Song of Solomon 2:5
New American Standard Bible (©1995)
"Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick.

Song of Solomon 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
στηρίσατέ με ἐν ἀμόραις στοιβάσατέ με ἐν μήλοις ὅτι τετρωμένη ἀγάπης ἐγώ

שיר השירים 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישֹׁות רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי־חֹולַת אַהֲבָה אָנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo

Cantares 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sustentadme con tortas de pasas, reanimadme con manzanas, porque estoy enferma de amor.

Hohelied 2:5 German: Luther (1912)
Er erquickt mich mit Blumen und labt mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe.

Cantique des Cantiqu 2:5 French: Louis Segond (1910)
Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes; Car je suis malade d'amour.

雅 歌 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 们 给 我 葡 萄 乾 增 补 我 力 , 给 我 苹 果 畅 快 我 心 , 因 我 思 爱 成 病 。

King James Bible
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.

American King James Version
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.

American Standard Version
Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.

Bible in Basic English
Make me strong with wine-cakes, let me be comforted with apples; I am overcome with love.

Douay-Rheims Bible
Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love.

Darby Bible Translation
Sustain ye me with raisin-cakes, Refresh me with apples; For I am sick of love.

English Revised Version
Stay ye me with raisins, comfort me with apples: for I am sick of love.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Strengthen me with raisins and refresh me with apples because I am weak from love.

Webster's Bible Translation
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick with love.

World English Bible
Strengthen me with raisins, refresh me with apples; For I am faint with love.

Young's Literal Translation
Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I am sick with love.

雅 歌 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 們 給 我 葡 萄 乾 增 補 我 力 , 給 我 蘋 果 暢 快 我 心 , 因 我 思 愛 成 病 。

雅 歌 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)

雅 歌 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你们用葡萄饼增补我力,用苹果恢复我的精神,因为我因爱成病。

Cantique des Cantiqu 2:5 French: Darby
avec des gâteaux de raisins, ranimez-moi avec des pommes; car je suis malade d'amour.

Cantique des Cantiqu 2:5 French: Martin (1744)
Faites-moi revenir [les forces] avec les liqueurs; faites-moi un lit de pommes; car je me pâme d'amour.

Cantique des Cantiqu 2:5 French: Ostervald (1744)
Ranimez-moi avec du raisin; fortifiez-moi avec des pommes, car je me pâme d'amour.

Hohelied 2:5 German: Luther (1545)
Er erquicket mich mit Blumen und labet mich mit Äpfeln; denn ich bin krank vor Liebe.

Hohelied 2:5 German: Elberfelder (1871)
Stärket mich mit Traubenkuchen, erquicket mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe! -

Kantiku i Kantikëve 2:5 Albanian
Më mbani me pite rrushi, më përtërini me mollë, sepse unë vuaj nga dashuria.

Песен на песните 2:5 Bulgarian
Подкрепете ме с млинчета, разхладете ме с ябълки Защото съм ранена от любов.

Song of Solomon 2:5 Croatian Bible
Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.

Píseň Šalomounova 2:5 Czech BKR
Očerstvětež mne těmi flašemi, posilňte mne těmi jablky, nebo umdlévám milostí,

Højsangen 2:5 Danish
Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.

Hooglied 2:5 Dutch Staten Vertaling
Ondersteunt gijlieden mij met de flessen, versterkt mij met de appelen, want ik ben krank van liefde.

Énekek Éneke 2:5 Hungarian: Karoli
Erõsítsetek engem szõlõvel,

Alta kanto de Salomono 2:5 Esperanto
Plifortigu min per vinberkuko, Refresxigu min per pomsuko; CXar mi estas malsana de amo.

KORKEA VEISU 2:5 Finnish: Bible (1776)
Virvoittakaat minua viinaleileillä, ja vahvistakaat minua omenilla; sillä minä olen sairas rakkaudesta.

KORKEA VEISU 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Vahvistakaa minua rypälekakuilla, virvoittakaa minua omenilla, sillä minä olen rakkaudesta sairas."

Song of Solomon 2:5 Greek OT: Septuagint
στηρισατε με εν αμοραις στοιβασατε με εν μηλοις οτι τετρωμενη αγαπης εγω

Song of Solomon 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
stērisate me en amorais stoibasate me en mēlois oti tetrōmenē agapēs egō
stErisate me en amorais stoibasate me en mElois oti tetrOmenE agapEs egO

Chante Salomon 2:5 Haitian Creole Bible
Li remoute kouraj mwen ak pen rezen. Li rafrechi gòj mwen ak ponm. Mwen malad sitèlman mwen renmen!

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
اسندوني باقراص الزبيب انعشوني بالتفاح فاني مريضة حبا.

שיר השירים 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי־חולת אהבה אני׃

שיר השירים 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
סַמְּכ֙וּנִי֙ בָּֽאֲשִׁישֹׁ֔ות רַפְּד֖וּנִי בַּתַּפּוּחִ֑ים כִּי־חֹולַ֥ת אַהֲבָ֖ה אָֽנִי׃

שיר השירים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי־חולת אהבה אני׃

שיר השירים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישֹׁות רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי־חֹולַת אַהֲבָה אָנִי׃

שיר השירים 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים  כי חולת אהבה אני

שיר השירים 2:5 Hebrew Bible
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃

Cantico dei Cantici 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fortificatemi con delle schiacciate d’uva, sostentatemi con de’ pomi, perch’io son malata d’amore.

KIDUNG AGUNG 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kuatkanlah aku dengan air anggur, segarkanlah aku dengan buah jeruk, karena aku sakit birahi.

아가 2:5 Korean
너희는 건포도로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원케 하라 내가 사랑하므로 병이 났음이니라

Giesmiø giesmës knyga 2:5 Lithuanian
Atgaivinkite mane vynuogėmis, sustiprinkite obuoliais, nes aš alpstu iš meilės.

Song of Solomon 2:5 Maori
Whakakahangia ake ahau ki te karepe whakamaroke, whakahauorangia ahau ki te aporo; e mate ana hoki ahau i te aroha.

Salomos Høisang 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Oczerstwijcie mię temi flaszami, posilcie mię temi jabłkami; boć omdlewam od miłości.

Cantares de Salomâo 2:5 Portugese Bible
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.   

Cantarea Cantarilor 2:5 Romanian: Cornilescu
Întăriţi-mă cu turte de struguri, învioraţi-mă cu mere, căci sînt bolnavă de dragostea lui.

Песни Песней 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю отлюбви.

Песни Песней 2:5 Russian koi8r
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.[]

Cantares 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Susténtenme con tortas de pasas, Reanímenme con manzanas, Porque estoy enferma de amor.

Cantares 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Sustentadme con frascos, corroboradme con manzanas; Porque estoy enferma de amor.

Cantares 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sustentadme con frascos de vino , esforzadme con manzanas; porque estoy enferma de amor.

Cantares 2:5 Spanish: Modern
¡Oh, agasajadme con pasas, refrescadme con manzanas, porque estoy enferma de amor!

Hga Visan 2:5 Swedish (1917)
Vederkvicken mig med druvkakor, styrken mig med äpplen; ty jag är sjuk av kärlek.» ----

Song of Solomon 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kandilihin ninyo ako ng mga pasas, aliwin ninyo ako ng mga mansanas: sapagka't ako'y may sakit na pagsinta.

Ezgiler Ezgisi 2:5 Turkish
Güçlendirin beni üzüm pestiliyle,
Canlandırın elmayla,
Çünkü aşk hastasıyım ben.

Nhaõ Ca 2:5 Vietnamese (1934)
Hãy lấy bánh nho nâng đỡ lòng tôi; Dùng trái bình bát bổ sức tôi lại; Vì tôi có bịnh bởi ái tình.

Cantico dei Cantici 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Confortatemi con delle schiacciate d’uva, Sostenetemi con de’ pomi, Perciocchè io languisco d’amore.

KIDUNG AGUNG 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kuatkanlah aku dengan manisan buah anggur, segarkanlah aku dengan buah apel, sebab aku sakit asmara.

KIDUNG AGUNG 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kuatkanlah aku dengan penganan kismis, segarkanlah aku dengan buah apel, sebab sakit asmara aku.

Apples .......... Cakes .......... Citrons .......... Comfort .......... Comforted .......... Dainties .......... Faint .......... Flagons .......... Love .......... Overcome .......... Raisin .......... Raisin-Cakes .......... Raisins .......... Refresh .......... Sick .......... Strengthen .......... Strong .......... Support .......... Sustain

Apples .......... Cakes .......... Citrons .......... Comfort .......... Comforted .......... Dainties .......... Faint .......... Flagons .......... Love .......... Overcome .......... Raisin .......... Raisin-Cakes .......... Raisins .......... Refresh .......... Sick .......... Strengthen .......... Strong .......... Support .......... Sustain

Alphabetical: am .......... apples .......... Because .......... cakes .......... faint .......... for .......... I .......... love .......... lovesick .......... me .......... raisin .......... raisins .......... refresh .......... Strengthen .......... Sustain .......... with

OT Poetry

............... (Song ............... Songs ............... SS ............... So ............... Can ............... sos) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... S ............... S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible