Song of Solomon 7:10
New American Standard Bible (©1995)
"I am my beloved's, And his desire is for me.

Song of Solomon 7:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐγὼ τῷ ἀδελφιδῷ μου καὶ ἐπ' ἐμὲ ἡ ἐπιστροφὴ αὐτοῦ

שיר השירים 7:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֲנִי לְדֹודִי וְעָלַי תְּשׁוּקָתֹו׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego dilecto meo et ad me conversio eius

Cantares 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo soy de mi amado, y su deseo tiende hacia mí.

Hohelied 7:10 German: Luther (1912)
Mein Freund ist mein, und nach mir steht sein Verlangen.

Cantique des Cantiqu 7:10 French: Louis Segond (1910)
Je suis à mon bien-aimé, Et ses désirs se portent vers moi.

雅 歌 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 属 我 的 良 人 , 他 也 恋 慕 我 。

King James Bible
I am my beloved's, and his desire is toward me.

American King James Version
I am my beloved's, and his desire is toward me.

American Standard Version
I am my beloved's; And his desire is toward me.

Bible in Basic English
I am for my loved one, and his desire is for me.

Douay-Rheims Bible
I to my beloved, and his turning is towards me.

Darby Bible Translation
I am my beloved's, And his desire is toward me.

English Revised Version
I am my beloved's, and his desire is toward me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I am my beloved's, and he longs for me.

Webster's Bible Translation
I am my beloved's, and his desire is towards me.

World English Bible
I am my beloved's. His desire is toward me.

Young's Literal Translation
I am my beloved's, and on me is his desire.

雅 歌 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 屬 我 的 良 人 , 他 也 戀 慕 我 。

雅 歌 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)

雅 歌 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我属我的良人,他也恋慕我。

Cantique des Cantiqu 7:10 French: Darby
Je suis à mon bien-aimé, et son désir se porte vers moi.

Cantique des Cantiqu 7:10 French: Martin (1744)
Je suis à mon bien-aimé, et son désir est vers moi.

Cantique des Cantiqu 7:10 French: Ostervald (1744)
Je suis à mon bien-aimé, et son désir tend vers moi.

Hohelied 7:10 German: Luther (1545)
Mein Freund ist mein und er hält sich auch zu mir.

Hohelied 7:10 German: Elberfelder (1871)
Ich bin meines Geliebten und nach mir ist sein Verlangen.

Kantiku i Kantikëve 7:10 Albanian
Unë jam e të dashurit tim dhe ai më dëshiron.

Песен на песните 7:10 Bulgarian
Аз съм на възлюбения си; И неговото желание е към мене.

Song of Solomon 7:10 Croatian Bible
Ja pripadam dragome svome i on je željan mene.

Píseň Šalomounova 7:10 Czech BKR
Já jsem milého svého, a ke mně jest žádost jeho.

Højsangen 7:10 Danish
Jeg er min Vens, og til mig står hans Attrå.

Hooglied 7:10 Dutch Staten Vertaling
Ik ben mijns Liefsten, en Zijn genegenheid is tot mij.

Énekek Éneke 7:10 Hungarian: Karoli
Én az én szerelmesemé vagyok,

Alta kanto de Salomono 7:10 Esperanto
Mi apartenas al mia amato, Kaj li sin tiras al mi.

KORKEA VEISU 7:10 Finnish: Bible (1776)
Minun ystäväni on minun, ja hän himoitsee minua.

KORKEA VEISU 7:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Minä olen rakkaani oma, ja minuun on hänen halunsa."

Song of Solomon 7:10 Greek OT: Septuagint
εγω τω αδελφιδω μου και επ' εμε η επιστροφη αυτου

Song of Solomon 7:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
egō tō adelphidō mou kai ep' eme ē epistrophē autou
egO tO adelphidO mou kai ep' eme E epistrophE autou

Chante Salomon 7:10 Haitian Creole Bible
Se pou mennaj mwen mwen ye! Se mwen menm li anvi.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
انا لحبيبي واليّ اشتياقه.

שיר השירים 7:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אני לדודי ועלי תשוקתו׃ ס

שיר השירים 7:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֣י לְדֹודִ֔י וְעָלַ֖י תְּשׁוּקָתֹֽו׃ ס

שיר השירים 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני לדודי ועלי תשוקתו׃ ס

שיר השירים 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי לְדֹודִי וְעָלַי תְּשׁוּקָתֹו׃ ס

שיר השירים 7:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא אני לדודי ועלי תשוקתו  {ס}

שיר השירים 7:10 Hebrew Bible
אני לדודי ועלי תשוקתו׃

Cantico dei Cantici 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H7-11) Io sono del mio amico, e verso me va il suo desiderio.

KIDUNG AGUNG 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku ini kekasihku punya, dan akan daku adalah segala rindu hatinya.

아가 7:10 Korean
나는 나의 사랑하는 자에게 속하였구나 그가 나를 사모하는구나

Giesmiø giesmës knyga 7:10 Lithuanian
Aš priklausau savo mylimajam, o jis geidžia manęs.

Song of Solomon 7:10 Maori
Kei taku e aroha nei ahau; ko ahau ano tana e hiahia ai.

Salomos Høisang 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Jam jest miłego mego, a do mnie jest rządza jego.

Cantares de Salomâo 7:10 Portugese Bible
Eu sou do meu amado, e o seu amor é por mim.   

Cantarea Cantarilor 7:10 Romanian: Cornilescu
Eu sînt a iubitului meu, şi el doreşte de mine.

Песни Песней 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:11) Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.

Песни Песней 7:10 Russian koi8r
(7-11) Я принадлежу другу моему, и ко мне [обращено] желание его.[]

Cantares 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo soy de mi amado, Y para mí es todo su deseo.

Cantares 7:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo soy de mi amado, Y conmigo tiene su contentamiento.

Cantares 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo soy de mi amado, y conmigo tiene su contentamiento.

Cantares 7:10 Spanish: Modern
¡Yo soy de mi amado, y él me desea con ardor!

Hga Visan 7:10 Swedish (1917)
Jag är min väns, och till mig står hans åtrå.» ----

Song of Solomon 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y sa aking sinisinta, at ang kaniyang nasa ay sa akin.

Ezgiler Ezgisi 7:10 Turkish
Ben sevgilime aitim,
O da bana tutkun.

Nhaõ Ca 7:10 Vietnamese (1934)
Tôi thuộc về lương nhơn tôi, Sự ước ao người hướng về tôi.

Cantico dei Cantici 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son del mio amico, E il suo desiderio è verso me.

KIDUNG AGUNG 7:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku milik kekasihku, ia menginginkan aku.

KIDUNG AGUNG 7:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kepunyaan kekasihku aku, kepadaku gairahnya tertuju.

Belong .......... Beloved's .......... Desire .......... Lover .......... Towards

Belong .......... Beloved's .......... Desire .......... Lover .......... Towards

Alphabetical: am .......... and .......... belong .......... beloved's .......... desire .......... for .......... his .......... I .......... is .......... lover .......... me .......... my .......... to

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible