Song of Solomon 6:7
New American Standard Bible (©1995)
"Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil.

Song of Solomon 6:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὡς σπαρτίον τὸ κόκκινον χείλη σου καὶ ἡ λαλιά σου ὡραία ὡς λέπυρον τῆς ῥόας μῆλόν σου ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου

שיר השירים 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כְּפֶלַח הָרִמֹּון רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-6) sicut cortex mali punici genae tuae absque occultis tuis

Cantares 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tus mejillas son como mitades de granada detrás de tu velo.

Hohelied 6:7 German: Luther (1912)
Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatapfel zwischen deinen Zöpfen.

Cantique des Cantiqu 6:7 French: Louis Segond (1910)
Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile...

雅 歌 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 两 太 阳 在 帕 子 内 , 如 同 一 块 石 榴 。

King James Bible
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.

American King James Version
As a piece of a pomegranate are your temples within your locks.

American Standard Version
Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.

Bible in Basic English
Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.

Douay-Rheims Bible
Thy cheeks are as the bark of a pomegranate, beside what is hidden within thee.

Darby Bible Translation
As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil.

English Revised Version
Thy temples are like a piece of a pomegranate behind thy veil.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your temples behind your veil are like slices of pomegranate.

Webster's Bible Translation
As a piece of pomegranate are thy temples within thy locks.

World English Bible
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

Young's Literal Translation
As the work of the pomegranate is thy temple behind thy veil.

雅 歌 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 兩 太 陽 在 帕 子 內 , 如 同 一 塊 石 榴 。

雅 歌 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)

雅 歌 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的两颊在面纱后面,如同切开的石榴。

Cantique des Cantiqu 6:7 French: Darby
ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.

Cantique des Cantiqu 6:7 French: Martin (1744)
Ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade au dedans de tes tresses.

Cantique des Cantiqu 6:7 French: Ostervald (1744)
Ta joue est comme une moitié de grenade, sous ton voile.

Hohelied 6:7 German: Luther (1545)
Deine Wangen sind wie ein Ritz am Granatäpfel zwischen deinen Zöpfen.

Hohelied 6:7 German: Elberfelder (1871)
wie ein Schnittstück einer Granate ist deine Schläfe hinter deinem Schleier.

Kantiku i Kantikëve 6:7 Albanian
Tëmthat e tu prapa velit tënd janë si një rriskë shege.

Песен на песните 6:7 Bulgarian
Челото ти под булото е Като част от нар.

Song of Solomon 6:7 Croatian Bible
Kao kriške mogranja tvoji su obrazi pod koprenom tvojom.

Píseň Šalomounova 6:7 Czech BKR
Jako kus jablka zrnatého židoviny tvé mezi kadeři tvými.

Højsangen 6:7 Danish
din Tinding er et bristet Granatæble bag ved dit Slør.

Hooglied 6:7 Dutch Staten Vertaling
Uw wangen zijn als een stuk van een granaatappel tussen uw vlechten.

Énekek Éneke 6:7 Hungarian: Karoli
Kicsoda az, a ki úgy láttatik mintegy hajnal,

Alta kanto de Salomono 6:7 Esperanto
Kiel peco de granato, viaj vangoj aspektas Malantaux via vualo.

KORKEA VEISU 6:7 Finnish: Bible (1776)
Sinun kasvos ovat niinkuin granatomenan lohkot sinun palmikkois välillä.

KORKEA VEISU 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kuin granaattiomena, kypsyyttään halkeileva, on sinun ohimosi huntusi takana.

Song of Solomon 6:7 Greek OT: Septuagint
ως σπαρτιον το κοκκινον χειλη σου και η λαλια σου ωραια ως λεπυρον της ροας μηλον σου εκτος της σιωπησεως σου

Song of Solomon 6:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ōs spartion to kokkinon cheilē sou kai ē lalia sou ōraia ōs lepuron tēs roas mēlon sou ektos tēs siōpēseōs sou
Os spartion to kokkinon cheilE sou kai E lalia sou Oraia Os lepuron tEs roas mElon sou ektos tEs siOpEseOs sou

Chante Salomon 6:7 Haitian Creole Bible
De bò figi ou yo ou ta di de bò grenad anba vwal ou a.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
كفلقة رمانة خدك تحت نقابك.

שיר השירים 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃

שיר השירים 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּפֶ֤לַח הָרִמֹּון֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃

שיר השירים 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃

שיר השירים 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּפֶלַח הָרִמֹּון רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ׃

שיר השירים 6:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך

שיר השירים 6:7 Hebrew Bible
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך׃

Cantico dei Cantici 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
le tue gote, dietro al tuo velo, son come un pezzo di melagrana.

KIDUNG AGUNG 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pipimu bagaikan delima sepenggal di antara ikal-ikal rambutmu.

아가 6:7 Korean
너울 속의 너의 뺨은 석류 한 쪽 같구나

Giesmiø giesmës knyga 6:7 Lithuanian
Tavo skruostai kaip granato vaisiaus šonai po tavo garbanomis.

Song of Solomon 6:7 Maori
Rite tonu ki tetahi wahi o te pamekaranete ou rahirahinga i muri i tou arai.

Salomos Høisang 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Skronie twoje między kędzierzami twemi są jako sztuka jabłka granatowego.

Cantares de Salomâo 6:7 Portugese Bible
As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu.   

Cantarea Cantarilor 6:7 Romanian: Cornilescu
Obrazul tău este ca o jumătate de rodie, supt măhrama ta...

Песни Песней 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
как половинки гранатового яблока – ланиты твои под кудрями твоими.

Песни Песней 6:7 Russian koi8r
как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями твоими.[]

Cantares 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tus mejillas son como mitades de granada Detrás de tu velo.

Cantares 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Como cachos de granada son tus sienes Entre tus guedejas.

Cantares 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.

Cantares 6:7 Spanish: Modern
Tus mejillas parecen mitades de granada, a través de tu velo.

Hga Visan 6:7 Swedish (1917)
Lik ett brustet granatäpple är din kind, där den skymtar genom din slöja. ----

Song of Solomon 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong mga pisngi ay gaya ng putol ng granada sa likod ng iyong lambong.

Ezgiler Ezgisi 6:7 Turkish
Peçenin ardındaki yanakların
Nar parçası sanki.

Nhaõ Ca 6:7 Vietnamese (1934)
Má mình trong lúp tợ một nửa quả lựu.

Cantico dei Cantici 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La tua tempia, per entro la tua chioma, È simile ad un pezzo di melagrana.

KIDUNG AGUNG 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pipimu seperti belahan buah delima, tersembunyi di balik cadarmu.

KIDUNG AGUNG 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bagaikan belahan buah delima pelipismu di balik telekungmu.

Cheeks .......... Fruit .......... Halves .......... Head .......... Locks .......... Open .......... Piece .......... Pomegranate .......... Sides .......... Slice .......... Split .......... Temple .......... Temples .......... Veil .......... Within .......... Work

Cheeks .......... Fruit .......... Halves .......... Head .......... Locks .......... Open .......... Piece .......... Pomegranate .......... Sides .......... Slice .......... Split .......... Temple .......... Temples .......... Veil .......... Within .......... Work

Alphabetical: a .......... are .......... behind .......... halves .......... like .......... of .......... pomegranate .......... slice .......... temples .......... the .......... veil .......... Your

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible