New American Standard Bible (©1995) "His head is like gold, pure gold; His locks are like clusters of dates And black as a raven.Song of Solomon 5:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics κεφαλὴ αὐτοῦ χρυσίον καὶ φαζ βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται μέλανες ὡς κόραξ Latin: Biblia Sacra Vulgata caput eius aurum optimum comae eius sicut elatae palmarum nigrae quasi corvus Cantares 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su cabeza es como oro, oro puro, sus cabellos, como racimos de dátiles, negros como el cuervo. Hohelied 5:11 German: Luther (1912) Sein Haupt ist das feinste Gold. Seine Locken sind kraus, schwarz wie ein Rabe. {~} Cantique des Cantiqu 5:11 French: Louis Segond (1910) Sa tête est de l'or pur; Ses boucles sont flottantes, Noires comme le corbeau. 雅 歌 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 头 像 至 精 的 金 子 ; 他 的 头 发 厚 密 ? 垂 , 黑 如 乌 鸦 。 King James Bible His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. American King James Version His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. American Standard Version His head is as the most fine gold; His locks are bushy, and black as a raven. Bible in Basic English His head is as the most delicate gold; his hair is thick, and black as a raven. Douay-Rheims Bible His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven. Darby Bible Translation His head is as the finest gold; His locks are flowing, black as the raven; English Revised Version His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. GOD'S WORD® Translation (©1995) His head is the finest gold. His hair is wavy, black as a raven. Webster's Bible Translation His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. World English Bible His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven. Young's Literal Translation His head is pure gold -- fine gold, His locks flowing, dark as a raven, 雅 歌 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 頭 像 至 精 的 金 子 ; 他 的 頭 髮 厚 密 纍 垂 , 黑 如 烏 鴉 。 雅 歌 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅 歌 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的头像精金,他的头发如棕树枝厚密,像乌鸦那么黑。 Cantique des Cantiqu 5:11 French: Darby Sa tête est un or très-fin; ses boucles sont flottantes, noires comme un corbeau; Cantique des Cantiqu 5:11 French: Martin (1744) Sa tête est un or très-fin; ses cheveux sont crépus, noirs comme un corbeau. Cantique des Cantiqu 5:11 French: Ostervald (1744) Sa tête est de l'or pur; ses cheveux flottants sont noirs comme le corbeau. Hohelied 5:11 German: Luther (1545) Sein Haupt ist das feinste Gold. Seine Locken sind kraus, schwarz wie ein Rabe. Hohelied 5:11 German: Elberfelder (1871) Sein Haupt ist gediegenes, feines Gold, seine Locken sind herabwallend (Eig. hügelig, d. h. gewellt,) schwarz wie der Rabe; | Kantiku i Kantikëve 5:11 Albanian Koka e tij është ar i kulluar, kaçurelat e flokëve të tij janë rica-rica, të zeza korb.Песен на песните 5:11 Bulgarian Главата му е [като] най-чисто злато; Косите му са къдрави, черни като гарван; Song of Solomon 5:11 Croatian Bible Glava je njegova kao zlato, zlato čisto, uvojci kao palmove mladice, crne poput gavrana. Píseň Šalomounova 5:11 Czech BKR Hlava jeho jako ryzí zlato, vlasy jeho kadeřavé, černé jako havran. Højsangen 5:11 Danish hans Hoved er det fineste Guld, hans Lokker er Ranker, sorte som Ravne, Hooglied 5:11 Dutch Staten Vertaling Zijn hoofd is van het fijnste goud, van het dichtste goud; Zijn haarlokken zijn gekruld, zwart als een raaf. Énekek Éneke 5:11 Hungarian: Karoli Az õ feje, [mint a] választott drága megtisztított arany; Alta kanto de Salomono 5:11 Esperanto Lia kapo estas pura oro; Liaj haroj estas buklitaj, nigraj kiel korvo; KORKEA VEISU 5:11 Finnish: Bible (1776) Hänen päänsä on paras ja kallein kulta; hänen hiuksensa ovat kaharat ja mustat niinkuin kaarne. KORKEA VEISU 5:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen päänsä on kultaa, puhtainta kultaa, hänen kiharansa kuin palmunlehvät, mustat kuin kaarne. Song of Solomon 5:11 Greek OT: Septuagint κεφαλη αυτου χρυσιον και φαζ βοστρυχοι αυτου ελαται μελανες ως κοραξ Song of Solomon 5:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kephalē autou chrusion kai phaz bostruchoi autou elatai melanes ōs korax kephalE autou chrusion kai phaz bostruchoi autou elatai melanes Os korax Chante Salomon 5:11 Haitian Creole Bible Figi l' gen yon bèl koule jòn, tankou lò. Cheve li yo tankou fèy palmis nan van. Yo nwa tankou plim kaou. | Cantico dei Cantici 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Il suo capo è oro finissimo, le sue chiome sono crespe, nere come il corvo.KIDUNG AGUNG 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kepalanya bagaikan emas sepuluh matu, rambutnya berikal-ikal, warnanya hitam seperti burung gagak. 아가 5:11 Korean 머리는 정금 같고 머리털은 고불고불하고 까마귀 같이 검구나 Giesmiø giesmës knyga 5:11 Lithuanian Jo galva yra lyg brangiausias auksas, jo plaukai banguoti ir juodi kaip varnas. Song of Solomon 5:11 Maori Ko tona mahunga kei te tino koura, he mea parakore, ko ona makawe he mawhatu, a mangu tonu, ano he raweni. Salomos Høisang 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Głowa jego jako bryła szczerego złota; włosy jego kędzierzawe, czarne jako kruk; Cantares de Salomâo 5:11 Portugese Bible A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo. Cantarea Cantarilor 5:11 Romanian: Cornilescu Capul lui este o cunună de aur curat, pletele lui ca nişte valuri, sînt negre cum e corbul. Песни Песней 5:11 Russian: Synodal Translation (1876) голова его – чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон; Песни Песней 5:11 Russian koi8r голова его--чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;[] Cantares 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su cabeza es como oro, oro puro, Sus cabellos, como racimos de dátiles, Negros como el cuervo. Cantares 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Su cabeza, como, oro finísimo; Sus cabellos crespos, negros como el cuervo. Cantares 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su cabeza, como , oro finísimo; sus cabellos crespos, negros como el cuervo. Cantares 5:11 Spanish: Modern Su cabeza es oro fino. Sus cabellos son ondulados, negros como el cuervo. Hga Visan 5:11 Swedish (1917) Hans huvud är finaste guld, hans lockar palmträdsvippor, och svarta såsom korpen. Song of Solomon 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang kaniyang ulo ay gaya ng pinakamainam na ginto: ang kaniyang kulot na buhok ay malago at maitim na gaya ng uwak. Ezgiler Ezgisi 5:11 Turkish Başı saf altın, Kakülleri kıvır kıvır, kuzgun gibi siyah. Nhaõ Ca 5:11 Vietnamese (1934) Ðầu người bằng vàng thật ròng; Lọn tóc người quăn, và đen như quạ. Cantico dei Cantici 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il suo capo è oro finissimo, Le sue chiome sono crespe, Brune come un corvo. KIDUNG AGUNG 5:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kepalanya seperti emas, emas murni, rambutnya berombak dan hitam, sehitam gagak. KIDUNG AGUNG 5:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bagaikan emas, emas murni, kepalanya, rambutnya mengombak, hitam seperti gagak. Black .......... Clusters .......... Curled .......... Dark .......... Dates .......... Delicate .......... Fine .......... Finest .......... Flowing .......... Gold .......... Hair .......... Head .......... Locks .......... Pure .......... Purest .......... Raven .......... Thick Black .......... Clusters .......... Curled .......... Dark .......... Dates .......... Delicate .......... Fine .......... Finest .......... Flowing .......... Gold .......... Hair .......... Head .......... Locks .......... Pure .......... Purest .......... Raven .......... Thick Alphabetical: a .......... and .......... are .......... as .......... black .......... clusters .......... dates .......... gold .......... hair .......... head .......... His .......... is .......... like .......... locks .......... of .......... pure .......... purest .......... raven .......... wavy OT Poetry ............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |