New American Standard Bible (©1995) "I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.' Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples,Song of Solomon 7:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἶπα ἀναβήσομαι ἐν τῷ φοίνικι κρατήσω τῶν ὕψεων αὐτοῦ καὶ ἔσονται δὴ μαστοί σου ὡς βότρυες τῆς ἀμπέλου καὶ ὀσμὴ ῥινός σου ὡς μῆλα Latin: Biblia Sacra Vulgata dixi ascendam in palmam adprehendam fructus eius et erunt ubera tua sicut botri vineae et odor oris tui sicut malorum Cantares 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo dije: ``Subiré a la palmera, asiré sus frutos. ¡Sean tus pechos como racimos de la vid, el perfume de tu aliento como manzanas, Hohelied 7:8 German: Luther (1912) Ich sprach: Ich muß auf dem Palmbaum steigen und seine Zweige ergreifen. Laß deine Brüste sein wie Trauben am Weinstock und deiner Nase Duft wie Äpfel Cantique des Cantiqu 7:8 French: Louis Segond (1910) Je me dis: Je monterai sur le palmier, J'en saisirai les rameaux! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes, 雅 歌 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 说 : 我 要 上 这 棕 树 , 抓 住 枝 子 。 愿 你 的 两 乳 好 像 葡 萄 ? ? 下 垂 , 你 鼻 子 的 气 味 香 如 苹 果 ; King James Bible I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; American King James Version I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also your breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of your nose like apples; American Standard Version I said, I will climb up into the palm-tree, I will take hold of the branches thereof: Let thy breasts be as clusters of the vine, And the smell of thy breath like apples, Bible in Basic English I said, Let me go up the palm-tree, and let me take its branches in my hands: your breasts will be as the fruit of the vine, and the smell of your breath like apples; Douay-Rheims Bible I said: I will go up into the palm tree, and will take hold of the fruit thereof: and thy breasts shall be as the clusters of the vine: and the odour of thy mouth like apples. Darby Bible Translation I said, I will go up to the palm-tree, I will take hold of the boughs thereof; And thy breasts shall indeed be like clusters of the vine, And the fragrance of thy nose like apples, English Revised Version I said, I will climb up into the palm tree, I will take hold of the branches thereof: let thy breasts be as clusters of the vine, and the smell of thy breath like apples; GOD'S WORD® Translation (©1995) I thought, "I will climb the palm tree and take hold of its fruit." May your breasts be like clusters on the vine. May the fragrance of your breath be like apples. Webster's Bible Translation I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of its boughs: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; World English Bible I said, "I will climb up into the palm tree. I will take hold of its fruit." Let your breasts be like clusters of the vine, the smell of your breath like apples, Beloved Young's Literal Translation I said, 'Let me go up on the palm, Let me lay hold on its boughs, Yea, let thy breasts be, I pray thee, as clusters of the vine, And the fragrance of thy face as citrons, 雅 歌 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 說 : 我 要 上 這 棕 樹 , 抓 住 枝 子 。 願 你 的 兩 乳 好 像 葡 萄 纍 纍 下 垂 , 你 鼻 子 的 氣 味 香 如 蘋 果 ; 雅 歌 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅 歌 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我说:“我要爬上这棵棕树,我要抓住它的果子。”愿你的两乳如一挂一挂的葡萄串;你鼻子的香气如苹果芬芳; Cantique des Cantiqu 7:8 French: Darby J'ai dit: Je monterai sur le palmier, je saisirai ses rameaux; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes, Cantique des Cantiqu 7:8 French: Martin (1744) J'ai dit : Je monterai sur le palmier, et j'empoignerai ses branches? et tes mamelles me seront maintenant comme des grappes de vigne; et l'odeur de ton visage, comme l'odeur des pommes; Cantique des Cantiqu 7:8 French: Ostervald (1744) J'ai dit: Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l'odeur des pommes, Hohelied 7:8 German: Luther (1545) Ich sprach: Ich muß auf den Palmbaum steigen und seine Zweige ergreifen. Laß deine Brüste sein wie Trauben am Weinstock und deiner Nase Geruch wie Äpfel Hohelied 7:8 German: Elberfelder (1871) Ich sprach: Ich will die Palme ersteigen, will ihre Zweige erfassen; und deine Brüste sollen mir sein wie Trauben des Weinstocks, und der Duft deiner Nase wie Äpfel, | Kantiku i Kantikëve 7:8 Albanian Kam thënë: "Do të ngjitem mbi palmë dhe do të kap degët e saj". Qofshin sisët e tua si vilet e rrushit, aroma e frymës sate si ajo e mollëve,Песен на песните 7:8 Bulgarian Рекох: Ще се възкача на палмата, ще хвана клончетата й; И, ето, гърдите ти ще бъдат като клончетата на лоза, И благовонието на дъха ти като ябълки, Song of Solomon 7:8 Croatian Bible Rekoh: popet ću se na palmu da dohvatim vrške njezine, a grudi će tvoje biti kao grozdovi na lozi, miris daha tvoga kao jabuke. Píseň Šalomounova 7:8 Czech BKR Řekl jsem: Vstoupím na palmu, dosáhnu vrchů jejích. Nechažť tedy jsou prsy tvé jako hroznové vinného kmene, a vůně chřípí tvých jako jablek vonných. Højsangen 7:8 Danish Jeg tænker: Jeg vil op i Palmen, gribe fat i dens Stilke; dit Bryst skal være som Vinstokkens Klaser, din Næses Ånde som Æbleduft, Hooglied 7:8 Dutch Staten Vertaling Ik zeide: Ik zal op den palmboom klimmen, ik zal zijn takken grijpen; zo zullen dan uw borsten zijn als druif trossen aan den wijnstok, en de reuk van uw neus als appelen. Énekek Éneke 7:8 Hungarian: Karoli Azt mondám: felhágok a pálmafára, Alta kanto de Salomono 7:8 Esperanto Mi diris:Mi suprengrimpos la palmotrunkon kaj tenigxos je gxiaj brancxoj; Kaj viaj mamoj estu kiel la penikoj de la vinbertrunko, Kaj la bonodoro de via nazo kiel la bonodoro de citronoj; KORKEA VEISU 7:8 Finnish: Bible (1776) Minä sanoin: minun täytyy astua palmupuuhun ja ruveta sen oksiin: anna sinun rintas olla niinkuin viinapuun marjarypäleet, sinun sierantes haju on niinkuin omenain (haju), KORKEA VEISU 7:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minä ajattelin: nousen palmupuuhun, tartun sen oksiin; olkoot silloin rintasi niinkuin viinirypäleet ja henkesi tuoksu kuin omenain tuoksu. Song of Solomon 7:8 Greek OT: Septuagint ειπα αναβησομαι εν τω φοινικι κρατησω των υψεων αυτου και εσονται δη μαστοι σου ως βοτρυες της αμπελου και οσμη ρινος σου ως μηλα Song of Solomon 7:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated eipa anabēsomai en tō phoiniki kratēsō tōn upseōn autou kai esontai dē mastoi sou ōs botrues tēs ampelou kai osmē rinos sou ōs mēla eipa anabEsomai en tO phoiniki kratEsO tOn upseOn autou kai esontai dE mastoi sou Os botrues tEs ampelou kai osmE rinos sou Os mEla Chante Salomon 7:8 Haitian Creole Bible Mwen fè lide moute sou pye palmis la pou m' keyi grap yo. Pou mwen, tete ou yo tankou de grap rezen. Bouch ou gen sant ponm kajou! | Cantico dei Cantici 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927) (H7-9) Io ho detto: "Io salirò sulla palma, e m’appiglierò ai suoi rami". Siano le tue mammelle come grappoli di vite, il profumo del tuo fiato, come quello de’ pomi,KIDUNG AGUNG 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kataku: Aku memanjat kelak pokok kurma itu dan memegang pelepahnya; hendaklah kiranya kedua belah susumu seperti tandan buah anggur dan nafasmu seperti harum buah limau manis, 아가 7:8 Korean 내가 말하기를 종려나무에 올라가서 그 가지를 잡으리라 하였나니 네 유방은 포도송이 같고 네 콧김은 사과 냄새 같고 Giesmiø giesmës knyga 7:8 Lithuanian Aš tariau: “Įkopsiu į palmę, įsikibsiu į jos šakas”. Tavo krūtys bus kaip vynuogių kekės, tavo burnos kvapaskaip obuolių. Song of Solomon 7:8 Maori I mea ahau, Ka pikitia e ahau te nikau, ka hopukia atu e ahau ona manga: kia rite ou u ki nga tautau o te waina, te kakara o tou ha ki te aporo; Salomos Høisang 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Ten twój wzrost podobny jest palmie, a piersi twoje gronom. (9) Rzekłem: Wstąpię na palmę, dosięgnę wierzchów jej. Niechajże mi tedy będą piersi twoje jako grona winne, a wonność nozdrzy twoich jako jabłek wonnych; Cantares de Salomâo 7:8 Portugese Bible Disse eu: Subirei à palmeira, pegarei em seus ramos; então sejam os teus seios como os cachos da vide, e o cheiro do teu fôlego como o das maçãs, Cantarea Cantarilor 7:8 Romanian: Cornilescu Îmi zic: ,,Mă voi sui în finic, şi -i voi apuca crăcile!`` Atunci ţîţele tale vor fi ca strugurii din vie, mirosul suflării tale ca al merelor. Песни Песней 7:8 Russian: Synodal Translation (1876) (7:9) Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков; Песни Песней 7:8 Russian koi8r (7-9) Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;[] Cantares 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo dije: 'Subiré a la palmera, Tomaré sus frutos.' ¡Sean tus pechos como racimos de la vid, El perfume de tu aliento como manzanas, Cantares 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) Yo dije: Subiré á la palma, Asiré sus ramos: Y tus pechos serán ahora como racimos de vid, Y el olor de tu boca como de manzanas; Cantares 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo dije: Subiré a la palma, asiré sus ramos. Y tus pechos serán ahora como racimos de vid, y el aliento de tu nariz como de manzanas; Cantares 7:8 Spanish: Modern Pensé: "¡Subiré a la palmera y me prenderé de sus racimos!" ¡Sean tus pechos como racimos de uvas, y la fragancia de tu boca como de manzanas! Hga Visan 7:8 Swedish (1917) Jag tänker: I det palmträdet vill jag stiga upp, jag vill gripa tag i dess kvistar. Må din barm då vara mig såsom vinträdets klasar och doften av din andedräkt såsom äpplens doft Song of Solomon 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Aking sinabi, ako'y aakyat sa puno ng palma, ako'y hahawak sa mga sanga niyaon; ang iyong mga suso ay maging gaya ng mga buwig ng puno ng ubas, at ang amoy ng iyong hinga ay gaya ng mga mansanas; Ezgiler Ezgisi 7:8 Turkish ‹‹Çıkayım hurma ağacına›› dedim, ‹‹Tutayım meyveli dallarını.›› Üzüm salkımları gibi olsun memelerin, Elma gibi koksun soluğun, Nhaõ Ca 7:8 Vietnamese (1934) Ta nói rằng: Ta sẽ trèo lên cây chà là, Vin lấy các tàu nó; Nguyên hai nương long mình như chùm nho, Mùi thơm mũi mình như trái bình bát, Cantico dei Cantici 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ho detto: Io salirò sopra la palma, E mi appiglierò a’ suoi rami; Ed i tuoi seni saranno ora come grappoli di vite, E l’odor del tuo alito come quello de’ pomi; KIDUNG AGUNG 7:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ingin aku memanjat pohon kurma itu, dan memperoleh buah-buahnya. Kiranya buah dadamu seperti gugusan buah anggur, napasmu seharum buah apel, KIDUNG AGUNG 7:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kataku: "Aku ingin memanjat pohon korma itu dan memegang gugusan-gugusannya Kiranya buah dadamu seperti gugusan anggur dan nafas hidungmu seperti buah apel. Apples .......... Beloved .......... Boughs .......... Branches .......... Breasts .......... Breath .......... Citrons .......... Climb .......... Clusters .......... Countenance .......... Face .......... Fragrance .......... Fruit .......... Hold .......... Indeed .......... Lay .......... Nose .......... Palm .......... Palm-Tree .......... Scent .......... Smell .......... Stalks .......... Thereof .......... Tree .......... Vine Apples .......... Beloved .......... Boughs .......... Branches .......... Breasts .......... Breath .......... Citrons .......... Climb .......... Clusters .......... Countenance .......... Face .......... Fragrance .......... Fruit .......... Hold .......... Indeed .......... Lay .......... Nose .......... Palm .......... Palm-Tree .......... Scent .......... Smell .......... Stalks .......... Thereof .......... Tree .......... Vine Alphabetical: And .......... apples .......... be .......... breasts .......... breath .......... climb .......... clusters .......... fragrance .......... fruit .......... hold .......... I .......... its .......... like .......... May .......... of .......... Oh .......... palm .......... said .......... stalks .......... take .......... the .......... tree .......... vine .......... will .......... your OT Poetry ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |