znajduje pokój. ................................................................................ Cantares de Salomâo 8:10 Portugese Bible ................................................................................ Eu era um muro, e os meus seios eram como as suas torres; então eu era aos seus olhos como aquela que acha paz. ................................................................................ Cantarea Cantarilor 8:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu sînt un zid, şi ţîţele mele sînt ca nişte turnuri; în ochii lui am fost ca una care a găsit pace. ................................................................................ Песни Песней 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я – стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты. ................................................................................ Песни Песней 8:10 Russian koi8r ................................................................................ Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.[] ................................................................................ Cantares 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo soy una muralla, y mis pechos como torres, Entonces fui a sus ojos como quien halla la paz. ................................................................................ Cantares 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo soy muro, y mis pechos como torres, Desde que fuí en sus ojos como la que halla paz. ................................................................................ Cantares 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo soy muro, y mis pechos como torres, desde que fui en sus ojos como la que halla paz. ................................................................................ Cantares 8:10 Spanish: Modern ................................................................................ Yo soy muralla, y mis pechos son torreones. Entonces llegué a ser a sus ojos como quien encuentra paz. ................................................................................ Hga Visan 8:10 Swedish (1917) ................................................................................ »Jag är en mur, och min barm är såsom tornen därpå; så blev jag i hans ögon en kvinna som var ynnest värd.» ---- ................................................................................ Song of Solomon 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y isang kuta, at ang aking mga suso ay parang mga moog niyaon: ako nga'y naging sa harap ng kaniyang mga mata ay parang nakakasumpong ng kapayapaan. ................................................................................ Ezgiler Ezgisi 8:10 Turkish ................................................................................ Ben bir surum, memelerim de kuleler gibi, Böylece hoşnut eden biri oldum onun gözünde. ................................................................................ Nhaõ Ca 8:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi là một tường thành, Hai nương long tôi như những ngọn tháp; Bấy giờ tôi ở trước mắt người như kẻ đã được bình an. ................................................................................ Cantico dei Cantici 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io sono un muro, Ed i miei seni son come torri; Allora sono stata nel suo cospetto come quella che ha trovata pace. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku ini sebuah tembok, dan buah dadaku menaranya. Kekasihku tahu bahwa pada dia aku bahagia. ................................................................................ KIDUNG AGUNG 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ --aku adalah suatu tembok dan buah dadaku bagaikan menara. dalam matanya ketika itu aku bagaikan orang yang telah mendapat kebahagiaan. ................................................................................ Breasts .......... Chance .......... Contentment .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Findeth .......... Finding .......... Finds .......... Found .......... Good .......... Peace .......... Thereof .......... Towers .......... Wall ................................................................................ Breasts .......... Chance .......... Contentment .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Findeth .......... Finding .......... Finds .......... Found .......... Good .......... Peace .......... Thereof .......... Towers .......... Wall ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... and .......... are .......... as .......... became .......... become .......... breasts .......... bringing .......... contentment .......... eyes .......... finds .......... have .......... his .......... I .......... in .......... like .......... my .......... one .......... peace .......... Then .......... Thus .......... towers .......... wall .......... was .......... were .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |