Song of Solomon 6:10
New American Standard Bible (©1995)
'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?'

Song of Solomon 6:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τίς αὕτη ἡ ἐκκύπτουσα ὡσεὶ ὄρθρος καλὴ ὡς σελήνη ἐκλεκτὴ ὡς ὁ ἥλιος θάμβος ὡς τεταγμέναι

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מִי־זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמֹו־שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-9) quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinata

Cantares 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``¿Quién es ésta que se asoma como el alba, hermosa como la luna llena, refulgente como el sol, imponente como escuadrones abanderados?

Hohelied 6:10 German: Luther (1912)
Wer ist, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, auserwählt wie die Sonne, schrecklich wie Heerscharen?

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Louis Segond (1910)
Qui est celle qui apparaît comme l'aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières? -

雅 歌 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 向 外 观 看 、 如 晨 光 发 现 、 美 丽 如 月 亮 、 皎 洁 如 日 头 、 威 武 如 展 开 旌 旗 军 队 的 是 谁 呢 ?

King James Bible
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

American King James Version
Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

American Standard Version
Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

Bible in Basic English
Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?

Douay-Rheims Bible
Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?

Darby Bible Translation
Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?

English Revised Version
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Who is this young woman? She looks like the dawn. She is beautiful like the moon, pure like the sun, awe-inspiring like those heavenly bodies.

Webster's Bible Translation
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

World English Bible
Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

Young's Literal Translation
Who is this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'

雅 歌 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 向 外 觀 看 、 如 晨 光 發 現 、 美 麗 如 月 亮 、 皎 潔 如 日 頭 、 威 武 如 展 開 旌 旗 軍 隊 的 是 誰 呢 ?

雅 歌 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)

雅 歌 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“那出现如破晓的晨光,美丽如月亮,灿烂如日头,威武有如展开旗帜的军队的是谁呢?”

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Darby
Qui est celle-ci qui apparaît comme l'aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières?

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Martin (1744)
Qui est celle-ci qui paraît comme l'aube du jour, belle comme la lune, brillante comme le soleil, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées?

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Ostervald (1744)
Qui est celle qui apparaît comme l'aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées?

Hohelied 6:10 German: Luther (1545)
Wer ist, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, auserwählt wie die Sonne, schrecklich wie die Heerspitzen?

Hohelied 6:10 German: Elberfelder (1871)
Wer ist sie, die da hervorglänzt wie die Morgenröte, schön wie der Mond, rein wie die Sonne, furchtbar wie Kriegsscharen (Eig. Bannerscharen?) -

Kantiku i Kantikëve 6:10 Albanian
Kush është ajo që shfaqet si agimi, e bukur si hëna, e pastër si dielli, e tmerrshme si një ushtri me flamuj të shpalosur?

Песен на песните 6:10 Bulgarian
Коя е тая, която поглежда като зората, Красива като луната, чиста като слънцето, Страшна като [войска] със знамена?

Song of Solomon 6:10 Croatian Bible
Tko je ova koja dolazi kao što zora sviće, lijepa kao mjesec, sjajna kao sunce, strašna kao vojska pod zastavama?

Píseň Šalomounova 6:10 Czech BKR
Která jest to, kterouž viděti jako dennici, krásná jako měsíc, čistá jako slunce, hrozná jako vojsko s praporci?

Højsangen 6:10 Danish
Hvo er hun, der titter frem som Morgenrøden, fager som Månen, skær som Solen, frygtelig som Hære under Banner?

Hooglied 6:10 Dutch Staten Vertaling
Wie is zij, die er uitziet als de dageraad, schoon, gelijk de maan, zuiver als de zon, schrikkelijk als slagorden met banieren?

Énekek Éneke 6:10 Hungarian: Karoli
Térj meg, oh Sulamit!

Alta kanto de Salomono 6:10 Esperanto
Kiu estas sxi, kiu aspektas kiel la matenrugxo, Bela kiel la luno, Hela kiel la suno, Terura kiel batalantaj tacxmentoj?

KORKEA VEISU 6:10 Finnish: Bible (1776)
Kuka on tämä, joka nähdään niinkuin aamurusko, ihana niinkuin kuu, valittu niinkuin aurinko, peljättävä niinkuin sotajoukko?

KORKEA VEISU 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kuka on neito, joka ylenee kuin aamunkoi, kauniina kuin kuu, kirkkaana kuin päivänpaiste, peljättävänä kuin sotajoukot?

Song of Solomon 6:10 Greek OT: Septuagint
τις αυτη η εκκυπτουσα ωσει ορθρος καλη ως σεληνη εκλεκτη ως ο ηλιος θαμβος ως τεταγμεναι

Song of Solomon 6:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tis autē ē ekkuptousa ōsei orthros kalē ōs selēnē eklektē ōs o ēlios thambos ōs tetagmenai
tis autE E ekkuptousa Osei orthros kalE Os selEnE eklektE Os o Elios thambos Os tetagmenai

Chante Salomon 6:10 Haitian Creole Bible
Kilès sa a k'ap parèt tankou solèy ki fèk leve? Li bèl tankou lalin, li klere tankou solèy. Kote ou pase tout moun pèdi nan ou!

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke
من هي المشرفة مثل الصباح جميلة كالقمر طاهرة كالشمس مرهبة كجيش بألوية

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מי־זאת הנשקפה כמו־שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִי־זֹ֥את הַנִּשְׁקָפָ֖ה כְּמֹו־שָׁ֑חַר יָפָ֣ה כַלְּבָנָ֗ה בָּרָה֙ כַּֽחַמָּ֔ה אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֹֽות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־זאת הנשקפה כמו־שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי־זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמֹו־שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י מי זאת הנשקפה כמו שחר  יפה כלבנה ברה כחמה--אימה כנדגלות  {ס}

שיר השירים 6:10 Hebrew Bible
מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃

Cantico dei Cantici 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi è colei che appare come l’alba, bella come la luna, pura come il sole, tremenda come un esercito a bandiere spiegate?

KIDUNG AGUNG 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapakah dia yang rupanya seperti fajar, eloknya seperti bulan, cahayanya seperti matahari dan hebatnya seperti balatentara?

아가 6:10 Korean
아침빛 같이 뚜렷하고 달 같이 아름답고 해 같이 맑고 기치를 벌인 군대 같이 엄위한 여자가 누구인가

Giesmiø giesmës knyga 6:10 Lithuanian
Kas yra toji, kuri pasirodo lyg ryto aušra, graži kaip mėnulis, šviesi kaip saulė, bauginanti kaip kariuomenė su vėliavomis?

Song of Solomon 6:10 Maori
Ko wai tenei e matakitaki mai nei, ano ko te ata, ataahua tonu, ano ko te marama, marama rawa, koia ano kei te ra, whakawehi rawa, me te mea he taua e tare ana nga kara?

Salomos Høisang 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Któraż to jest, co się pokazuje jako zorza, piękna jako miesiąc, czysta jako słońce, ogromna jako wojsko uszykowane z chorągwiami?

Cantares de Salomâo 6:10 Portugese Bible
Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, imponente como um exército com bandeiras?   

Cantarea Cantarilor 6:10 Romanian: Cornilescu
,,Cine este aceea care se iveşte ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, dar cumplită ca nişte oşti supt steagurile lor?`` -

Песни Песней 6:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?

Песни Песней 6:10 Russian koi8r
Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?[]

Cantares 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'¿Quién es ésta que se asoma como el alba, Hermosa como la luna llena, Refulgente como el sol, Imponente como escuadrones abanderados?'

Cantares 6:10 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién es ésta que se muestra como el alba, Hermosa como la luna, Esclarecida como el sol, Imponente como ejércitos en orden?

Cantares 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién es ésta que se muestra como el alba, hermosa como la luna, esclarecida como el sol, imponente como un ejército con banderas?

Cantares 6:10 Spanish: Modern
¿Quién es aquella que raya como el alba y es bella como la luna, radiante como el sol e imponente como ejércitos abanderados?

Hga Visan 6:10 Swedish (1917)
Vem är hon som där blickar fram lik en morgonrodnad, skön såsom månen, strålande såsom solen, överväldigande såsom en härskara?

Song of Solomon 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sino siyang tumitinging parang umaga, maganda na parang buwan, maliwanag na parang araw, kakilakilabot na parang hukbo na may mga watawat?

Ezgiler Ezgisi 6:10 Turkish
Kimdir bu kadın?
Şafak gibi beliren,
Ay kadar güzel,
Güneş kadar parlak,
Sancak açmış bir ordu kadar görkemli.

Nhaõ Ca 6:10 Vietnamese (1934)
Người nữ nầy là ai, hiện ra như rạng đông, Ðẹp như mặt trăng, tinh sạch như mặt trời, Ðáng sợ khác nào đạo quân giương cờ xí?

Cantico dei Cantici 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi è costei, che apparisce simile all’alba, Bella come la luna, pura come il sole, Tremenda come campi a bandiere spiegate?

KIDUNG AGUNG 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Siapakah dia yang datang laksana fajar merekah, seindah bulan purnama, secerah sang surya? Ia sangat mempesonakan, seperti bala tentara dengan panji-panjinya.

KIDUNG AGUNG 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Siapakah dia yang muncul laksana fajar merekah, indah bagaikan bulan purnama, bercahaya bagaikan surya, dahsyat seperti bala tentara dengan panji-panjinya?

Appears .......... Army .......... Awe-Inspiring .......... Awesome .......... Banners .......... Beautiful .......... Bright .......... Clear .......... Dawn .......... Fair .......... Feared .......... Flags .......... Forth .......... Full .......... Grows .......... Hosts .......... Looks .......... Majestic .......... Moon .......... Morning .......... Procession .......... Pure .......... Stars .......... Sun .......... Terrible .......... Troops

Appears .......... Army .......... Awe-Inspiring .......... Awesome .......... Banners .......... Beautiful .......... Bright .......... Clear .......... Dawn .......... Fair .......... Feared .......... Flags .......... Forth .......... Full .......... Grows .......... Hosts .......... Looks .......... Majestic .......... Moon .......... Morning .......... Procession .......... Pure .......... Stars .......... Sun .......... Terrible .......... Troops

Alphabetical: an .......... appears .......... army .......... as .......... awesome .......... banners' .......... beautiful .......... bright .......... dawn .......... fair .......... full .......... grows .......... in .......... is .......... like .......... majestic .......... moon .......... procession .......... pure .......... stars .......... sun .......... that .......... the .......... this .......... Who .......... with

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible