Song of Solomon 6:9

<< Song of Solomon 6:9 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
But my dove, my perfect one, is unique: She is her mother's only daughter; She is the pure child of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubines also, and they praised her, saying,
.......................................................
Song of Solomon 6:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
μία ἐστὶν περιστερά μου τελεία μου μία ἐστὶν τῇ μητρὶ αὐτῆς ἐκλεκτή ἐστιν τῇ τεκούσῃ αὐτῆς εἴδοσαν αὐτὴν θυγατέρες καὶ μακαριοῦσιν αὐτήν βασίλισσαι καὶ παλλακαὶ καὶ αἰνέσουσιν αὐτήν

שיר השירים 6:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
אַחַת הִיא יֹונָתִי תַמָּתִי אַחַת הִיא לְאִמָּהּ בָּרָה הִיא לְיֹולַדְתָּהּ רָאוּהָ בָנֹות וַיְאַשְּׁרוּהָ מְלָכֹות וּפִילַגְשִׁים וַיְהַלְלוּהָ׃ ס

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
(6-8) una est columba mea perfecta mea una est matris suae electa genetrici suae viderunt illam filiae et beatissimam praedicaverunt reginae et concubinae et laudaverunt eam
.......................................................
Cantares 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
pero sin igual es mi paloma, mi perfecta, es la hija única de su madre, la preferida de la que la dio a luz. Las doncellas la vieron y la llamaron bienaventurada, también las reinas y las concubinas, y la alabaron, diciendo:
.......................................................
Hohelied 6:9 German: Luther (1912)
.......................................................
Aber eine ist meine Taube, meine Fromme, eine ist ihrer Mutter die Liebste und die Auserwählte ihrer Mutter. Da sie die Töchter sahen, priesen sie dieselbe selig; die Königinnen und Kebsweiber lobten sie.
.......................................................
Cantique des Cantiqu 6:9 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Une seule est ma colombe, ma parfaite; Elle est l'unique de sa mère, La préférée de celle qui lui donna le jour. Les jeunes filles la voient, et la disent heureuse; Les reines et les concubines aussi, et elles la louent. -
.......................................................
雅 歌 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 的 鸽 子 , 我 的 完 全 人 , 只 有 这 一 个 是 他 母 亲 独 生 的 , 是 生 养 他 者 所 宝 爱 的 。 众 女 子 见 了 就 称 他 有 福 ; 王 后 妃 嫔 见 了 也 赞 美 他 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and blessed her; yes, the queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
My dove, my undefiled, is but one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; Yea , the queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
One is my dove, my perfect one is but one, she is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
My dove, mine undefiled, is but one; She is the only one of her mother, She is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and they called her blessed; The queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
My dove, my undefiled, is but one; she is the only one of her mother; she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
but she is unique, my dove, my perfect one. Her mother thinks she is unique. She is pure to the one who gave birth to her. Her sisters saw her and blessed her. Queens and concubines saw her and praised her.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and blessed her; yes, the queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
My dove, my perfect one, is unique. She is her mother's only daughter. She is the favorite one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed; the queens and the concubines, and they praised her.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
One is my dove, my perfect one, One she is of her mother, The choice one she is of her that bare her, Daughters saw, and pronounce her happy, Queens and concubines, and they praise her.

.......................................................
Kantiku i Kantikëve 6:9 Albanian
.......................................................
Por pëllumbesha ime, e përkryera ime, është e vetme; nëna e ka të vetme, e përzgjedhura e saj që e ka pjellë. Vajzat e kanë parë dhe e kanë shpallur të lume, po, edhe mbretëreshat dhe konkubinat, e kanë lavdëruar.
.......................................................
Песен на песните 6:9 Bulgarian
.......................................................
[Но] една е гълъбицата ми, съвършената ми. Тя е безподобната на майка си, отборната на родителката си; Видяха я дъщерите, и рекоха: Блазе й! Да! цариците и наложниците, и те [я] похвалиха.
.......................................................
雅 歌 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 的 鴿 子 , 我 的 完 全 人 , 只 有 這 一 個 是 他 母 親 獨 生 的 , 是 生 養 他 者 所 寶 愛 的 。 眾 女 子 見 了 就 稱 他 有 福 ; 王 后 妃 嬪 見 了 也 讚 美 他 。
.......................................................
雅 歌 6:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................

.......................................................
雅 歌 6:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
唯独我的鸽子,我的完全人,是独一的;是她母亲独一的宝贝,是生养她者的宠儿。众女子看见她,都称她为有福;王后妃嫔见了,也都赞赏她,说:
.......................................................
Song of Solomon 6:9 Croatian Bible
.......................................................
Ali je samo jedna golubica moja, savršena moja, jedina u majke, izabrana u roditeljke svoje. Vidjele su je djevojke i nazvale je blaženom, a kraljice i inoče hvale su joj izrekle.
.......................................................
Píseň Šalomounova 6:9 Czech BKR
.......................................................
Jediná jest však má holubice, má upřímá, jedinká při matce své, nepoškvrněná při své rodičce. Spatřivše ji dcery, blahoslavily ji, královny a ženiny chválily ji, řkouce:
.......................................................
Højsangen 6:9 Danish
.......................................................
Men een er hun, min Due, min rene, hun, sin Moders eneste, hun, sin Moders Kælebarn. Blev hun set af Piger, fik hun Pris, af Dronninger og Medhustruer Hyldest.
.......................................................
Hooglied 6:9 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Een enige is Mijn duive, Mijn volmaakte, de enige harer moeder, zij is de zuivere dergenen, die haar gebaard heeft; als de dochters haar zien, zo zullen zij haar welgelukzalig roemen, de koninginnen en de bijwijven; en zij zullen haar prijzen.
.......................................................
Énekek Éneke 6:9 Hungarian: Karoli
.......................................................
Nem tudtam, hogy az én elmém ültete engem
.......................................................
Alta kanto de Salomono 6:9 Esperanto
.......................................................
Sed unu sola estas mia kolombino, mia virtulino; SXi estas la sola cxe sia patrino, La elektita de sia naskintino; La filinoj vidis sxin, kaj nomas sxin felicxulino; La regxinoj kaj la kromvirinoj lauxdas sxin, dirante:
.......................................................
KORKEA VEISU 6:9 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Mutta yksi on minun kyhkyläiseni ja minun täydelliseni; yksi on äitinsä rakkain ja synnyttäjänsä valittu: koska tyttäret hänen näkivät, ylistivät he hänen autuaaksi, kuningattaret ja vaimot ylistivät häntä.
.......................................................
KORKEA VEISU 6:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
yksi ainoa on minun kyyhkyseni, puhtoiseni, äitinsä ainokainen, synnyttäjänsä valio. Neitoset hänet nähdessään kiittävät hänen onneansa, kuningattaret ja sivuvaimot ylistävät häntä."
.......................................................
Cantique des Cantiqu 6:9 French: Darby
.......................................................
ma colombe, ma parfaite, est unique; elle est l'unique de sa mère, la choisie de celle qui l'a enfantée. Les filles l'ont vue, et l'ont dite bienheureuse; les reines aussi et les concubines, et elles l'ont louée.
.......................................................
Cantique des Cantiqu 6:9 French: Martin (1744)
.......................................................
Ma colombe, ma parfaite, est unique; elle est unique à sa mère, à celle qui l'a enfantée; les filles l'ont vue, et l'ont dite bienheureuse; les Reines et les concubines l'ont louée, [en disant] :
.......................................................
Cantique des Cantiqu 6:9 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Elle est l'unique de sa mère, l'unique de celle qui l'a enfantée; les jeunes filles l'ont vue, et l'ont dite bienheureuse; les reines et les concubines l'ont louée.
.......................................................
Hohelied 6:9 German: Luther (1545)
.......................................................
Aber eine ist meine Taube, meine Fromme, eine ist ihrer Mutter die Liebste, und die Auserwählte ihrer Mutter. Da sie die Töchter sahen, preiseten sie dieselbige selig; die Königinnen und die Kebsweiber lobten sie.
.......................................................
Hohelied 6:9 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Eine ist meine Taube, meine Vollkommene; sie ist die einzige ihrer Mutter, sie ist die Auserkorene ihrer Gebärerin. Töchter sahen sie und priesen sie glücklich, Königinnen und Kebsweiber, und sie rühmten sie.
.......................................................
Song of Solomon 6:9 Greek OT: Septuagint
.......................................................
μια εστιν περιστερα μου τελεια μου μια εστιν τη μητρι αυτης εκλεκτη εστιν τη τεκουση αυτης ειδοσαν αυτην θυγατερες και μακαριουσιν αυτην βασιλισσαι και παλλακαι και αινεσουσιν αυτην
.......................................................
Song of Solomon 6:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
mia estin peristera mou teleia mou mia estin tē mētri autēs eklektē estin tē tekousē autēs eidosan autēn thugateres kai makariousin autēn basilissai kai pangakai kai ainesousin autēn
mia estin peristera mou teleia mou mia estin tE mEtri autEs eklektE estin tE tekousE autEs eidosan autEn thugateres kai makariousin autEn basilissai kai pangakai kai ainesousin autEn

.......................................................
Chante Salomon 6:9 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men, pa gen tankou jenn ti pijon mwen an. Li menm ase mwen renmen. Se sèl pitit fi manman l' fè. Se pitit sa a li pi renmen. Lè jenn fi yo wè l', yo di: Gade sa Bondye fè pou ou! Renn yo ak fanm kay yo menm ap fè lwanj li.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 6:9 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
واحدة هي حمامتي كاملتي. الوحيدة لامها هي. عقيلة والدتها هي. رأتها البنات فطوّبنها. الملكات والسراري فمدحتها.
.......................................................
שיר השירים 6:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
אחת היא יונתי תמתי אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה׃ ס
.......................................................
שיר השירים 6:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
אַחַ֥ת הִיא֙ יֹונָתִ֣י תַמָּתִ֔י אַחַ֥ת הִיא֙ לְאִמָּ֔הּ בָּרָ֥ה הִ֖יא לְיֹֽולַדְתָּ֑הּ רָא֤וּהָ בָנֹות֙ וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ מְלָכֹ֥ות וּפִֽילַגְשִׁ֖ים וַֽיְהַלְלֽוּהָ׃ ס
.......................................................
שיר השירים 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
אחת היא יונתי תמתי אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה׃ ס
.......................................................
שיר השירים 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
אַחַת הִיא יֹונָתִי תַמָּתִי אַחַת הִיא לְאִמָּהּ בָּרָה הִיא לְיֹולַדְתָּהּ רָאוּהָ בָנֹות וַיְאַשְּׁרוּהָ מְלָכֹות וּפִילַגְשִׁים וַיְהַלְלוּהָ׃ ס
.......................................................
שיר השירים 6:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ט אחת היא יונתי תמתי--אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה  {ס}
.......................................................
שיר השירים 6:9 Hebrew Bible
.......................................................
אחת היא יונתי תמתי אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה׃

.......................................................
Cantico dei Cantici 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
ma la mia colomba, la perfetta mia, è unica; è l’unica di sua madre, la prescelta di colei che l’ha partorita. Le fanciulle la vedono, e la proclaman beata; la vedon pure le regine e le concubine, e la lodano.
.......................................................
Cantico dei Cantici 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ma la colomba mia, la compiuta mia, È unica; ella è unica a sua madre, E singolare a quella che l’ha partorita; Le fanciulle l’hanno veduta, e l’hanno celebrata beata; Le regine altresì, e le concubine, e l’hanno lodata.
.......................................................
KIDUNG AGUNG 6:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
namun hanya satulah merpatiku, idamanku, anak tunggal kesayangan ibunya. Gadis-gadis melihat dan memuji dia, para permaisuri dan selir kagum padanya.
.......................................................
KIDUNG AGUNG 6:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Tetapi dialah satu-satunya merpatiku, idam-idamanku, satu-satunya anak ibunya, anak kesayangan bagi yang melahirkannya; puteri-puteri melihatnya dan menyebutnya bahagia, permaisuri-permaisuri dan selir-selir memujinya.
.......................................................
KIDUNG AGUNG 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Tetapi seorang jua merpatiku dan kesempurnaanku, ialah anak tunggal kepada ibunya, penyuci perut orang yang telah memperanakkan dia; segala anak dara yang melihat dia itu mengatakan dia berbahagia, dan segala isteri aji dan gundikpun memuji-muji dia.
.......................................................
아가 6:9 Korean
.......................................................
나의 비둘기, 나의 완전한 자는 하나 뿐이로구나 그는 그 어미의 외딸이요 그 낳은 자의 귀중히 여기는 자로구나 여자들이 그를 보고 복된 자라 하고 왕후와 비빈들도 그를 칭찬하는구나
.......................................................
Giesmiø giesmës knyga 6:9 Lithuanian
.......................................................
Bet tik viena yra mano balandėlė, mano tyroji, vienintelė pas savo motiną, išskirtinė tai, kuri ją pagimdė. Mergaitės matė ir laimino ją. Karalienės ir sugulovės taip pat ją gyrė.
.......................................................
Song of Solomon 6:9 Maori
.......................................................
Ko taku kukupa, ko taku mea pokekore, he mea kotahi noa; ko ia anake ta tona whaea; ko ia te mea i paingia rawatia e te wahine i whanau ai ia: i kite nga tamahine i a ia, kei te manaaki i a ia; ae ra, ko nga kuini me nga wahine iti, whakamoemiti ana ratou ki a ia.
.......................................................
Salomos Høisang 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................

.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Wszakże jednaż jest gołębica moja, uprzejma moja, jedynaczka u matki swojej, bez zmazy u rodzicielki swojej. Ujrzawszy ją córki, błogosławioną ją nazwały; także i żony królewskie i założnice, i chwaliły ją, mówiąc:
.......................................................
Cantares de Salomâo 6:9 Portugese Bible
.......................................................
Mas uma só é a minha pomba, a minha imaculada; ela e a única de sua mãe, a escolhida da que a deu à luz. As filhas viram-na e lhe chamaram bem-aventurada; viram-na as rainhas e as concubinas, e louvaram-na.   
.......................................................
Cantarea Cantarilor 6:9 Romanian: Cornilescu
.......................................................
dar numai una singură este porumbiţa mea, neprihănita mea; ea este singură la mamă-sa, cea mai aleasă a celei ce a născut -o. Fetele o văd, şi o numesc fericită; împărătesele şi ţiitoarele de asemenea o laudă. -
.......................................................
Песни Песней 6:9 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
но единственная – она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и – превознесли ее, царицы и наложницы, и –восхвалили ее.
.......................................................
Песни Песней 6:9 Russian koi8r
.......................................................
но единственная--она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и--превознесли ее, царицы и наложницы, и--восхвалили ее.[]
.......................................................
Cantares 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Pero sin igual es mi paloma, mi perfecta, Es la hija única de su madre, La preferida de la que la dio a luz. Las doncellas la vieron y la llamaron bienaventurada, También las reinas y las concubinas, y la alabaron, diciendo:
.......................................................
Cantares 6:9 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Mas una es la paloma mía, la perfecta mía; Unica es á su madre, Escogida á la que la engendró. Viéronla las doncellas, y llamáronla bienaventurada; Las reinas y las concubinas, y la alabaron.
.......................................................
Cantares 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
mas una es la paloma mía, la perfecta mía; única es a su madre, escogida a la que la dio a luz. La vieron las doncellas, y la llamaron bienaventurada; las reinas y las concubinas, y la alabaron.
.......................................................
Cantares 6:9 Spanish: Modern
.......................................................
¡Pero una sola es mi paloma, mi perfecta! Ella es la única hija de su madre, quien la considera predilecta. La ven las mujeres y la llaman: "Bienaventurada." Las reinas y las concubinas la alaban diciendo:
.......................................................
Hga Visan 6:9 Swedish (1917)
.......................................................
Men en enda är hon, min duva, min fromma, hon, sin moders endaste, hon, sin fostrarinnas utkorade. När jungfrur se henne, prisa de henne säll, drottningar och bihustrur höja hennes lov. ----
.......................................................
Song of Solomon 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ang aking kalapati, ang aking sakdal ay isa lamang; siya ang bugtong ng kaniyang ina; siya ang pili ng nanganak sa kaniya. Nakita siya ng mga anak na babae, at tinawag siyang mapalad; Oo, ng mga reina at ng mga babae, at pinuri siya nila.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
என் புறாவோ, என் உத்தமியோ ஒருத்தியே; அவள் தன் தாய்க்கு ஒரே பிள்ளை; அவள் தன்னைப் பெற்றவளுக்கு அருமையானவள்; குமாரத்திகள் அவளைக் கண்டு, அவளை வாழ்த்தினார்கள்; ராஜஸ்திரீகளும் மறுமனையாட்டிகளும் அவளைப் போற்றினார்கள்.
.......................................................
Ezgiler Ezgisi 6:9 Turkish
.......................................................
Ama bir tanedir benim eşsiz güvercinim,
Biricik kızıdır annesinin,
Gözbebeği kendisini doğuranın.
Kızlar sevgilimi görünce, ‹‹Ne mutlu ona!›› dediler.
Kraliçeler, cariyeler onu övdüler.

.......................................................
Nhaõ Ca 6:9 Vietnamese (1934)
.......................................................
Chim bò câu ta, người toàn hảo ta Vốn là có một, con một của mẹ mình. Kẻ kén chọn của người đã sanh đẻ mình. Các con gái đều thấy nàng, và xưng nàng có phước. Ðến đỗi những hoàng hậu và cung phi cũng đều khen ngợi nàng.

Bare .......... Beautiful .......... Blessed .......... Blessing .......... Bore .......... Child .......... Choice .......... Concubines .......... Darling .......... Daughter .......... Daughters .......... Dearest .......... Dove .......... Favorite .......... Flawless .......... Happy .......... Maidens .......... Mother .......... Mother's .......... Perfect .......... Praise .......... Praised .......... Pronounce .......... Pure .......... Queens .......... Servant-Wives .......... Undefiled .......... Unique

Bare .......... Beautiful .......... Blessed .......... Blessing .......... Bore .......... Child .......... Choice .......... Concubines .......... Darling .......... Daughter .......... Daughters .......... Dearest .......... Dove .......... Favorite .......... Flawless .......... Happy .......... Maidens .......... Mother .......... Mother's .......... Perfect .......... Praise .......... Praised .......... Pronounce .......... Pure .......... Queens .......... Servant-Wives .......... Undefiled .......... Unique

Alphabetical: also .......... and .......... blessed .......... bore .......... but .......... called .......... child .......... concubines .......... daughter .......... dove .......... favorite .......... her .......... is .......... maidens .......... mother .......... mother's .......... my .......... of .......... one .......... only .......... perfect .......... praised .......... pure .......... queens .......... saw .......... saying .......... She .......... the .......... they .......... unique .......... who

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible